• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      試論陳元赟的實(shí)學(xué)思想*
      ——以《老子經(jīng)通考》 為中心

      2021-06-15 03:19:32◎李
      創(chuàng)意城市學(xué)刊 2021年2期
      關(guān)鍵詞:實(shí)學(xué)公章老子

      ◎李 麗

      提 要: 明末清初, 浙江余杭人陳元赟 (1587 ~1671) 于明萬歷四十七年(1619) 東渡日本, 之后寓居日本52 年。 在寓居日本期間, 陳元赟于日本寬文十年(1670) 84 歲高齡時(shí)完成了其代表作《老子經(jīng)通考》 一書。 在書中, 陳元赟對(duì)當(dāng)時(shí)流行于日本的宋代理學(xué)家林希逸(1193 ~1271) 所著《老子鬳齋口義》 的內(nèi)容進(jìn)行了猛烈批判, 在批判林希逸的過程中他提出了老子之道是“人倫之實(shí)理” “虛無者,實(shí)理也” “老子之學(xué)務(wù)其本而已” 等主張, 這些觀點(diǎn)對(duì)江戶時(shí)期老子思想在日本的傳播與發(fā)展有不可忽視的作用。 本文以考察《老子經(jīng)通考》 中對(duì)林希逸《老子鬳齋口義》 的批判為中心, 并以此管窺陳元赟實(shí)學(xué)思想之一端。

      陳元赟(1587 ~1671), 名珦, 字義都, 一字士升。 號(hào)芝山、 既白山人、 升庵、崆峒子、 虎魄道士、 玄香齋逸叟、 瀛壺逸士、 菊秀軒等, 杭州余杭人[1]。 因排行第五, 日本大儒林羅山(1583 ~1657) 在其文集中稱他為“陳五官”。 陳元赟的一生大致可以分為兩個(gè)階段: 赴日前國內(nèi)從學(xué)階段和赴日后寓居日本階段。

      陳元赟于萬歷四十七年(日元和五年, 1619) 33 歲赴日[2], 清康熙十年(日寬文十一年, 1671) 六月九日卒于日本名古屋宅中, 享年85 歲, 死后被安葬在尾張德川家的家廟即德興山建中寺[3]。 陳元赟博學(xué)多才, 寓居日本52 年, 1638 年被尾張藩祖德川義直禮聘為“顧問”, 在與日本各界名流的交往之中, 潤物無聲地把中國文化傳播到日本, 是明末清初赴日傳播中國文化的先驅(qū)。

      日本《國昌寺舊紀(jì)錄》 記載陳元赟于1625 年(日寬永二年) 至1627 年(日寬永四年) 居國昌寺期間向三位日本浪人傳授拳法。 在詩文方面, 陳元赟首次將袁宏道介紹給日僧元政, 與元政合著的詩集《元元唱和集》 于1663 年(日寬文三年)在日刊行。 此部詩集不僅是他們?cè)娢某甑挠涗洠?還是公安派自由詩風(fēng)之典范。 在制陶方面, 今泉雄作、 小森彥次的《日本陶瓷史》 記載, 陳元赟取日本瀨戶產(chǎn)陶土, 效仿安南(即越南) 制法, 用吳須(鈷藍(lán)顏料) 彩繪各種詩詞人物等圖案,再覆蓋一層透明釉, 日人稱之為“元赟燒”, 一時(shí)陶工競相仿作。 甚至在建筑方面, 傳陳元赟設(shè)計(jì)德川義直墓所源敬公廟, 格局效仿中國的祠堂, 其中燒香殿(又稱祭文殿) 內(nèi)地面鋪有黑釉唐草紋樣的陶制瓷磚屬于日本首例, 整體設(shè)計(jì)體現(xiàn)出中國明代建筑的特征, 在江戶時(shí)期大放異彩。 這一建筑現(xiàn)在被日本認(rèn)定為“國指定重要文化財(cái)”。

      陳元赟對(duì)日本文化的貢獻(xiàn)不僅如此, 其代表作《老子經(jīng)通考》 一書, 于1680年(日延寶八年) 在日刊行, 至日本江戶末期數(shù)次再版發(fā)行, 此書在日本開創(chuàng)了批判林希逸《老子鬳齋口義》 (以下簡稱《老子口義》) 之先河。 陳元赟在書中批判林希逸時(shí)常用“不究實(shí)理” “失實(shí)理” “非實(shí)理” 等語, 從中體現(xiàn)出其主張老子之學(xué)才是真正的實(shí)理實(shí)學(xué), 這對(duì)江戶時(shí)代初期日本學(xué)者對(duì)《老子》 的詮釋與接受均有一定影響。 迄今為止, 關(guān)于陳元赟實(shí)學(xué)思想的研究僅有衷爾鉅所著的《陳元赟的實(shí)學(xué)在日本的傳播與影響》[4]一文稍有提及, 而對(duì)于其實(shí)學(xué)思想的具體內(nèi)容未有論述?!皩?shí)學(xué)” 一詞, 早在北宋理學(xué)家程頤就有“治經(jīng), 實(shí)學(xué)也” ( 《河南程氏遺書》 卷一) 之說。 關(guān)于“實(shí)學(xué)” 的概念, 隨著時(shí)代的變化, 大致有“實(shí)用的學(xué)問” 和“真實(shí)的學(xué)問” 兩種解釋。 衷爾鉅論文中的實(shí)學(xué), 側(cè)重于前者。 本文所謂的實(shí)學(xué),既相對(duì)“虛學(xué)” 而言, 有經(jīng)世致用之學(xué)的意味。 本文首先通過對(duì)日本《老子》 學(xué)術(shù)史的總結(jié), 闡明《老子經(jīng)通考》 編纂的時(shí)代背景, 其次以《老子經(jīng)通考》 中批判林希逸《老子口義》 的部分文本為中心, 試就陳元赟《老子經(jīng)通考》 中體現(xiàn)出的實(shí)學(xué)思想做一考察。

      一 《老子經(jīng)通考》 的寫作目的與特征

      要了解《老子經(jīng)通考》 的寫作目的, 首先需要簡要回顧老子思想在日本社會(huì)如何被解讀的歷史。 長期以來, 日本文人在閱讀《老子》 時(shí), 均參考《老子道德經(jīng)河上公章句》 (以下簡稱《河上公章句》), 但是到了江戶時(shí)代初期, 在日本大儒林羅山的影響下, 人們開始使用林希逸《老子口義》 的注解來理解《老子》, 這種現(xiàn)象日趨流行。

      武內(nèi)義雄總結(jié)這段史實(shí)時(shí)認(rèn)為[5], 從平安朝到鐮倉時(shí)代最被廣泛閱讀的《老子》 注解是《河上公章句》, 而《河上公章句》 主要從神仙養(yǎng)生家的角度詮釋《老子》, 它在主張獨(dú)善其身, 全生保身主義這一點(diǎn)上與王弼注相同。 因此, 在平安時(shí)代, 老莊思想被劃分到神仙家、 清談家的范疇, 沒有被當(dāng)作大學(xué)學(xué)習(xí)的科目。 到了足利時(shí)代, 流行使用唐朝賈大隱的《老子述義》 來理解《河上公章句》。 同樣, 受到道教和魏晉玄學(xué)影響的老莊思想, 在日本被認(rèn)為其獨(dú)善、 保身主義于國家治理有害, 一直以來不被統(tǒng)治階級(jí)所認(rèn)同。 改變這一現(xiàn)象的是林希逸的《老子口義》 的傳入。

      《老子口義》 成書于南宋景定年間, 由禪僧?dāng)y來傳入日本, 足利時(shí)代時(shí)作為《老子》 的“新注” 首次登場。 武內(nèi)義雄認(rèn)為“由林羅山訓(xùn)點(diǎn)的林注老子以及他翻譯的日語白話文版的出版, 爾來河上公注絕跡, 只有林注被多次再版刊行, 這也說明從足利時(shí)代到德川時(shí)代老莊學(xué)的完全轉(zhuǎn)化”[6]。 他還認(rèn)為“德川時(shí)代的老子學(xué)可以說是林希逸注也絕不過分, 而林希逸注的特征在于將老子同儒家握手言和之處,這一時(shí)代的老子觀也反映了這一特征”[7]。 這一點(diǎn)從林羅山在其訓(xùn)點(diǎn)[8]的林希逸《老子口義》 跋文中亦可得到佐證。 林羅山的跋文如下:

      本朝古來讀老、 莊、 列者, 老則用河上公, 莊則用郭象, 列則用張湛, 而未嘗有及希逸口義者。 近代南禪寺沙門巖惟肖嘗聞莊子于耕云老人明魏, 而后惟肖始讀莊子口義, 爾來比比皆然, 雖然未及老子希逸口義, 至于今人皆依河上, 余嘗見道書全書載老子數(shù)家注, 又有老子翼, 有老子通, 且又有林兆恩所解者, 不遑枚數(shù), 希逸視諸家最為優(yōu), 今余隨見隨點(diǎn), 而附倭訓(xùn)于旁, 他日雖有風(fēng)葉之可校, 而又吾家之敝帚在于茲與。 元和戊午孟春吉日辰令[9]。

      從落款“元和戊午” 可知這則跋文寫于1618 年, 據(jù)此可知, 1618 年林羅山訓(xùn)點(diǎn)的《老子口義》 刊行時(shí), 當(dāng)時(shí)的日本社會(huì)在閱讀《老子》 時(shí), 仍多以《河上公章句》 為依據(jù)。 當(dāng)時(shí)在日本還可以看到的《老子》 注解書有焦竑(1540 ~1620) 的《老子翼》、 沈一貫的(1531 ~1615) 《老子通》、 林兆恩的(1517 ~1598) 《老子解》。而林羅山認(rèn)為林希逸的《老子口義》 在諸多的注解著作中為最優(yōu), 故林羅山為《老子口義》 加上訓(xùn)點(diǎn), 附上倭訓(xùn)(又稱和訓(xùn), 即漢字的日語讀法) 以便日本人閱讀。可見, 德川時(shí)代老子觀的轉(zhuǎn)型與林羅山對(duì)林希逸《老子口義》 的推崇不無關(guān)系。

      據(jù)1680 年《老子經(jīng)通考》 的跋文記載可知, 隨著林羅山訓(xùn)點(diǎn)版《老子口義》的出版發(fā)行, 之后不再刊行《河上公章句》。 《老子經(jīng)通考》 跋文如下:

      近世以林希逸口義, 假儒臣之名而加頭書與訓(xùn)點(diǎn)板行焉。 其書行于世, 世未見河上公之章句。 奇哉! 本朝竟以河上公章句不板刊也。 舊以植字雖折寫焉,其數(shù)盡, 亦無繼之者。 惜哉! 此書既欲亡滅也。

      所謂“頭書”, 就是在漢籍原文上部空白處加入的解說或注解, 又稱“頭注”或“標(biāo)注”。 從以上內(nèi)容可以想見, 于公元1619 年赴日的陳元赟親身經(jīng)歷了赴日初期日本人閱讀《老子》 主要依據(jù)《河上公章句》, 而到他耄耋之年時(shí), 則由于林羅山訓(xùn)點(diǎn)版《老子口義》 的風(fēng)靡, 致使《河上公章句》 逐漸被人們所遺忘。 陳元赟在《老子經(jīng)通考》 序(1670 年作) 中明確闡述了他寫作此書的目的。 《老子經(jīng)通考》序節(jié)選如下:

      注家雖幾于百, 猶不證實(shí)理矣。 舊有河上公之章句, 公是老子也。 閣河公章句而用希逸口義, 是則非庸士理學(xué)之昏昧乎。 初學(xué)為欲求多解者, 錄于評(píng)論附注后, 因題曰《老子經(jīng)通考》。 伏乞君子發(fā)揮元玄, 而度蠡海之士。 庚戌之西候。

      陳元赟對(duì)“閣河公章句而用希逸口義” 的現(xiàn)象感到非常痛心, 他認(rèn)為其他注解均沒有論及《老子》 的實(shí)理, 唯獨(dú)《河上公章句》 是對(duì)《老子》 的正確解釋。 雖然他認(rèn)為河上公就是老子本人這一點(diǎn)缺乏科學(xué)認(rèn)識(shí), 但并不能因此抹消此書的價(jià)值。陳元赟為使初學(xué)者對(duì)《老子》 有一個(gè)正確的認(rèn)識(shí), 他引錄漢以來諸家《老子》 注解并附上了他自己的評(píng)論, 以期對(duì)蠡海之士有所啟發(fā), 這就是他編纂此書的初衷。

      《老子經(jīng)通考》 在結(jié)構(gòu)上, 分為《老子》 原文(大字)、 《河上公章句》 (低一格中字單行), 以及陳元赟的注解(低一格小字雙行) 三個(gè)部分。 其中《河上公章句》 的文本采用幾近失傳的日本古抄本, 故山城喜憲在《河上公章句〈老子道德經(jīng)〉 的研究》 中說, 江戶時(shí)代未曾出版過《河上公章句》, 除了《老子經(jīng)通考》 可以一窺其全貌以外別無他法。 即《老子經(jīng)通考》 承擔(dān)了江戶時(shí)期傳播《河上公章句》 的重任, 從這個(gè)意義上說, 陳元赟的功績甚大[10]。

      陳元赟注解的部分則參考焦竑《老子翼》 的格式, 對(duì)《老子翼》 引用的《老子》 諸注又進(jìn)行了篩選與整理, 同時(shí)加入了當(dāng)時(shí)流行于日本的無垢子注、 釋德清注、 林兆恩注、 林希逸注等。 一方面他根據(jù)自己的標(biāo)準(zhǔn), 對(duì)優(yōu)秀的解釋廣為采納;另一方面對(duì)錯(cuò)誤的解釋在引用之后給予嚴(yán)格厘清。 其中對(duì)林希逸注的批判尤為顯著,多達(dá)32 章, 對(duì)引用的《老子》 注加以分析和批判, 可以說是《老子經(jīng)通考》 的特征之一。 陳元赟是在日本批判林希逸《老子口義》 的第一人[11]。 繼陳元赟的批判之后, 日本古文辭學(xué)派創(chuàng)始人荻生徂徠(1666 ~1728) 亦對(duì)林注進(jìn)行了批判, 他指出“林希逸口義妄說杜撰太多, 不必用”[12]。 之后, 荻生徂徠的弟子也開始不滿足于以往的《老子》 注, 出現(xiàn)了紛紛為《老子》 作注的現(xiàn)象, 從而開辟了日本獨(dú)特的《老子》 學(xué)研究與發(fā)展之路。 目前, 這兩者之間是否有必然的聯(lián)系還有待論證, 但是筆者認(rèn)為《老子經(jīng)通考》 能夠多次再版發(fā)行是出于讀者的需要, 而陳元赟的這種批判精神應(yīng)該或多或少對(duì)后來的日本學(xué)術(shù)界有所影響。

      二 “道者, 人倫之實(shí)理”

      眾所周知, 《老子》 之學(xué)一直以來與佛學(xué)被稱為“虛學(xué)”, 是儒家批判的對(duì)象。而陳元赟在《老子經(jīng)通考》 第一章批駁林希逸對(duì)老子“道” 與“名” 的理解時(shí)指出“河上公以為道者, 人倫之實(shí)理。 名者, 人間聞達(dá)之實(shí)名” (《老子經(jīng)通考》 第一章)。 這一觀點(diǎn)否認(rèn)了以往日本社會(huì)以道家思想為不切實(shí)際, 無益于人民政教的主張, 他托河上公之口說老子所謂的道是“人倫之實(shí)理”, 主張道家思想不是空談空論, 而是人類社會(huì)真實(shí)不虛的道理。 這一觀點(diǎn)為《老子》 學(xué)說在日本江戶時(shí)代的傳播與發(fā)展起到了積極作用。 筆者從以下兩個(gè)部分, 具體考察陳元赟“道” 論的內(nèi)涵。

      (一) “天理流行之道” 與“經(jīng)術(shù)政教之道”

      現(xiàn)行本《老子》 第一章“道可道, 非常道” 一句, 《老子經(jīng)通考》 中收錄的河上公的注為: “道[13], 經(jīng)術(shù)政教之道也。 非常道, 非自然長生之道也。 常道當(dāng)以無為養(yǎng)神, 無事安民, 含光藏暉, 滅跡匿端, 不可稱道也?!?據(jù)此可知河上公將《老子》 本文第一句理解為“經(jīng)術(shù)政教之道” 不是“常道”, “常道” 指“自然長生之道”。 “常道” 應(yīng)當(dāng)以無為養(yǎng)神, 無事安民, 它因滅跡匿端, 所以不能言說。

      陳元赟對(duì)《老子》 的理解是建立在《河上公章句》 的基礎(chǔ)之上的, 他對(duì)這一章注解的開頭一句為“上之道字, 天理流行之道。 下之道字, 經(jīng)術(shù)政教之道也”。 綜合河上公和陳元赟的注解可知陳認(rèn)為“道可道” 的第一個(gè)“道” 字指“常道”, 即“天理流行之道”, 而“道可道” 第二個(gè)“道” 字, 即“可道” 之“道”, 為“經(jīng)術(shù)政教之道”, 就是說老子所說的“道” 其中可以言說的是“經(jīng)術(shù)政教之道”。

      從上面的文字還可以看出, 陳元赟將“道” 分成“常道” (即“天理流行之道”) 和“可道” (即“經(jīng)術(shù)政教之道”) 兩個(gè)層面。 “天理流行之道” 無法用言語表達(dá), 屬于形而上的范疇, 是“常道”; 而“經(jīng)術(shù)政教之道” 可以用言語表達(dá), 屬于形而下的范疇, 所以不是“常道”。 陳元赟的這種觀點(diǎn)可以用圖1 來表示。

      圖1 陳元赟關(guān)于“道” 的觀點(diǎn)

      接著陳元赟進(jìn)一步指出, 林希逸對(duì)“道” 的解釋是片面的。 《老子經(jīng)通考》 的注解如下:

      希逸曰“蓋以為道本不容言, 才涉有言皆是第二義”, 是指上之道字, 如盡之下之道字, 失焉。 蘇氏由云“今夫仁義禮智, 此道之可道者也”, 是所謂經(jīng)術(shù)政教之道也。

      蘇氏由即蘇轍(1039 ~1112), 字子由, 晚號(hào)潁濱遺老, 蘇軾之弟, 唐宋八大家之一, 著有《老子解》。 這里陳元赟引用蘇轍的觀點(diǎn), 指出儒家所說的仁義禮智可以言說, 屬于經(jīng)術(shù)政教之道, 林希逸對(duì)“道” 的理解與蘇轍相同。 在此他還批判了林希逸“蓋以為道本不容言” 的觀點(diǎn), 指出這句話如果是指“天理流行之道” 而言的話, 是正確的, 可是如果是指“經(jīng)術(shù)政教之道” 的話, 則是錯(cuò)誤的。 林希逸的道論有片面性。

      (二) “ 《易》 無思也, 無為也, 寂然不動(dòng), 感而遂通天下之故” —— “是所謂常道也”

      “ 《易》 無思也, 無為也, 寂然不動(dòng), 感而遂通天下之故” 語出《易傳》 “系辭傳上”, 是孔子的話。 陳元赟引用唐孔穎達(dá)《易經(jīng)正義》 中對(duì)這一句的解釋, 認(rèn)為《易傳》 中所說的思想與老子思想的核心概念“常道” 是一致的。 陳元赟《老子經(jīng)通考》 的具體內(nèi)容如下:

      易正義曰“易無思也無為也” 者, 任運(yùn)自然, 不關(guān)心慮, 是“無思也”。任運(yùn)自然, 不須營造, 是“無為也”。 “寂然不動(dòng)”, 有感必應(yīng), 萬事皆通, 是“感而遂通天下之故” 也。 是所謂常道也。 富貴尊榮高世之名者, 非自然常在之名。 希逸以為“道之與名一義, 名者是道之名也, 無名無道者是虛誕也”。河上公以為道者、 人倫之實(shí)理。 名者, 人間聞達(dá)之實(shí)名也。

      這里陳元赟認(rèn)為《易經(jīng)》 所講的任運(yùn)自然, 不關(guān)心慮, 非人為造作, 卻感而遂通的思想就是老子所說的“常道”。 陳元赟的這種“以《易》 解老” 的觀點(diǎn)給道家與儒家的融合架起了一座橋梁, 對(duì)老學(xué)思想融入當(dāng)時(shí)日本社會(huì)起到了積極作用。 也正因?yàn)槿绱耍?陳元赟主張老子之道是人倫之實(shí)理, 真實(shí)不虛, 并非空談, 而是真實(shí)有用。 接著陳元赟批判了林希逸將“道” 與“名” 混而為一的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí), 他沿用河上公的觀點(diǎn), 認(rèn)為“無名者謂道, 道無形, 故不可名也” ( 《河上公章句》 第一章), 指出“名” 就是人們所用的“實(shí)名”。

      從《老子口義》 第一章的注解可知, 林希逸將《老子》 第一章的“無名, 天地之始。 有名, 萬物之母” 讀成“無, 名天地之始。 有, 名萬物之母”。 將“常無欲,以觀其妙。 常有欲, 以觀其徼”, 讀成“常無, 欲以觀其妙。 常有, 欲以觀其徼”。關(guān)于《老子》 第一章中“有” “無” 的斷句, 自古就是爭論的焦點(diǎn)[14]。 對(duì)此陳元赟引用儒家經(jīng)典《性理大全》 中的話, 指出林希逸斷句的錯(cuò)誤:

      《性理大全》 曰: “問《老子》 道可道章, 或欲以‘常無’、 ‘常有’ 為句讀, 而‘欲’ 字屬下句者, 如何? 曰, 先儒亦有如此做句者, 不安貼。 不若只作‘常有欲’、 ‘無欲’ 點(diǎn)?!?希逸曰: “常無常有以觀之, 則老子之學(xué)何嘗專尚虛無, 若專主于虛無, 則不曰兩者同出矣?!?蓋以為道本是有無中道之妙而已, “常無常有以觀之”, 則有無之學(xué)而迷實(shí)學(xué)。

      陳元赟認(rèn)為林希逸首先連最基本的斷句都斷錯(cuò)了, 即使他的解釋再有道理, 也不是老子的本意。 雖然林希逸也說“老子之學(xué)何嘗專尚虛無”, 這一點(diǎn)也有為老子辯解的一面, 但陳元赟認(rèn)為這只不過是“有無中道之妙而已”。 即他認(rèn)為按照林希逸的解釋, 只會(huì)使老學(xué)陷入虛學(xué)。 因此他說“常無常有以觀之, 則有無之學(xué)而迷實(shí)學(xué)”, 即按照林希逸的以“常無” “常有” 來理解老子的話, 那么老子的“有無之學(xué)” 就會(huì)迷于實(shí)學(xué), 陷入虛學(xué)。

      陳元赟認(rèn)為, 長期以來老學(xué)之所以被認(rèn)為是“馳高遠(yuǎn)” “無實(shí)理”, 皆是因?yàn)榻饫险邔?duì)《老子》 的理解不精, 以致誤解所造成的。 例如對(duì)《老子》 第六章“谷神不死, 是謂玄牝” 的解釋便是一例, 陳元赟在《老子經(jīng)通考》 中指出:

      谷, 谷也。 谷能養(yǎng)人, 故曰谷神也。 先儒皆以為喻神之至虛無形, 馳高遠(yuǎn)失實(shí)理, 還云老子之道空虛也。 希逸曰“谷神者, 虛中之神者也。 言人之神自虛中而出, 故常存而不死”。 “牝, 虛而不實(shí)者也。 此二字只形容一個(gè)虛字。”是以不虛為虛也。 老子之五千言, 其言高上而不卑賤, 故諸氏以為馳高遠(yuǎn)無實(shí)理, 可嘆矣。

      河上公解“谷” 為“養(yǎng)”, 主張“谷神不死” 即“能養(yǎng)神則不死” 之意。 而先儒以為“喻神之至虛無形”。 林希逸則將“谷神” 解釋為“虛中之神者也”, 將“牝” 解釋成“虛而不實(shí)者也”, 并說“玄牝” 二字“只形容一個(gè)虛字”。 對(duì)此, 陳元赟指出林希逸“是以不虛為虛”。 老子原本講的是實(shí)事, 是《老子》 的注解者理解錯(cuò)了, 將原本不虛的道理, 解釋成虛而不實(shí)。 那么陳元赟關(guān)于“虛” 又是如何認(rèn)識(shí)的呢?

      三 “虛無者, 實(shí)理也”

      陳元赟在《老子經(jīng)通考》 第六十一章批判林希逸“借物明道” 的“老子觀”時(shí), 提出了“虛無者, 實(shí)理也” 的主張。 在考察陳元赟的觀點(diǎn)之前, 我們先看一下林希逸的“借物明道觀”。

      林希逸在《老子口義》 的發(fā)題中說“大抵老子之書、 其言皆借物以明道”, 即林希逸認(rèn)為《老子》 一書, 基本上是以打比方的方法來啟發(fā)人們領(lǐng)悟“道”。 另外,他在《老子口義》 第六十一章中對(duì)“大者宜為下” 的解釋如下:

      然則知道之大者, 必以謙下為宜矣。 此句乃一章之結(jié)語, 其意但謂, 強(qiáng)者須能弱, 有者須能無, 始為知道, 一書之主意, 章章如此。 解者多以其設(shè)喻處,作真實(shí)說, 故晦庵有“老子勞攘” 之論。 獨(dú)黃茂材解云: “此一篇全是借物明道”。 此語最的當(dāng), 但不能推之于他章, 故亦有未通處。

      可見, 在這里林希逸贊成黃茂材《老子解》 中“此一篇全是借物明道” 的主張。 并將“大者宜為下” 理解為“強(qiáng)者須能弱, 有者須能無”。 針對(duì)林希逸的“借物明道觀”, 陳元赟在《老子經(jīng)通考》 第六十一章中反駁如下(下劃線為筆者加):

      老子說道雖借物實(shí)亦不外其事, 用其事則如其言, 是天理常道也。 說老子者以虛無為張本甚失實(shí)理, 而不知所以于虛無。 虛無者, 實(shí)理也。春來是虛無,生萬物處是則實(shí)理也。 故用虛無, 則諸般實(shí)物皆悉生于虛無也。 春來知如是生萬物矣, 不知到人事又如是。 有人心頭無事, 則向處無不應(yīng)也。 是心頭虛無也,故應(yīng)萬事……昧者迷道理, 而還謗老子或?yàn)椴蛔銓W(xué), 或?yàn)槠姡?或?yàn)轲B(yǎng)生家,竟不到道術(shù), 了不拂為道德眼翳, 還遠(yuǎn)離如淫聲美色, 可嘆也。

      林希逸認(rèn)為老子是“借物明道”, 而陳元赟說老子雖然是“借物”, 但也“不外其事, 用其事則如其言”。 他進(jìn)一步指出人們只知道老子“以虛無為本甚失實(shí)理”,但卻不知道為什么老子以虛無為根本, 陳元赟認(rèn)為這是“虛無者, 實(shí)理也” 的緣故。 接著他舉春來生萬物為例, 說明春來是虛, 而生萬物則是實(shí), 即春來看似虛無,但是春天使萬物生長, 這卻是實(shí)在的真理。 所以他說“故用虛無, 則諸般實(shí)物皆悉生于虛無也”。 陳元赟的這一觀點(diǎn)其實(shí)源于的《老子》 第四十章“有生于無” (即有形之物均生于無形)。 他不僅主張春來生萬物如此, 人事也如此, 只有人心虛無才能應(yīng)萬事, 這也是實(shí)在的真理。 最后, 他更是感嘆: 愚昧之人, 不能理解“虛無者, 實(shí)理也” 的道理, 卻誹謗老子的學(xué)說, 不擦亮自己的眼睛, 卻把老子當(dāng)成“淫聲美色” 一樣遠(yuǎn)離, 真是可嘆!

      四 “老子之學(xué)務(wù)其本而已”

      陳元赟不但認(rèn)為“虛無者, 實(shí)理也”, 其在《老子經(jīng)通考》 第四十章對(duì)林希逸注的批判中還體現(xiàn)認(rèn)為老子之學(xué)務(wù)本的思想。 《老子》 第四十章曰: “反者道之動(dòng),弱者道之用。 天下之物生于有, 有生于無。” 林希逸對(duì)此的注解如下:

      動(dòng)以靜為用, 強(qiáng)以弱為用, 故曰反者道之動(dòng), 弱者強(qiáng)之用。 如此造語, 文法也。 有天地然后有萬物, 故曰物生于有。 然天地孰生之? 天地之始生于太虛,是生于無也, 因動(dòng)靜強(qiáng)弱而又推言有無之始也。 老子之學(xué), 大抵主于虛, 主于弱, 主于卑, 故以天地之間有無動(dòng)靜推廣言之, 亦非專言天地也。

      從以上內(nèi)容可以看出林希逸將《老子》 的“弱者道之用” 誤解為“弱者強(qiáng)之用”, 并且認(rèn)為“如此造語, 文法也”, 所以林希逸認(rèn)為“老子之學(xué), 大抵主于虛,主于弱, 主于卑”。 而陳元赟對(duì)林希逸的“老子主于虛弱卑” 的觀點(diǎn)進(jìn)行了猛烈的批判, 《老子經(jīng)通考》 原文如下:

      希逸曰“老子之學(xué)大抵主于虛主于弱主于卑, 故以天地之間有無動(dòng)靜推廣言之, 亦非專言天地也”。 老子之學(xué)不主于虛弱卑, 實(shí)之本在于虛, 強(qiáng)之本在于弱, 貴之本在于卑, 老子之學(xué)務(wù)其本而已。 人之本在于天, 故老子言人事必以天地, 專言天地, 人事從之。 公以為萬物皆反于根, 反則本也。

      在這一章, 陳元赟批判林希逸的觀點(diǎn)并認(rèn)為老子不主張“虛弱卑”, 老子重視“虛弱卑” 的原因在于“實(shí)之本在于虛, 強(qiáng)之本在于弱, 貴之本在于卑”, 并指出老子只不過是“務(wù)其本而已”。 “務(wù)本” 一詞, 出自《論語·學(xué)而篇》: “君子務(wù)本,本立而道生?!?陳元赟則主張老子之學(xué)務(wù)本, 這一提法無疑對(duì)老子思想在日本社會(huì)的傳播有促進(jìn)意義。

      五 結(jié)語

      從明中葉至清鴉片戰(zhàn)爭前夕, 隨著明王朝的腐朽沒落, 漢族政權(quán)被清政權(quán)所取代, 從而出現(xiàn)了一股反省既往、 面向現(xiàn)實(shí)的新社會(huì)思潮。 這一思潮被稱為“明清實(shí)學(xué)思潮”。 明清實(shí)學(xué)的基本特征是“崇實(shí)黜虛”, 即鄙棄理學(xué)末流的空談心性, 而在社會(huì)文化領(lǐng)域提倡“崇實(shí)”。 基于以上對(duì)《老子經(jīng)通考》 的考察, 可以清晰地發(fā)現(xiàn)陳元赟亦強(qiáng)調(diào)“實(shí)理”。

      本文首先通過梳理老子思想在日本的解讀和傳播, 闡明了在日本江戶時(shí)代初期存在一個(gè)由《河上公章句》 到《老子口義》 轉(zhuǎn)變的過程。 陳元赟為了使日本學(xué)界對(duì)《老子》 有一個(gè)正確的認(rèn)識(shí), 嘔心瀝血編纂《老子經(jīng)通考》。 他在書中引用當(dāng)時(shí)流行的《老子口義》 多達(dá)32 章, 并對(duì)其加以批判, 是江戶時(shí)代批判《老子口義》 的第一人。

      其次通過對(duì)《老子經(jīng)通考》 第一章的考察, 闡明了陳元赟關(guān)于“道者, 人倫之實(shí)理” 的思想。 陳元赟認(rèn)為老子之道為“常道”, 而儒家所謂的仁義禮智之道是“可道”。 同時(shí)他主張“ 《易》 無思也, 無為也, 寂然不動(dòng), 感而遂通天下之故” 就是老子所說的“常道”, 這為《老子》 融入儒家思想提供了可能。 也正是在這個(gè)意義上, 他說“河上公以為道者, 人倫之實(shí)理”。 關(guān)于《老子》 首章的斷句, 歷來眾說紛紜。 陳元赟引儒家經(jīng)典《性理大全》 批判林希逸斷句之誤, 并指出以此解老,會(huì)使老子陷入虛學(xué)的境地。

      最后通過考察《老子經(jīng)通考》 第六十一章和第四十章的相關(guān)內(nèi)容, 闡明了陳元赟“虛無” 乃實(shí)理, 以及老子之學(xué)務(wù)本的思想。 關(guān)于虛實(shí)之爭, 林羅山在《羅山先生文集》 中說: “夫儒實(shí)佛虛, 此虛實(shí)之惑, 滔滔然天下皆是也。 今若于虛實(shí), 誰人取虛舍實(shí)乎? 然若取佛之無實(shí), 則不僅有未聞道之過, 還有不知虛實(shí)之過。 ……程子曰: ‘佛書如淫聲美色, 易惑人?!?朱子曰: ‘寂滅之說高而無實(shí)?!?嗚呼! 彼所謂道者非道也, 吾所謂道者道也。 道與非道, 無他。 實(shí)與虛, 公與私也?!?/p>

      由此可見, 當(dāng)時(shí)日本社會(huì)亦關(guān)注實(shí)學(xué), 但主張儒家思想才是實(shí)學(xué), 而佛家為虛。但是陳元赟在《老子經(jīng)通考》 中提出“河上公以為道者, 人倫之實(shí)理”, 并指出老子之所以以虛無為根本, 是因?yàn)椤疤摕o者, 實(shí)理也”, 而老子只是“務(wù)本” 而已。他的觀點(diǎn), 不得不說對(duì)江戶時(shí)期老子思想的傳播與發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響。

      注釋

      [1] 陳元赟在其 《升庵詩話》 中稱 “仆余杭州人”, 見 《陳元赟集》, 遼寧人民出版社, 1994, 第160 頁。

      [2] 陳元赟在其《長門國志》 自序中稱“余自萬歷己未(1619) 秋渡瀛海, 涉鯨波, 入扶桑之故墟”。

      [3] 其墓現(xiàn)在被移至平和公園尾張藩第七代藩主德川宗春的墓旁, 墓碑題字“大明國武林既白山陳廣學(xué)元赟”。 現(xiàn)在建中寺本堂的西側(cè)有“既白陳先生碑”, 是陳元赟逝世后242 年, 即1913 年, 尾張德川家第十九代家主德川義親為紀(jì)念他的遺德所立, 并親筆題碑額“高節(jié)千古”。

      [4] 衷爾鉅: 《陳元赟的實(shí)學(xué)在日本的傳播和影響》, 《實(shí)學(xué)文化與當(dāng)代思潮》 2002 年第1 期。

      [5] 〔日〕 武內(nèi)義雄: 《日本的老莊學(xué)》, 載《武內(nèi)義雄全集》 第6 卷, 角川書店, 1978, 第226 頁, 原日文, 筆者翻譯并總結(jié)。

      [6] 〔日〕 武內(nèi)義雄: 《日本的老莊學(xué)》, 載《武內(nèi)義雄全集》 第6 卷, 角川書店, 1978, 第226 頁, 原日文, 筆者翻譯并總結(jié)。

      [7] 〔日〕 武內(nèi)義雄: 《日本的老莊學(xué)》, 載《武內(nèi)義雄全集》 第6 卷, 角川書店, 1978, 第226 頁, 原日文, 筆者翻譯并總結(jié)。

      [8] 訓(xùn)點(diǎn): 如“乎古止點(diǎn)” 等表示詞語在閱讀時(shí)順序的助字。 日人在閱讀漢語文言文時(shí)發(fā)明了一種將漢文依照日語語法解讀的漢文訓(xùn)讀法, 訓(xùn)點(diǎn)是訓(xùn)讀時(shí)使用的文字符號(hào)。

      [9] (南宋) 林希逸: 《老子鬳齋口義》, 〔日〕 正保5 年(1648) 豐興堂版。 林羅山跋并加頭書、 訓(xùn)點(diǎn)及注。

      [10] 山城喜憲: 《河上公章句〈老子道德經(jīng)〉 的研究》, 汲古書院, 2006, 第364 頁。

      [11] 具體引用狀況參考拙稿: 《陳元赟〈老子經(jīng)通考〉 與焦竑〈老子翼〉: 以引用狀況的考察為中心》,載《名古屋大學(xué)中國哲學(xué)論集》 第17 號(hào), 2018。

      [12] 〔日〕 荻生徂徠: 《經(jīng)子史要覽》, 寬政九年(1797) 東都書肆蔓延堂刊本, 原文為“林希逸カ口義ハ妄説杜撰太ダ多シ必用ssヘカfflス”。

      [13] 現(xiàn)行本《河上公章句》 均作“謂”, 或許是陳元赟所據(jù)河上公注本為日本古活字版的緣故, 這里作 “道”。

      [14] 馬敘倫(1885 ~1970) 在《老子校詁》 中總結(jié)說: “王弼、 孫盛之徒并以無欲有欲為句。 司馬光、王安石、 范應(yīng)元諸家則并以無字有字為句。 近有陶紹學(xué)依本書后文曰‘常無欲可名於小’, 謂無欲有欲仍應(yīng)連讀。 易順鼎則依莊子天下篇曰‘建之以常無有’, 謂莊子已以無字有字為句。 倫校二說, 竊從易也?!?朱謙之(1899 ~1972) 在《老子校釋》 中說“王應(yīng)麟曰首章以有無字?jǐn)嗑洌?自王介甫始”。 朱熹(1130 ~1200) 《老子解》 曰“今讀老子者, 又多錯(cuò)。 如道德云‘名, 非常名’, 則下又有‘有名’、 ‘無名’, 皆是一義。 今讀者皆將‘有’、 ‘無’ 作句。 又如‘常無欲以觀其妙, 常有欲以觀其竅’, 只是說: ‘無欲’、 ‘有欲’。 今讀者乃以‘無’、 ‘有’ 為句, 皆非老子之意”。

      猜你喜歡
      實(shí)學(xué)公章老子
      老子“水幾于道”思想解說
      一枚智能公章破解“兩難”
      謙虛
      淺析福澤諭吉實(shí)學(xué)思想的現(xiàn)實(shí)意義
      戲劇之家(2019年26期)2019-11-05 04:09:09
      淺析老子之道:有與無
      一個(gè)公章管到底
      商周刊(2018年15期)2018-07-27 01:41:30
      智者老子
      一起涉嫌偽造公章冒名訴訟案件調(diào)查
      法人(2014年1期)2014-02-27 10:41:18
      “新實(shí)學(xué)”芻議
      王陽明的實(shí)學(xué)思想及其對(duì)新實(shí)學(xué)研究的啟示
      甘孜| 彭水| 新昌县| 平果县| 山阳县| 民勤县| 台安县| 和平区| 商都县| 扬中市| 利津县| 林州市| 同仁县| 河间市| 清徐县| 宁安市| 阿尔山市| 库伦旗| 东城区| 科技| 冕宁县| 远安县| 大渡口区| 澳门| 万荣县| 清丰县| 尉氏县| 武强县| 民勤县| 哈尔滨市| 桃园市| 汾阳市| 中牟县| 靖江市| 高州市| 弋阳县| 嘉义县| 金堂县| 通化市| 澄江县| 承德市|