記者|李 麗
“普林斯頓大學出版社的書目有一種獨特的魔力,那就是自然科學、人文科學和社會科學的混合,讓我們最興奮的,是那些超越了單一學科和研究線,捕捉到思想之間相互關(guān)聯(lián)性的書籍”。
今年4月,中國人民銀行一篇工作論文中的一句話“要重視理工科教育,東南亞國家掉入中等收入陷阱原因之一是文科生太多”,引發(fā)一波文理之爭,文科與理科,科學與人文,真的是你高我低的對立關(guān)系嗎?畢業(yè)于普林斯頓大學,擁有美國三個院士頭銜的華人女科學家李飛飛卻早在2001年接受媒體采訪時就曾說到:“科學本身就是文化的產(chǎn)物,東西方的科學,實際上都凝聚了許多東西方文化的精髓”。李飛飛的這一思想,具有典型的普林斯頓大學治學特色,普林斯頓大學出版社(Princeton University Press,簡稱PUP)的現(xiàn)任社長克里斯蒂·海莉(Christie Henry)也在近日接受《出版人》雜志采訪時表示,她完全同意李飛飛的觀點,科學是由文化塑造的,但科學反過來也塑造了文化。“而普林斯頓大學出版社的書目有一種獨特的魔力,那就是自然科學、人文科學和社會科學的混合,讓我們最興奮的,是那些超越了單一學科和研究線,捕捉到思想之間相互關(guān)聯(lián)性的書籍”。圍繞科學、人文和社科三個基礎(chǔ)學科,普林斯頓大學出版社出版從數(shù)學、天體物理到文學、歷史哲學、再到經(jīng)濟、政治和社會學等19個細分學科的圖書。
成立于1905年的普林斯頓大學出版社并不是大學的下屬部門,它從創(chuàng)立之初就是一家獨立非營利學術(shù)出版機構(gòu),歸屬普林斯頓大學出版社理事會管理。在過去一個世紀的發(fā)展中,普林斯頓大學出版社與大學和大學的各個學術(shù)院系保持日趨緊密的聯(lián)系:在出版社17位現(xiàn)任理事會成員中,包含了普林斯頓大學校長,和五位編委會成員(均為普林斯頓大學終身教授),他們肩負著監(jiān)控出版流程、執(zhí)行出版決策的責任,確保所有作品均能代表普林斯頓大學的學術(shù)水準。為發(fā)揚出版社的學術(shù)使命,普林斯頓大學捐贈基金中更是有專項基金支持出版社去發(fā)掘和出版長期學術(shù)價值大于短期商業(yè)收益的作品。
克里斯蒂·海莉(Christie Henry)現(xiàn)任普林斯頓大學出版社社長。2017年加入普林斯頓大學出版社,曾擔任芝加哥大學出版社編輯總監(jiān)。擁有達特茅斯學院地理與環(huán)境研究本科學位,以及耶魯大學圖書出版領(lǐng)導(dǎo)項目證書
從1922年出版愛因斯坦的《相對論的意義》開始,普林斯頓大學出版社就確立了只出版世界頂尖學術(shù)內(nèi)容的標準,致力于 “通過圖書促成全球性的對話,激勵人們不斷學習,并影響人們在這個世界上的思維和行動”。普林斯頓大學出版社以出版兼具學術(shù)性和普及性的“學術(shù)暢銷書”見長,特別是在經(jīng)濟管理、社科通識和科學科普類的圖書出版方面優(yōu)勢尤其突出。
普林斯頓大學出版社每年出版新書250本左右,其中約有70%會獲得各種獎項,并且大都是該學科領(lǐng)域的頂級獎項。自2001年以來,出版社連續(xù)出版了18位諾貝爾經(jīng)濟學獎獲得者的作品,這一記錄至今尚未被任何學術(shù)或商業(yè)出版社打破。編輯主導(dǎo)的出版管理文化,以及嚴密的評審機制,是取得這些傲人成就的推動力。
通常認為,學術(shù)圖書對于普通讀者來說是難于閱讀和理解的,為什么普林斯頓大學出版社能夠成功地向社會大眾傳播學術(shù)圖書?對此,克里斯蒂·海莉表示,大學是知識和思想的中心,很多知識和思想都與社會大眾息息相關(guān)。普林斯頓大學出版社吸引普通讀者的能力始于那些熱心于在學術(shù)界和公眾之間架起橋梁的作者,以及在搭建橋梁方面具有專業(yè)知識的編輯。普林斯頓大學出版社的編輯與作者通力合作,研究講故事的藝術(shù),設(shè)法通過生動有趣的表達方式,將學術(shù)思想帶給那些樂于學習但不具備專業(yè)知識理解學術(shù)專著的普通人。
克里斯蒂說:“我們所做的每一項出版投資和決策都是為了幫助加固通向公眾的橋梁,確保學術(shù)思想轉(zhuǎn)化為引人入勝的寫作和故事。我們的全球營銷團隊與作者合作,打造作者的公眾形象和營銷平臺,書的設(shè)計會考慮到一般讀者,銷售團隊制定讀者可接受并且具有競爭力的圖書價格。通過營銷和宣傳,確保普通讀者了解普林斯頓大學出版社的書籍。出版面向普通讀者的書籍很像出版翻譯作品,需要進行改編以適應(yīng)目標讀者。”
克里斯蒂告訴《出版人》:“普林斯頓大學出版社的核心讀者是不斷變化的,我們積極尋求擴大受眾的途徑,將作者的專業(yè)知識和理念帶給最廣泛的讀者和聽眾。一直以來,我們在大學老師和學生群體中擁有長期穩(wěn)定的讀者群,與此同時,我們也積極地吸引普通讀者,我們的書影響和塑造了公共政策,并引發(fā)了一些核心領(lǐng)域,諸如科學、經(jīng)濟、政治和哲學等領(lǐng)域的辯論。我們提供給所有讀者的是充分展現(xiàn)作者的專業(yè)知識和他們思想的完整性、系統(tǒng)性,以及最能夠展現(xiàn)出版的科學性、藝術(shù)性的書籍。”
“在世界經(jīng)歷新冠病毒大流行的這一年里,我們有許多廣泛傳播學術(shù)研究重要性的例子——關(guān)于病毒和疫苗的研究、關(guān)于政治的研究、關(guān)于不平等的研究、關(guān)于心理學的研究。如果這些研究僅僅局限在大學內(nèi)部,世界就不會從學者們每天創(chuàng)造的知識和發(fā)明中受益。作為一個以學術(shù)傳播為使命的出版社,我們廣泛傳播學術(shù)研究的能力是根本。”克里斯蒂補充說。
在克里斯蒂看來,作為一家非營利性的學術(shù)出版機構(gòu),普林斯頓大學出版社很幸運能夠在保持行業(yè)領(lǐng)先地位的情況下踐行學術(shù)傳播的使命,并以多元化的方式衡量出版活動所產(chǎn)生的影響。她說:“作者委托給我們出版的每本書都是一個產(chǎn)生影響的機會——這種影響可能是對學生的學習,或?qū)σ婚T學科的未來,或影響到一場辯論中的聲音的多樣性。因為不以盈利為首要目標,普林斯頓大學出版社得以能夠雄心勃勃、富有創(chuàng)造性和實驗性地開展出版活動,因為衡量出版社影響力的指標,沒有受限于單一的市場回報率。當然我們在做出每項決策時也異常謹慎,以確保出版社擁有可持續(xù)的未來。更確切地說,衡量我們成功的標準是我們?nèi)绾螏椭髡邽槿蛑R交流做出貢獻?!?。
克里斯蒂以托馬斯·西利(Thomas Seeley)的《蜜蜂民主》(Honeybee Democracy)一書為例,強調(diào)是團隊協(xié)作保證了出版品質(zhì),“蜜蜂社會是一個分工合作的社會,就像普林斯頓大學出版社的團隊一樣”。這種團隊協(xié)作貫穿在整個出版流程中。
據(jù)克里斯蒂介紹,首先,普林斯頓大學出版社編輯提出的每個選題提案,在最初的階段都要由社內(nèi)一個跨團隊的委員會在項目評審會議上進行討論。一般有40名出版社的員工參加這些會議,他們閱讀并討論編輯提出的新選題。
如果一部作品讓項目評審會上的與會人員感到興奮,下一步通常是同行評議,這涉及到至少兩名,通常更多的外部專家,他們會被問及關(guān)于選題提案或書稿的一系列問題,幫助給出關(guān)于作品潛在貢獻和影響力的洞察意見。普林斯頓大學出版社擁有一個動態(tài)的評議專家人脈網(wǎng)絡(luò),這個網(wǎng)絡(luò)持續(xù)擴容。編輯和編輯助理也在不斷尋找合適的學者補充到同行評審人的網(wǎng)絡(luò)中。克里斯蒂說:“同行評議人員也是未來的作者,同行評議工作為出版社提供了一個了解他們的機會和讓他們了解普林斯頓大學出版社的機會?!?/p>
同行評議完成后,出版社的另一組工作人員開會討論專家們給出的評審意見并處理合同簽署問題。每部書稿一旦完成同行評議后,即使是在還沒有書稿的選題提案階段已經(jīng)經(jīng)過了同行評議,則這些評議意見和作者的回應(yīng)將提交給編委會(由普林斯頓大學的教員組成)審核。編委會成員平均每月閱讀和評估20~30份選題材料。
接下來,編委會審核批準后,所有書稿都經(jīng)過嚴格的文本編輯,有些是深度加工改編。每本書都將進行量身定制的設(shè)計、編排,制定營銷和銷售計劃。出版社與世界各地的印刷商合作,同時與分銷商合作,把印制好的圖書發(fā)行到世界各地。
從編委會最終批準書稿出版到完成一本書的印制,平均需要9到12個月,但這不包括作者寫作所需的時間,也不包括出版社與作者溝通協(xié)作的時間。實際上,在普林斯頓,一本書從最初一個靈光乍現(xiàn)的想法到最終印刷成書,2~3年的反復(fù)打磨并不少見。
普林斯頓大學出版社迄今為止出版了超過50位諾貝爾獎得主的著作,克里斯蒂坦言,這些諾獎作者并不是都供職于普林斯頓大學,才使得出版社近水樓臺先得月,事實上,他們很少是隸屬于普林斯頓大學的。但是普林斯頓大學出版社創(chuàng)建了新作者社區(qū),每一個和普林斯頓大學出版社合作過,擁有良好體驗的作者,都傾向于向出版社引薦其他作者?!拔覀兊牟邉澗庉嬕矒碛忻翡J的嗅覺和判斷能力去找到有影響力的作者,編輯們周游世界并在互聯(lián)網(wǎng)上沖浪,搜尋新的作者”。
克里斯蒂表示,特別是普林斯頓大學出版社在諾貝爾經(jīng)濟學獎得主作品出版領(lǐng)域創(chuàng)下的紀錄,要歸功于一批富有創(chuàng)造力和膽識的策劃編輯,以及能夠?qū)⑦@些圖書帶給廣大讀者的整個團隊。由于在經(jīng)濟學出版方面早期取得了一些成功,普林斯頓大學出版社得以吸引其他經(jīng)濟學家前來合作,他們欣賞普林斯頓大學出版社可能帶來的成功。隨著普林斯頓大學出版社出版的諾貝爾獎獲獎作品數(shù)量的增加,吸引了更多的潛在作者投稿。出版社的經(jīng)濟學書目也受到媒體的關(guān)注,并成為國際版權(quán)市場的熱點。
能夠和頂尖科學家對話并協(xié)助科學家寫作的編輯,需要具備什么樣的 “強悍”特質(zhì)?克里斯蒂透露:“成功的編輯沒有單一的典型。普林斯頓所尋求的是有好奇心、有合作熱情,對投身思想的世界充滿信心的編輯。我們許多科學圖書編輯的專業(yè)背景是人文學科,但是他們有滿滿的好奇心和求知欲,在幫助科學走向普及的挑戰(zhàn)驅(qū)動下,他們鼓勵和支持科學家寫作著書。我們還有一些策劃編輯擁有跨學科專業(yè)的高學歷,但這不是必須具備的。我們創(chuàng)建相互協(xié)作的企業(yè)文化,并賦予包括編輯在內(nèi)的每個工作人員以權(quán)利。我們還為編輯們提供了許多工具和資源,從資助他們出差游歷,到支持全社員工相互分享出版工作中的激情。”
怎樣不斷擴大和鞏固與全球頂尖學者的聯(lián)系?克里斯蒂脫口而出的是 “全球差旅”(travel)。她說編輯、營銷、銷售等業(yè)務(wù)人員,主要通過不斷地走出去,周游四方,來擴大和鞏固與學者們的聯(lián)系。在新冠疫情發(fā)生前的尋常年份里,策劃編輯團隊會經(jīng)常性地外出實地考察,參加研討會、報告會,到大學里走訪,尋找創(chuàng)意和靈感。營銷團隊通過參加各類會議聆聽讀者和師生們的發(fā)言,了解他們對普林斯頓大學出版社圖書的反饋意見。銷售團隊走訪書店和大學校園,派發(fā)展示出版社的圖書目錄。宣傳團隊拜訪全球主要媒體,推介新書,并建立合作面向公眾宣傳。
在數(shù)字化浪潮下,普林斯頓大學出版社也一直致力于擁抱和嘗試使用數(shù)字化工具優(yōu)化出版業(yè)務(wù)。克里斯蒂表示:“幸運的是,我們的印刷版圖書和數(shù)字銷售渠道表現(xiàn)都很強勁,2018年我們還推出了有聲書出版品牌。我們也發(fā)布了像BirdGenie這樣的應(yīng)用程序。我們認為數(shù)字化轉(zhuǎn)型是一個帶來更廣泛增長的機遇,而不僅僅是導(dǎo)致印刷版圖書銷售減少的挑戰(zhàn)。”
據(jù)克里斯蒂介紹,普林斯頓大學出版社已經(jīng)完成了許多在版圖書的數(shù)字化。電子書銷售渠道在不斷擴大,由于疫情的影響,電子書收入大幅增長,但目前出版社的大部分收入仍然來自印刷版圖書。
在擁抱數(shù)字化變革的同時,2017年,普林斯頓大學出版社領(lǐng)先其他美國大學出版社率先在中國設(shè)立辦公室。據(jù)普林斯頓大學出版社中國區(qū)總經(jīng)理李靈茜介紹,辦公室目前在中國的工作,一方面是推介出版社的英文圖書,另一方面希望發(fā)掘更多優(yōu)秀的中國學者,把中國學術(shù)的原創(chuàng)思想帶入西方學術(shù)界,推動中國和西方思想界的對話。
中國目前是普林斯頓大學出版社最大的翻譯版權(quán)市場,李靈茜透露:“普林斯頓的很多年度重點書籍,還在編輯和排版的流程中,英文版還未正式出版發(fā)行,中文版權(quán)就已經(jīng)獲得廣泛關(guān)注,并被購買?!?/p>
李靈茜說,隨著中國高等教育和學術(shù)研究實力不斷提升,國內(nèi)學者、研究人員,以及學生群體對原版學術(shù)書籍的需求量也與日俱增。所以推介普林斯頓英文圖書的主要目的,并非為了引起中國出版社的關(guān)注以促進版權(quán)貿(mào)易,而是為了積極的響應(yīng)這種需求。
李靈茜,現(xiàn)任普林斯頓大學出版社中國區(qū)總經(jīng)理。2015年加入普林斯頓大學出版社,曾擔任普林斯頓大學出版社中國區(qū)市場發(fā)展總監(jiān)。擁有哥倫比亞大學教育經(jīng)濟學碩士學位及北京師范大學英國文學本科學位
在把中國頂級學術(shù)成果推向世界方面,“普林斯頓中國系列”專注于收錄中國頂級學者在多個學科領(lǐng)域關(guān)于中國問題的原創(chuàng)研究成果,通過英文投稿,在普林斯頓編輯和出版。李靈茜表示,長期以來,中國和西方學界,有各自引以為傲的學術(shù)傳統(tǒng)和話語體系,而國際學術(shù)界多以西方的話語體系為主導(dǎo)。隨著中國在國際舞臺上的地位日趨重要,以及中國學術(shù)研究實力的不斷攀升,普林斯頓大學出版社希望能夠發(fā)掘并出版中國國內(nèi)學者解讀中國問題的原創(chuàng)作品,以書為載體,在編輯打磨的過程中,以及出版后的發(fā)行傳播,使中國的學術(shù)思想能更好地與西方思想界展開對話和交流。
李靈茜說清華大學當代國際關(guān)系研究院院長閻學通教授在與PUP合作出版《Ancient Chinese Thought,Modern Chinese Power》《Leadership and the Rise of Great Powers》這兩本書的過程中,就充分展示了中國學者的自信、自洽和日益增長的國際影響力,這兩部作品都獲得了國際社會的矚目——來自17個國家的學者為其發(fā)表了40多篇書評。
如今,李靈茜和她不足10人的精干小團隊,一方面通過線上線下的生動營銷,為普林斯頓的學術(shù)原著吸引了大批中國粉絲,另一方面,在推動中國最頂級的原創(chuàng)學術(shù)成果獲得更好的國際傳播方面,他們也摸索出越來越多的可行經(jīng)驗。 ■