[摘 ?要:跨文化2020年是遭受新冠病毒持續(xù)性侵犯的一年,其持久性和破壞性在人類公共衛(wèi)生史上都是罕見的,但即便如此,全球化的進(jìn)程還在持續(xù)向前推進(jìn)。文化交流作為全球化發(fā)展進(jìn)程中不可獲缺的推動(dòng)力量,為在全球舞臺(tái)上塑造出更豐滿的中國(guó)形象而持續(xù)發(fā)力。由于不同國(guó)家文化間的交流碰撞,一些傳統(tǒng)的中國(guó)文化特性正悄然發(fā)生變化。本文將基于商務(wù)工作中遇到的一些跨文化交際案例,淺要談?wù)勑聲r(shí)代背景下中國(guó)文化特性的轉(zhuǎn)變與維持。
關(guān)鍵詞:交際;文化特性;商務(wù);高低語(yǔ)境;時(shí)制;不確定性規(guī)避]
一、引言
文化作為集體潛意識(shí)是一種被內(nèi)化了的心理觀念,是一個(gè)民族比較深層又穩(wěn)定的東西。文化差異是影響人們成功編碼和解碼信息的最大障礙。在跨文化交際情境中,不同文化在思維方式、價(jià)值觀、交際方式、行為方式、沖突處理等方面的差異都可能導(dǎo)致交際中的一方無(wú)法正確解碼另一方的信息,引起交際障礙,從而影響交際者的交際信心和對(duì)自己跨文化效能感的判斷。在這里,我把文化在思維方式、價(jià)值觀、交際方式、行為方式、沖突處理等方面的表現(xiàn)統(tǒng)稱為文化特性。其專業(yè)的表述是,不同文化的語(yǔ)言使用者以其特定的概念化方式與世界發(fā)生互動(dòng),認(rèn)識(shí)自己和他者,認(rèn)識(shí)世界和闡釋世界,因此,“每一種語(yǔ)言都包含著自己個(gè)體性特征的本體論”。
根據(jù)傳統(tǒng)觀點(diǎn),中國(guó)屬于集體主義、高語(yǔ)境、單時(shí)制、高權(quán)利距離和不確定性容忍度較高的文化,這些都是中國(guó)文化的特性。但是隨著社會(huì)發(fā)展的全球化趨向持續(xù)深入,中國(guó)的傳統(tǒng)文化特性受到了外來(lái)文化的影響。在與世界各國(guó)不同文化溝通交流的過(guò)程中,為了提高自身對(duì)不同文化的適應(yīng)能力,有效減少不必要的文化沖突,我們往往會(huì)嘗試轉(zhuǎn)換觀念,用對(duì)方的邏輯思維方式、價(jià)值觀、交際方式和行為方式去思考和處理問(wèn)題。久而久之,中國(guó)傳統(tǒng)的文化特性也在潛移默化中發(fā)生著變化。
接下來(lái),我將結(jié)合自己在2016至2019年間的商務(wù)工作經(jīng)歷,通過(guò)選擇一些典型的跨文化交際案例來(lái)簡(jiǎn)要分析當(dāng)下我們傳統(tǒng)文化特性的轉(zhuǎn)變與維持。
二、案例與分析
(一)從高語(yǔ)境向低語(yǔ)境的轉(zhuǎn)變
2016年6月1號(hào),我開始擔(dān)任一位孟加拉人M的海外商務(wù)助理。在長(zhǎng)時(shí)間的工作相處中,不可避免的出現(xiàn)了一些跨文化交際問(wèn)題。
案例一:M很少背包,但有一天,他背了一個(gè)很時(shí)髦的韓式雙肩包來(lái)上班,我很自然地夸獎(jiǎng)他背這個(gè)包特別好看。他聽了非常開心并說(shuō)把包送給我,我很震驚并表示拒絕,但他還是執(zhí)意要送給我。最后,我收下了包包,“縱容”了這場(chǎng)無(wú)傷大雅的誤解。
愛德華·霍爾(Edward Hall)在1976年提出了高語(yǔ)境文化(high-context culture)和低語(yǔ)境文化(low-context culture)兩大概念。高語(yǔ)境文化指的是交際時(shí),“絕大部分信息會(huì)存在于物質(zhì)語(yǔ)境中,或內(nèi)化在個(gè)人身上,極少會(huì)存在于編碼清晰的被傳遞的信息中”;而低語(yǔ)境文化則與之相反,交際中顯性語(yǔ)碼負(fù)載信息較多,社會(huì)文化環(huán)境和情景負(fù)載信息較少。而中國(guó)就是典型的高語(yǔ)境文化,推崇含蓄簡(jiǎn)潔的表達(dá)方式,會(huì)采用隱晦的語(yǔ)言表達(dá)內(nèi)心的喜好和厭惡。
上面的案例中,我曾多次反復(fù)的向M表示他的包很好看,讓他產(chǎn)生了誤解,以為我說(shuō)的話有深層含義,即希望他能將這個(gè)包贈(zèng)與我,進(jìn)而導(dǎo)致了這一番尷尬。而實(shí)際上,我并沒有言外之意,只是單純的想要夸贊他一番。這些交流的障礙正是源于高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化的差別,實(shí)則孟加拉并非高語(yǔ)境文化國(guó)家,中國(guó)也并非低語(yǔ)境文化國(guó)家,但是隨著不同文化間交往的日益密切,我們的思想觀念發(fā)生了一些變化,特別是對(duì)于新時(shí)代的年輕人,受西方自由主義思想的影響,更青睞于直接明了的表達(dá)風(fēng)格。由此也看出,中國(guó)的文化特性有從高語(yǔ)境向低語(yǔ)境發(fā)展的趨勢(shì)。
(二)從多時(shí)制文化向單時(shí)制文化的轉(zhuǎn)變
案例二:我們公司有著非常嚴(yán)格的考勤制度。M剛?cè)肼殨r(shí),上班很準(zhǔn)時(shí)。但過(guò)了幾個(gè)月后,他上班越來(lái)越晚。起初,他還會(huì)跟我說(shuō)明原因。后來(lái),他的遲到越來(lái)越頻繁,也不再跟我說(shuō)明原因了。
案例三:我們公司的會(huì)議室都需要提前預(yù)約,否則很容易撞車。有一天,會(huì)議室已被國(guó)內(nèi)商務(wù)提前預(yù)約。但同一天的晚些時(shí)候,M帶了三位海外客戶來(lái)公司洽談業(yè)務(wù),并示意我去預(yù)約會(huì)議室,我告訴他會(huì)議室已被預(yù)約使用,只能在他個(gè)人辦公室接待了。M表示這幾位客戶很重要,我們應(yīng)該為他空出會(huì)議室,于是他略帶情緒的去請(qǐng)總經(jīng)理出面協(xié)調(diào)??墒强偨?jīng)理正好跟供應(yīng)商在談事情,所以用手示意M讓他等一下,并沒有即刻結(jié)束他和供應(yīng)商的對(duì)話,直到他們聊完了,才問(wèn)M發(fā)生了什么?對(duì)于此事,M的情緒非常大,認(rèn)為公司沒有重視他的工作,沒有重視海外的客戶。
“對(duì)于時(shí)間,每種文化都有其獨(dú)特的感受、思考和感知方式”,在認(rèn)識(shí)層面,時(shí)間概念總是和人們對(duì)世界的看法以及人在世界中的地位密切相關(guān);在闡釋層面,時(shí)間概念總是深受主體的認(rèn)識(shí)目的、認(rèn)識(shí)能力、價(jià)值立場(chǎng)和分析手段的影響,呈現(xiàn)出復(fù)雜多元的解釋格局。愛德華·霍爾(Edward Hall)根據(jù)人們對(duì)非正式時(shí)間的使用特點(diǎn),提出了兩種時(shí)間取向:?jiǎn)蜗驎r(shí)間取向和多向時(shí)間取向。單向時(shí)間取向的文化(單時(shí)制文化)認(rèn)為時(shí)間是重要資源,講究計(jì)劃性;多向時(shí)間取向的文化(多時(shí)制文化)則認(rèn)為計(jì)劃可以根據(jù)具體情況隨時(shí)修改,時(shí)間比較靈活。而中國(guó)就是典型的多時(shí)制文化國(guó)家,認(rèn)為時(shí)間是圍繞著生活的,可以同時(shí)與多人打交道、做多件事情,是以一種靈活機(jī)動(dòng)的態(tài)度看待生活的。
但是在以上兩個(gè)案例中,我們公司(中國(guó)企業(yè))對(duì)考勤、會(huì)議室的使用都有嚴(yán)格的時(shí)間要求,對(duì)于不按時(shí)上班的予以減扣工資的處罰,會(huì)議室的使用也以預(yù)約者優(yōu)先使用等等,體現(xiàn)的都是單時(shí)制文化的特性,即推崇準(zhǔn)時(shí)、預(yù)約。在M試圖請(qǐng)總經(jīng)理出面調(diào)解會(huì)議室使用問(wèn)題時(shí),總經(jīng)理并不希望他正在進(jìn)行的事被打斷,而且在總經(jīng)理看來(lái),和供應(yīng)商的談話是一直且正在進(jìn)行的事兒,而M是后來(lái)的。出于對(duì)供應(yīng)商的尊重,總經(jīng)理的行為是能被理解的。綜上可以看出,中國(guó)的文化特性有從多時(shí)制文化向單時(shí)制文化發(fā)展的趨向。
(三)不確定性規(guī)避容忍度的維持
案例四:在我負(fù)責(zé)的海外客戶中,德國(guó)O公司和孟加拉S公司的工作方式有著千差萬(wàn)別。德國(guó)O公司工作目標(biāo)明確,喜歡提前擬定工作計(jì)劃并要求雙方各部門嚴(yán)格執(zhí)行,特殊情況要郵件詳細(xì)說(shuō)明。除不可抗力和O公司原因之外,任何原因?qū)е掠?jì)劃變動(dòng),后果都將由我司承擔(dān)。可以看出,O公司在推動(dòng)項(xiàng)目進(jìn)度上充當(dāng)主要角色。孟家拉S公司客戶則截然相反,他們工作條理性不強(qiáng),無(wú)明確計(jì)劃,多次因S公司原因?qū)е马?xiàng)目延誤,我司在推動(dòng)項(xiàng)目進(jìn)度上充當(dāng)主要角色。
不確定性規(guī)避指的是人們對(duì)不明確的、模糊的狀態(tài)感受到的威脅程度,以及在多大程度上會(huì)采取一些措施來(lái)規(guī)避這種不確定性。不確定性規(guī)避低的文化表現(xiàn)為生活在低規(guī)避程度國(guó)家的人們對(duì)不確定的事物有較高的容忍度和適應(yīng)能力, 人們往往對(duì)模糊的指導(dǎo)語(yǔ)沒有怨言, 即便沒有詳細(xì)的指令, 也會(huì)自己去“悟”。相反, 生活在高規(guī)避程度國(guó)家的人們比較注重尋求有序的社會(huì)系統(tǒng), 會(huì)采取各種手段、措施減少不確定的因素, 并要求對(duì)指令做出精確的要求, 決不能含糊。
德國(guó)屬于不確定性規(guī)避較高且單時(shí)制的國(guó)家,習(xí)慣于提前制訂好計(jì)劃,按計(jì)劃行事,有準(zhǔn)備的去應(yīng)對(duì)一些有可能發(fā)生的意外。而中國(guó)也屬于不確定性規(guī)避較高的國(guó)家,且在特定情境下,有從多時(shí)制向單時(shí)制文化發(fā)展的趨向。所以在和德國(guó)客戶合作的過(guò)程當(dāng)中,我方也不希望因?yàn)橐馔庥绊戫?xiàng)目進(jìn)度,很愿意配合去他們一起去制作項(xiàng)目進(jìn)度表,將項(xiàng)目的各時(shí)間節(jié)點(diǎn)提前預(yù)估出來(lái),以此時(shí)間節(jié)點(diǎn)來(lái)安排工作,再按計(jì)劃去執(zhí)行,按部就班的完成各項(xiàng)工作。然而在同孟加拉客戶合作時(shí),他們并不會(huì)主動(dòng)制作項(xiàng)目進(jìn)度表。鑒于在項(xiàng)目進(jìn)行過(guò)程中,我方也不可避免的會(huì)遇到一些突發(fā)情況,從而影響項(xiàng)目進(jìn)度。所以為了規(guī)避一些問(wèn)責(zé),我們也就沒強(qiáng)制制定項(xiàng)目進(jìn)度表,但結(jié)果是項(xiàng)目進(jìn)展緩慢,最終還是不得不通過(guò)提前制作項(xiàng)目進(jìn)度表來(lái)督促雙方工作,確保項(xiàng)目的順利完成。這也充分體現(xiàn)了我們?cè)诓淮_定性規(guī)避上的有效維持。
三、結(jié)語(yǔ)
在新時(shí)代背景下,文化傳播事業(yè)依舊打的火熱,我們也不應(yīng)該對(duì)自身的文化特性抱有一貫的刻板印象,即我們屬于多時(shí)制文化、高語(yǔ)境文化等等。而應(yīng)秉持運(yùn)動(dòng)的思想,將我們的文化特性視為運(yùn)動(dòng)變化的。然后根據(jù)實(shí)際的跨文化交際情境,充分分析交際對(duì)象的特點(diǎn),選擇合適的跨文化交際方法。該嚴(yán)格要求時(shí)間的就要嚴(yán)格要求時(shí)間,該直接表達(dá)的時(shí)候就應(yīng)直接表達(dá),而不應(yīng)一味的模棱兩可,導(dǎo)致跨文化交際沖突。
參考文獻(xiàn)
[1]朱勇.跨文化交際案例與分析[M].高等教育出版社,2016.
[2]徐先玉.俄語(yǔ)時(shí)間概念的民族文化特性[M].首都外語(yǔ)論壇,2014.
[3]姜丹.從跨文化視角解讀中德文化差異——以《德國(guó)媳婦中國(guó)家》為例[J].學(xué)理論,2014(33):139-140,193.
[4]王瑤.跨文化交際之高低語(yǔ)境文化[J].青年文學(xué)家,2020,(2):168-169.
作者簡(jiǎn)介
王芳群(1994.12—),女,中共黨員,安徽宿松人,北京師范大學(xué)漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)研究生,研究方向:教學(xué)法、跨文化交際。
北京師范大學(xué) ?519080