易 瑛,唐超然
(湖南師范大學(xué) 文學(xué)院,湖南 長沙 410081)
納齊姆·??嗣诽兀?902—1963)是土耳其著名無產(chǎn)階級革命家、詩人、劇作家。他出生在薩洛尼卡的一個(gè)貴族官僚家庭,因從事社會進(jìn)步活動和激進(jìn)寫作,前后經(jīng)受了長達(dá)17 年的牢獄之災(zāi)。輿論壓力迫使??嗣诽靥与x祖國。在其流亡蘇聯(lián)后,又被土耳其當(dāng)局剝奪了國籍,最終客死莫斯科。盡管如此,??嗣诽卦谄D難的歲月里仍然堅(jiān)持創(chuàng)作了大量的詩歌、戲劇和小說,是土耳其共和國文學(xué)的先行者。1965 年,??嗣诽氐淖髌吩谕炼鋰鴥?nèi)開始解禁。在這一年之中,他便出版了20 多部新舊作品。這些作品后來獲得過“列寧國際和平獎(jiǎng)” 等多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),被翻譯成數(shù)十種語言,在世界各地?fù)碛写罅孔x者。
國內(nèi)對于??嗣诽氐慕榻B和關(guān)注始于1950 年代,著名詩劇《愛情的傳說》是??嗣诽貪h譯文學(xué)中迄今為止唯一一部改編為連環(huán)畫的作品。一方面,作為在新中國成立后“洋為中用” 的號召下特有的時(shí)代產(chǎn)物,這本連環(huán)畫承擔(dān)起了普及希克梅特作品的任務(wù),使廣大讀者通過連環(huán)畫這一座文化橋梁接觸到優(yōu)秀的土耳其文學(xué);另一方面,《愛情的傳說》的連環(huán)畫改編具有較高的藝術(shù)欣賞和借鑒價(jià)值,在今天看來依舊彰顯出獨(dú)特的魅力,其超越民族界限、語言界限和時(shí)空界限,展現(xiàn)了中土兩國文化互動下重新釋放出的強(qiáng)大生命力。因此,探討漢譯詩劇《愛情的傳說》連環(huán)畫改編的特點(diǎn)與價(jià)值,不僅能填補(bǔ)??嗣诽刈髌费芯康目瞻?,也能為土耳其文學(xué)研究乃至世界文學(xué)研究開拓新的學(xué)術(shù)空間。
??嗣诽氐膭?chuàng)作題材廣泛,作品流露出的反帝、反封建意識和對自由的追求精神在當(dāng)時(shí)世界上許多國家的無產(chǎn)階級中影響深遠(yuǎn),這也使得??嗣诽剡@位土耳其著名詩人成為中國譯介土耳其文學(xué)的首選而備受中國翻譯界的青睞。1952 年,人民文學(xué)出版社首次出版的由陳微明等著名翻譯家翻譯的《??嗣诽卦娂肥亲钤绲南?嗣诽刈髌返闹形淖g本,其收錄了《我的心》《詩人》《我坐在大地上 》《安那托里亞的傳奇》等詩作[1]。1960 年,上海文藝出版社出版了袁水拍等人根據(jù)蘇聯(lián)外文出版社1953 年版的《??嗣诽卦娺x》和1958 年版《土耳其詩選》等譯出的《土耳其詩選》,其中收錄了??嗣诽氐闹娖对愀馔噶说摹白杂伞薄穂2]。2018 年,上海文藝出版社出版《希克梅特詩選》,包含102 首詩歌譯作[3]。2020 年,花城出版社出版的《我坐在大地上——??嗣诽卦娺x》精選大陸及臺灣多位著名翻譯家的優(yōu)秀譯作,是希克梅特最新、最全面的詩歌選本[4],從中也可以看出這位土耳其詩人在我國日益提高的聲譽(yù)及影響力。
除了此類現(xiàn)實(shí)主義詩篇,??嗣诽剡€創(chuàng)作了不少戲劇,著名的三幕詩劇《愛情的傳說》便是其依據(jù)膾炙人口的古代民間故事改編的一曲“愛的頌歌”:阿爾仁城的女王麥荷敏乃·班奴心愛的妹妹希琳重病臥床,危在旦夕,女王下旨在全城重金尋求能治好妹妹的人。一位神秘陌生人聲稱能治愈此病,但需要女王為妹妹建一座宮殿,最關(guān)鍵的是獻(xiàn)出自己的美貌。女王深愛胞妹,毫不猶豫地同意了陌生人的條件。陌生人施展魔法,使希琳康復(fù)了,但女王卻從此變得丑陋不堪。在視察宮殿壁畫時(shí),姐妹兩人同時(shí)愛上英俊的青年、天才的民間畫匠費(fèi)爾哈德,而費(fèi)爾哈德也愛上了希琳。在乳娘和艾什列夫的幫助下,費(fèi)爾哈德和希琳私逃出宮。女王命人將兩人抓回,費(fèi)爾哈德和希琳卻誓不分離。女王嫉妒心作祟,雖答應(yīng)將希琳嫁給費(fèi)爾哈德,但仍下令費(fèi)爾哈德只有鑿?fù)ㄨF山,引來甘泉,才能迎娶希琳。費(fèi)爾哈德慨然應(yīng)允,10 年中鑿山不息。女王見狀,內(nèi)心日漸扭曲,又假意以費(fèi)爾哈德停止鑿山為條件,同意他們結(jié)婚。費(fèi)爾哈德心系百姓,不為所動,堅(jiān)定不移地繼續(xù)為民鑿山。希琳為之深深感動,決定等待他的成功。詩劇《愛情的傳說》展現(xiàn)了女王班奴、妹妹希琳、畫家費(fèi)爾哈德三人之間曲折生動的情感,其既有浪漫的情愫,又植根現(xiàn)實(shí)。作品把土耳其封建社會階級關(guān)系作為歷史背景,不僅鼓勵(lì)人們打破封建等級的束縛、勇敢地追求自由的愛情,而且將費(fèi)爾哈德與希琳的個(gè)人之愛上升到了對廣大人民群眾的關(guān)愛,具有進(jìn)步意義[5]。
由于20 世紀(jì)50 年代我國土耳其語翻譯人才的缺乏,《愛情的傳說》最初及唯一的中文譯本是著名翻譯家陳彥生和吳春秋根據(jù)俄語轉(zhuǎn)譯的,1955 年由平明出版社出版,印數(shù)為4700 冊,并于1959 年由中國香港建文書局再版。詩劇《愛情的傳說》在中國的傳播過程中還誕生了本土特有的連環(huán)畫,共有兩個(gè)版本。一版是1958 年由吳以誠改編、顏梅華繪畫、天津美術(shù)出版社出版的素描連環(huán)畫,另一版是1960 年中國電影出版社根據(jù)電影劇照印制出版的影視版連環(huán)畫。顏梅華是著名國畫家,也是中國連環(huán)畫界一位驍將,具有極高的人物塑造能力和整體把握能力,新中國成立前就被譽(yù)為連環(huán)畫 “四小名旦” 之一。他善于將西畫理論與技法用于連環(huán)畫創(chuàng)作,創(chuàng)作的連環(huán)畫畫面形神兼?zhèn)?。他的作品流傳甚廣,深受讀者的喜愛。2010 年,少年兒童出版社整理出版了一系列由連環(huán)畫名家創(chuàng)作的優(yōu)秀作品,其中就包括顏梅華版的《愛情的傳說》。由此也可以看出,這本連環(huán)畫在半個(gè)多世紀(jì)之后仍散發(fā)著獨(dú)特的藝術(shù)魅力。本文選取影響力較大的顏梅華版素描連環(huán)畫,從人物塑造、情節(jié)敘事、場景描繪三方面出發(fā),系統(tǒng)分析詩劇《愛情的傳說》連環(huán)畫改編的特點(diǎn)。
由于篇幅的限制,連環(huán)畫需要突出主要情節(jié)和主要人物,弱化與主要情節(jié)關(guān)聯(lián)不大的次要人物的存在,減少次要人物的出場次數(shù)、言語描寫和心理描寫。三幕短劇《愛情的傳說》篇幅不長,但出場人物眾多。除了女王班奴、女王妹妹希琳、畫匠費(fèi)爾哈德這三位主要人物之外,還有很多的次要人物,如宮廷傳旨官、暗戀女王的丞相、自私昏庸的太醫(yī)、欽天監(jiān)、女王的乳娘、乳娘的兒子艾什列夫、女仆、神秘的陌生人、工長、戴爾維士、費(fèi)爾哈德的父親別赫扎德,以及女王的衛(wèi)士、畫匠工人和眾多的市民。其中一些次要人物不僅有大量的臺詞,甚至貫穿全劇。因此,為了連環(huán)畫更精煉的圖像呈現(xiàn),連環(huán)畫腳本需要對人物進(jìn)行選擇性的突出與刪并。
例如,原作第一幕第一場中,女王的妹妹希琳重病在床,在場的人物除了女王,還有丞相、太醫(yī)、欽天監(jiān)、乳娘和女仆,他們之間進(jìn)行了大段的對話,每個(gè)人物也有自己的獨(dú)白。其中丞相、太醫(yī)等人與故事主線聯(lián)系不緊密,若在連環(huán)畫腳本中將每個(gè)人的言行都表現(xiàn)出來會顯得累贅。因此,連環(huán)畫在畫幅3 中略去了丞相、欽天監(jiān)、乳娘和女仆的戲份,只用“那些太醫(yī)們也都憂慮自己的性命,怕女王惱怒殺了他們” 一句話帶過,不再贅述次要人物具體的心理活動。又如,在引出主要人物費(fèi)爾哈德前,??嗣诽赜昧讼喈?dāng)長的篇幅敘述工長、戴爾維士、別赫扎德等人對壁畫和勞動意義的討論,以及艾什列夫與別赫扎德等人之間的沖突,以表現(xiàn)費(fèi)爾哈德繪畫技術(shù)的高超和其對繪畫的熱愛。連環(huán)畫中相對應(yīng)的畫幅9 的腳本為“各行各業(yè)的工匠參加建造,畫匠別赫扎德和他兒子費(fèi)爾哈德是擔(dān)任壁畫繪制的”,刪減了工長和戴爾維士等人物,也省略了別赫扎德等次要人物的言行,直接引出主要人物費(fèi)爾哈德。另外,在原作第三幕中次要人物蜂擁而出,有三位市民、兩名少女、巴格達(dá)德人、抱孩子的女人、身材矮小者、身材高大者等。人們懷著迫切的心情走在看望費(fèi)爾哈德的路上,言語中流露出對費(fèi)爾哈德的敬佩與尊崇。為避免讀者眼花繚亂,連環(huán)畫的腳本刪去了這些人物之間的交談。同時(shí),為了從側(cè)面表現(xiàn)人民群眾對費(fèi)爾哈德的贊美,在最后一幅圖費(fèi)爾哈德成功鑿開鐵山時(shí),繪畫者通過繪制人物群像來體現(xiàn)百姓對費(fèi)爾哈德的愛戴。畫家通過精簡畫幅,使得作品重點(diǎn)突出、主次分明。
在詩劇《愛情的傳說》中,希克梅特善于利用人物的“獨(dú)白”,即詩劇中的“自語”,向觀眾揭露劇中人物內(nèi)心深處的真實(shí)情感。在連環(huán)畫腳本的改編中,學(xué)者白宇提出“心理描寫要受到一定的限制”[6]55,因此繪畫者需要精準(zhǔn)把握人物神態(tài)、動作的細(xì)節(jié),通過細(xì)致的外部描寫來暗示人物心理。原作第一幕第一場中具體表現(xiàn)了希琳重病之際各人物的言行,如女王“啜泣著,雙手緊捧著頭”;善良的乳娘跪在希琳的床邊說:“讓你的乳娘為你而死吧!” 相比之下,丞相、太醫(yī)、欽天監(jiān)等人只是裝模作樣立在一旁。欽天監(jiān)在想如何趁此機(jī)會編一首懺歌以顯示自己的才華;暗戀女王的丞相此時(shí)只顧感慨女王哭泣時(shí)的美貌;太醫(yī)則害怕因此遭到斬首而在思索逃跑的方法;女仆謝爾文娜絲不僅抱怨為希琳搖扇子“手都要累掉啦”,還對乳娘照顧希琳的行為表示厭惡:“真使我討厭!恨不得照頭打她一扇子!” 原作通過較長篇幅的對話與心理活動描寫來表現(xiàn)病床前對希琳漠不關(guān)心卻“各懷鬼胎” 的眾人形象。連環(huán)畫則通過摹寫個(gè)人的神態(tài)與動作,直觀且精準(zhǔn)地將“眾生相” 傳神地刻畫了出來:在畫幅3 中(如圖1 所示),希琳躺在床上,只有女王和乳娘跪倒在病床前,而其他人或遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站立觀望,或背對著病床作祈禱和沉思狀,神態(tài)與動作折射出眾人自私冷漠的心理。對比之下,更能凸顯女王對妹妹希琳的真情。人物各自不同態(tài)度在同一幅圖中集中展現(xiàn),賦予了畫面豐富的意蘊(yùn),使得連環(huán)畫更具表現(xiàn)力,也將女王與丞相等人之間的矛盾集中地表現(xiàn)出來了。
圖1 連環(huán)畫《愛情的傳說》畫幅3
連環(huán)畫對費(fèi)爾哈德這一人物形象的塑造也多從外部細(xì)節(jié)入手。首先,連環(huán)畫在費(fèi)爾哈德等人的服飾上體現(xiàn)出不同人物的階級特征。在畫幅10中,乳娘的兒子、同樣酷愛繪畫的艾什列夫跟在費(fèi)爾哈德身邊向其偷藝。當(dāng)身穿短上衣、燈籠褲的民間畫匠費(fèi)爾哈德與戴纏頭官帽、著長袍的官員艾什列夫同時(shí)出現(xiàn)在畫面中,無需腳本介紹人物身份,兩者之間、地位上的差異就不言而喻了。其次,連環(huán)畫也借助費(fèi)、艾兩人的神態(tài)來暗示各自不同的性格。畫幅10 中,艾什列夫不懷好意地斜視費(fèi)爾哈德,眼神流露出官僚階級的勢利,費(fèi)爾哈德則直視前方,目光堅(jiān)定,不為所動。艾什列夫內(nèi)心的陰暗和費(fèi)爾哈德光明磊落的氣質(zhì)在對比之下盡顯無余。連環(huán)畫在改編時(shí)突出人物外部描寫、刪減內(nèi)心描寫的做法,不但精簡了畫幅,避免了腳本文字的重復(fù)啰嗦,也使人物心理與性格更為直觀地展露出來。
《愛情的傳說》連環(huán)畫不僅善用近景描寫的手法刻畫人物的面部表情,反映出人物的內(nèi)在性格,在塑造女王班奴這個(gè)形象時(shí),還采用單幅畫面人物特寫和聚焦方式達(dá)到人物形象的突出與強(qiáng)化。原作中,女王班奴的性格復(fù)雜多變。一方面,看似強(qiáng)勢的女王人格中閃爍著愛的光芒。她懂得愛,對自己珍惜的妹妹,她毫不猶豫地答應(yīng)陌生人獻(xiàn)出自己的美貌,因而變得衰老丑陋;對費(fèi)爾哈德,她同樣愛得深切,即使費(fèi)爾哈德的行為惹惱了她,她也不忍費(fèi)爾哈德受傷。但另一方面,當(dāng)女王還沉浸在失去美貌的悲傷中時(shí),現(xiàn)實(shí)又要求她作出更多的犧牲,去克服嫉妒心成全妹妹的幸福。在此種情形下,她難以做到寬容大量,而是想出讓費(fèi)爾哈德鑿山的辦法來阻止希琳與費(fèi)爾哈德相愛。在女王看來,“一切取決于她愛的程度”。女王自私的這一面使她在愛情里永不讓步,陷入畢生的痛苦之中。不難看出,女王班奴的性格并不是單一扁平的,而是有血有肉、敢愛敢恨的,她身上兼具人性的優(yōu)點(diǎn)與弱點(diǎn)。連環(huán)畫通過對女王的單幅特寫,使得這一人物形象更為完整與立體。
顏梅華版的連環(huán)畫一共有39 幅圖,其中女王的單幅特寫就有兩處。一處是畫幅8(如圖2 所示),在此,盡管女王是自愿犧牲美貌換來妹妹的生命的,但當(dāng)妹妹蘇醒后,女王卻獨(dú)自傷心失落地坐在水池邊,眉頭緊蹙,不忍直視水中的倒影。第二處特寫是畫幅33,在此,當(dāng)女王發(fā)現(xiàn)自己無法阻止費(fèi)爾哈德和希琳相愛后,一個(gè)人伏在床上掩面痛哭。這兩處特寫在原文中都有對應(yīng)。畫幅8的特寫對應(yīng)的是原作第一幕,被奪去美貌的女王要求乳娘拿鏡子給她,她卻沒有勇氣照鏡子。畫幅33 對應(yīng)的是原作第三幕結(jié)尾處,費(fèi)爾哈德欣然接受鑿山的要求,使得女王明白自己已無法阻止費(fèi)爾哈德愛希琳,于是她“蜷縮著身子,用手捫著頭,嗚咽啜泣”。由于從畫幅8 開始,失去美貌的女王便戴上黑色面紗遮丑,連環(huán)畫無法從女王的面部表情顯示其內(nèi)心活動,因此繪者抓住了最能表達(dá)女王情感的這兩個(gè)細(xì)節(jié)舉動,“特寫”了女王在水池邊“照鏡子”和伏在床上哭泣的畫面。前后呼應(yīng)的兩處單幅特寫,分別反映的是女王作為一名普通女性在美貌與親情之間取舍、在親情與愛情之間糾結(jié)的矛盾心理,連環(huán)畫對這種心理的揭示展現(xiàn)了女王的多面人格。將兩幅圖放在整個(gè)連環(huán)畫中來看,其都是通過突出女王脆弱的一面來強(qiáng)化班奴在女王身份和冷酷的外表下隱藏的充滿悲劇意味的女性形象。因而,連環(huán)畫聚焦女王動作的單幅特寫并不顯得多余,它是一種將人物形象塑造得更豐滿、生動的手段。
亞里士多德認(rèn)為,情節(jié)就是對事件的安排[7]。詩劇《愛情的傳說》內(nèi)容豐富,意蘊(yùn)深厚,為表現(xiàn)廣闊的事件,其采用鋪展型結(jié)構(gòu),并不被傳統(tǒng)“三一律” 所局限。詩劇不僅故事時(shí)間跨度長達(dá)10 年之久,場景也不斷在宮廷內(nèi)外轉(zhuǎn)換,情節(jié)間的跳躍性較大,且不同人物自身的性格發(fā)展構(gòu)成多條副線穿插在戲劇中,如艾什列夫在費(fèi)爾哈德的影響下走上繪畫的道路,從而改變了自己的命運(yùn)等等。故事主線和副線又常常交錯(cuò)發(fā)展,使劇情起伏跌宕,從而達(dá)到藝術(shù)思想的升華,完成多重主題的表達(dá)。但是,《愛情的傳說》原作錯(cuò)綜復(fù)雜的敘事結(jié)構(gòu)并不適合追求故事連貫性的連環(huán)畫結(jié)構(gòu)。針對連環(huán)畫的情節(jié)敘事,白宇指出,連環(huán)畫在改編中需要做到“故事性強(qiáng)”“要有連續(xù)性”“盡量把情節(jié)展開”[6]56。
《愛情的傳說》連環(huán)畫改編,重新梳理了原作的故事線索,把原作中的倒敘轉(zhuǎn)化為順敘,同時(shí)增補(bǔ)了必要的細(xì)節(jié),從而使得連環(huán)畫腳本的時(shí)間性與連貫性更強(qiáng)。
《愛情的傳說》中,希琳和費(fèi)爾哈德的第二次“約會” 是在乳娘和艾什列夫的幫助下進(jìn)行的。為了突出了不同階級的兩人相愛的困難,原作通過設(shè)置懸念和倒敘的方法使兩人的“約會” 過程顯得更為曲折。初次相遇離別后,飽受相思之苦的兩人分別請求乳娘和艾什列夫想辦法使他們再次見面。原作在第二幕設(shè)置了一個(gè)過場,即乳娘、艾什列夫和費(fèi)爾哈德三人的對話。此時(shí),乳娘吞吞吐吐,欲言又止,而艾什列夫覬覦費(fèi)爾哈德的畫筆和顏料,又恰好目睹了費(fèi)爾哈德與希琳之前的第一次約會,于是艾什列夫和費(fèi)爾哈德為各自的利益答應(yīng)了對方的要求。緊接著下一場便是費(fèi)爾哈德來到希琳的房間,兩人成功相見。在兩人的交談中,觀眾才明白是費(fèi)爾哈德把繪畫技巧和畫筆傳給艾什列夫作為代價(jià),讓艾什列夫暗中幫助自己進(jìn)宮見希琳。過場中,乳娘內(nèi)心不安的原因也在后文中才得到解釋:當(dāng)費(fèi)爾哈德、希琳二人逃跑后,熱心的乳娘向女王坦白因?yàn)樽约旱膬鹤影擦蟹蛘栈孟氲玫劫M(fèi)爾哈德的繪畫顏料,且希琳向她苦苦求助,她于心不忍才幫助兩人約會,和艾什列夫、費(fèi)爾哈德串通并設(shè)計(jì)放費(fèi)爾哈德進(jìn)宮。因此,原作第二幕的過場實(shí)際是為觀眾設(shè)置的懸念,目的是營造緊張的氛圍。過場后的第二場則采用倒敘的手法,先寫希、費(fèi)在房間見面,再解釋之前的懸念,也就是艾什列夫母子是為何以及如何幫助費(fèi)爾哈德、希琳兩人會面的。在連環(huán)畫中,畫幅18 到畫幅24 對應(yīng)上述情節(jié),把原作中的倒敘改為順敘。畫幅18 畫的是在希、費(fèi)二人初次單獨(dú)見面、互表心意的場景,畫面中還有藏在門后的艾什列夫。畫幅19 中,女王回來了,費(fèi)爾哈德匆忙離開希琳躲了起來,腳本再次強(qiáng)調(diào)艾什列夫的在場:“他倆方才的情景,早被艾什列夫偷看去了?!?接下來畫幅20 和畫幅21 敘述希琳和費(fèi)爾哈德因思念對方分別把心事告訴了乳娘和艾什列夫。前文艾什列夫的“偷看” 舉動,使得畫幅22 中他趁機(jī)讓費(fèi)爾哈德傳授繪畫技藝為條件幫助他見到希琳的情節(jié)變得合情合理。畫幅23 則對應(yīng)了原作第二幕過場艾什列夫母子和費(fèi)爾哈德的對話,借助腳本文字補(bǔ)充說明了三人的“計(jì)劃”:當(dāng)天夜里艾什列夫負(fù)責(zé)守宮門,他偷偷把費(fèi)爾哈德引進(jìn)宮,老乳娘又把費(fèi)爾哈德帶到希琳臥室。于是在畫幅24 中,一切安排妥當(dāng)后,費(fèi)爾哈德和希琳終于如愿相見了。這樣一來,連環(huán)畫把第二次“約會” 的前因后果和過程、方法按時(shí)間順序進(jìn)行了重新編排,從而使得連環(huán)畫腳本的敘事更為簡潔明了;同時(shí),連環(huán)畫還補(bǔ)充了女王返回、希琳向乳娘訴說心事的兩個(gè)細(xì)節(jié),使情節(jié)之間的聯(lián)系更加合理與緊密。
圖2 連環(huán)畫《愛情的傳說》畫幅8
連環(huán)畫將原作中的重要的埋伏和鋪墊作為故事發(fā)生的前提,加強(qiáng)情節(jié)前后的因果關(guān)聯(lián),使得人物的行動合乎情理,故事脈絡(luò)更清晰、完整。在戲劇中,情節(jié)由顯在部分與潛在部分構(gòu)成,“所謂顯在部分,是指放在舞臺上叫觀眾直接看到的那些情節(jié);而潛在的部分,則是‘幕后’、‘臺下’的那些故事”[8]?!稅矍榈膫髡f》中的“幕后”故事是阿爾仁城城外由來已久的瘟疫導(dǎo)致水源被污染,百姓深受飲水之苦。這一背景作為費(fèi)爾哈德不畏艱辛開鑿鐵山的根本原因,并沒有在戲劇一開頭得到交代,而是最先從乳娘對女王要求喝水的反應(yīng)中被暗示:“要在我的眼前喝水!” 乳娘的這句話顯得十分突兀,給觀眾造成了一個(gè)懸念。隨后神秘陌生人登場,也借機(jī)向女王討水喝,并道出阿爾仁城的水池被污染、城里的居民因缺水而死這一事實(shí)。別赫扎德想喝官員艾什列夫水罐里的水,并說:“你的水是王宮里用的水,新鮮的,我們的水是個(gè)什么樣就不用提了……” 丞相也對女王說:“瘟疫宰割著我們的百姓?!?原作還多次提到女王平常愛喝的是覆盆子果露,然而百姓卻連干凈的水也喝不上。這一切都是因?yàn)榕踹^分沉溺于個(gè)人情感恩怨之中,對百姓疾苦視若罔聞,連鑿山引流的傳統(tǒng)也棄之不顧。阿爾仁城這“幕后的故事” 一直作為一條隱形的線索貫穿整個(gè)戲劇,推動了人物的行動,但其只是從劇中人物的口中說出來。直到原作最后一場,才將場景轉(zhuǎn)到城外,“臺下” 的故事終于搬上舞臺,通過描寫民眾對費(fèi)爾哈德的愛戴,觀眾才真正了解到阿爾仁城百姓的不幸遭遇。對此,連環(huán)畫在改編過程中就將上述內(nèi)容作為故事背景,在第一幅圖中對讀者進(jìn)行了交代:“阿爾仁城里缺乏水源,百姓常年飲用污濁死水,因而瘟疫到處流行,每天都有人死掉。但是,宮廷里用的卻是甘美的清水,是伕役從很遠(yuǎn)的鐵山背后運(yùn)來的?!焙唵蔚膬删湓?,就包含了三個(gè)信息:百姓喝不到干凈的水、宮廷有清水、清水是從鐵山背后運(yùn)來的,集中概括了隱含在原作人物對話中的事實(shí)。畫幅2 的腳本也有意對原作進(jìn)行了改動,在介紹女王時(shí)指出她“不關(guān)心人民的死活”,而“她的妹妹希琳卻不像她,時(shí)常對她說起人民沒有清水飲用的痛苦”,突出女王和希琳兩人截然相反的性格,為女王刁難費(fèi)爾哈德和希琳支持費(fèi)爾哈德鑿山的情節(jié)埋下伏筆;同時(shí),由希琳代替原作中次要人物多次向女王提到的百姓的飲水現(xiàn)狀,使情節(jié)更簡潔明了。如此一來,連環(huán)畫在開篇不僅交代了故事發(fā)生的環(huán)境,避免在之后的畫幅中重復(fù)出現(xiàn)相同的內(nèi)容,也使得后文費(fèi)爾哈德堅(jiān)定不移開鑿鐵山、造福百姓成了具有因果關(guān)聯(lián)的行為,將情節(jié)的來龍去脈描繪得更為清晰,更符合普通大眾的閱讀習(xí)慣。
為了實(shí)現(xiàn)連環(huán)畫情節(jié)的整一性與連貫性,連環(huán)畫重新梳理了戲劇的情節(jié)內(nèi)容,對事件進(jìn)行了篩選。對此,連環(huán)畫在改編過程中首先對與主要線索關(guān)聯(lián)不大的情節(jié)進(jìn)行刪改。原作中,神秘陌生人聲稱自己能治好希琳的病,他和女王談判,不慌不忙地提出三個(gè)條件,利用讀心術(shù)來揭示、回應(yīng)女王和丞相內(nèi)心的真實(shí)想法。言談中,陌生人贊美了女王對妹妹無條件的關(guān)愛以及舍己為人的美好品質(zhì),同時(shí)也批判了丞相的自私心理和其對女王偏狹扭曲的愛。這一情節(jié)與故事主線聯(lián)系不緊密,若放在連環(huán)畫中則顯得冗長累贅,因此連環(huán)畫刪去了陌生人與女王和丞相的對話,在畫幅6的腳本中直接說明女王答應(yīng)了陌生人提出的三個(gè)要求,加快了原作故事的節(jié)奏。除此之外,《愛情的傳說》講述的是女王、希琳和費(fèi)爾哈德之間的“三角” 戀情,以希琳與費(fèi)爾哈德的愛情故事為主線,以女王對費(fèi)爾哈德的“單相思” 為副線。原作中,女王在得知費(fèi)爾哈德和希琳私奔后,分別向丞相和乳娘傾訴自己內(nèi)心深處對希琳和費(fèi)爾哈德極度矛盾的情感,丞相和乳娘的勸慰反而讓女王陷入不能自拔的痛苦中。而連環(huán)畫在“立主干” 時(shí),應(yīng)盡量減少表現(xiàn)女王情感的副線情節(jié),所以連環(huán)畫將上述情節(jié)略去,只在腳本中用“女王沒有想到希琳竟奪取她的愛,又是忌妒又是怨恨” 一句來概括女王幽微難明的復(fù)雜情緒。于是,連環(huán)畫既照顧到了女王“單相思” 這條副線,同時(shí)也使故事主干也更為清爽、明晰。其次,《愛情的傳說》的詩劇體裁決定了其具有詩歌一般的強(qiáng)烈的抒情性。原作中費(fèi)爾哈德到希琳的房間里與希琳相見,兩人卻因?yàn)殡A級差異而陷入不同的思緒中。最終,他們真摯而熱烈的愛使他們的思想合二為一,希琳向費(fèi)爾哈德提議,兩人拋開世俗的偏見,逃離皇宮。??嗣诽剡\(yùn)用比喻、夸張、排比、反復(fù)、對比、設(shè)問等修辭來表現(xiàn)兩人之間堅(jiān)定而深厚的情意,增添了詩劇的抒情意味,然而這部分整體敘事性不強(qiáng),造成了情節(jié)的延宕。對此,連環(huán)畫描繪費(fèi)爾哈德與希琳“約會” 時(shí),繪制兩人相擁的場面,腳本中“費(fèi)爾哈德和希琳相會了,他們互相傾訴別后相思之情” 簡要敘述了兩人約會過程。下一畫幅的場景轉(zhuǎn)換至宮外,兩人騎馬出逃,腳本文字為“希琳為了和費(fèi)爾哈德永遠(yuǎn)在一起,她決意拋棄宮廷生活和費(fèi)爾哈德出走”。在這兩幅圖中,腳本不再贅述兩人紛繁如絲的思維,以及兩種不同的想法是如何從獨(dú)立到交織合一的過程,而采用描述性的文字取代原作抒情化的語言。這樣處理,雖然不可避免地削弱了原作的詩意與思辨性,卻在圖文互動中增加了情節(jié)的敘事能力,使得故事內(nèi)的段落連接更為緊密。
《愛情的傳說》主題是“愛”,不僅包括希琳、費(fèi)爾哈德之間跨越階級的愛情,還有母愛、姐妹之愛、對勞動和藝術(shù)的熱愛,以及真正愛情的最高表現(xiàn)——對廣大人民的愛。連環(huán)畫腳本作者雖然準(zhǔn)確把握了原作的主題思想,突出主線,即費(fèi)爾哈德通過鑿山引流,將其對希琳的愛融入對人民的愛中,但從連環(huán)畫事件安排與作品主題之間的聯(lián)系中不難發(fā)現(xiàn),為使情節(jié)集中、簡練,連環(huán)畫對原作情節(jié)的簡化難免造成故事主題的單薄,很難完整細(xì)致地反映原作傳達(dá)出的精神。比如,連環(huán)畫刪去了原作第二場中工長、別赫扎德和戴爾維士的論爭,而這場爭論正好體現(xiàn)了勞動者們對生活和藝術(shù)的熱愛,以及堅(jiān)信通過藝術(shù)能夠創(chuàng)造世界的理想。同時(shí),筆者也注意到連環(huán)畫在側(cè)重?cái)⑹率录r(shí),過于追求情節(jié)的整一,銳化女王、希琳、費(fèi)爾哈德三人之間的矛盾,而不著力表現(xiàn)人物性格的復(fù)雜性,因而忽視了人物情感的起伏變化,減弱了作品的表現(xiàn)力。
場景就像為戲劇準(zhǔn)備的小型容器,是戲劇中直接地、戲劇化地展現(xiàn)事件如何“真實(shí)” 發(fā)生的必要條件?!稅矍榈膫髡f》是根據(jù)12 世紀(jì)盛傳于小亞細(xì)亞各國的民間故事創(chuàng)作而成的詩劇。連環(huán)畫在對其進(jìn)行改編時(shí),忠于故事發(fā)生的時(shí)代和地域背景,講究環(huán)境、道具的真實(shí),通過充滿異域風(fēng)情的建筑、服飾、器皿,再現(xiàn)歷史場景。原作故事的第一場發(fā)生在宮廷內(nèi),連環(huán)畫繪畫者利用裝飾的細(xì)節(jié),還原具有土耳其民族特色的建筑環(huán)境。在《愛情的傳說》連環(huán)畫場景中,最具特色的是室內(nèi)石柱和拱形門。例如畫幅2 臥室中的床簾由兩根長圓柱支撐,以女王為希琳修建的宮殿為背景的畫幅11、17、18、19、23 中均繪制了一根底部畫有幾何紋飾的巨型立柱,十分醒目。繪畫者有意只繪制出半截立柱來體現(xiàn)歐式建筑的高大和空闊,彰顯王室氣派。畫幅9、12、19、23 都繪制了拱形門,特別是畫幅12 中(如圖3 所示),繪畫者運(yùn)用西洋鋼筆畫技法中的焦點(diǎn)透視,給觀看者近大遠(yuǎn)小的透視感。
圖3 連環(huán)畫《愛情的傳說》畫幅12
畫面中間是畫匠們作畫的場地,畫面左邊擺放著制作畫壁畫的腳手架以及堆在地上的顏料桶。巨大的拱門后方是女王的宮殿。女王出巡,儀仗隊(duì)搖旗吹號,浩浩蕩蕩從拱門下方開道走來,壁畫前的工人們紛紛放下手里的活計(jì),驚慌失措,四下躲避。高低、寬窄不同的三個(gè)圓形拱門將畫面分割為兩個(gè)部分,平民勞作的場景與森嚴(yán)的王室這兩個(gè)截然不同、互不相容的世界在拱門處產(chǎn)生了交集,產(chǎn)生較強(qiáng)的視覺沖擊力。除了利用歐式建筑上的特征來還原場景外,繪畫者還創(chuàng)造性地增加并“放大” 了室內(nèi)裝飾與道具,用以渲染氛圍。貴族女性裝飾之一的流蘇元素不僅點(diǎn)綴在人物的服飾上,也出現(xiàn)在了寢宮床簾的墜邊。畫幅24 中,希琳和費(fèi)爾哈德在希琳的房間見面時(shí),人物頭頂繁復(fù)的帷帳、流蘇也為情人約會的場景增添了幾分旖旎繾綣的氣息。除此之外,石柱上巴洛克風(fēng)格的卷紋設(shè)計(jì)、女王寶座上精細(xì)的浮雕、臥室里紋飾精美的器具、栩栩如生的天鵝造型擺件等,這些具有象征性與時(shí)代特色的細(xì)節(jié)元素在連環(huán)畫中被放大和渲染,無一不彰顯著宮廷內(nèi)部的富麗堂皇,同時(shí)也增添生活氣息與真實(shí)性,使讀者在欣賞連環(huán)畫時(shí)更有代入感。
優(yōu)秀的畫家在連環(huán)創(chuàng)作中不會只圖解式地重復(fù)腳本文字,而是力求通過繪畫豐富文字所未傳達(dá)出的內(nèi)容。顏梅華擅長西方繪畫的技巧,他在連環(huán)畫中合理運(yùn)用明暗法,賦予色彩簡單的黑白素描以強(qiáng)烈的節(jié)奏,深淺有致,層次分明,極大地豐富了藝術(shù)語言。
畫幅25 中(如圖4 所示),希琳和費(fèi)爾哈德私逃出宮的場景給人以強(qiáng)烈的壓抑之感。繪畫者在表現(xiàn)天空顏色時(shí),運(yùn)用稀疏有序的線條使顏色由低處至高處逐漸加深,騎馬飛奔的希琳和費(fèi)爾哈德仿佛逃不出籠罩著濃厚烏云的深沉天空。對于遠(yuǎn)處的皇宮,繪畫者沒有勾勒其細(xì)節(jié),而是選擇整體描黑的方式來凸顯輪廓、增添幾分陰森的氣息。環(huán)境的黑暗與氣氛的凝重,預(yù)示著逃跑的失敗和兩人即將面臨的分別。連環(huán)畫在描繪鐵山環(huán)境時(shí),用深淺不一的線條將畫面分割成層次分明的色塊,借助線條的起伏變化表現(xiàn)出山石的崎嶇。越往高處山體顏色越深,通過顏色的“深”暗示鐵山的“堅(jiān)硬”,營造出鐵山險(xiǎn)峻的環(huán)境,同時(shí)也襯托了鑿山任務(wù)的艱巨。最后一幅圖中,鐵山終于鑿?fù)?,百姓都十分高興,此時(shí)天空中畫著半輪太陽,而遮擋太陽的烏云正在消散。繪畫者沒有直接用一個(gè)圓滿的太陽表示光明的到來,而是用半個(gè)太陽象征百姓和費(fèi)爾哈德的理想即將實(shí)現(xiàn),用未散去的烏云強(qiáng)調(diào)百姓和費(fèi)爾哈德在黑暗的現(xiàn)實(shí)下曾經(jīng)遭受過的磨難,通過太陽和烏云明暗兩種色彩的靜態(tài)對比,來襯托出理想沖破重重阻礙最終實(shí)現(xiàn)的動態(tài)過程。因而,其突破了空間藝術(shù)的局限性,彌補(bǔ)了文學(xué)腳本僅表現(xiàn)時(shí)間的缺憾,使與其相配合的腳本文字表現(xiàn)出它難以達(dá)到的視覺效果,增加了連環(huán)畫作品的深度。
圖4 連環(huán)畫《愛情的傳說》畫幅25
藝術(shù)的價(jià)值不在于它所表現(xiàn)的對象是什么,而在于怎樣表現(xiàn)。20 世紀(jì)50 年代,出于政治教化的目的,《愛情的傳說》連環(huán)畫在人物的刻畫和腳本的改寫與原作相比有明顯不足,但人物表情、動作刻畫細(xì)膩到位,情節(jié)明了易懂,場景裝飾精美,呈現(xiàn)出栩栩如生的異域風(fēng)情,真正做到了情長景真,給原腳本增輝不少,是不可多得的連環(huán)畫佳作。詩劇《愛情的傳說》在土耳其文學(xué)中占有重要地位,顏梅華先生以讀者喜聞樂見的連環(huán)畫形式對其進(jìn)行改編和傳播,無疑做得非常成功,值得學(xué)界重視與研究。