古文,泛指古代的文字。中國(guó)文字的書(shū)寫(xiě)以方塊字為主,稱為漢字。古代的漢字有甲骨文、金文、簡(jiǎn)帛、隸書(shū)、篆書(shū)、楷書(shū)、行書(shū)、草書(shū)等各種字體,一些古老的字體如甲、金、簡(jiǎn)帛等,很多現(xiàn)代的專家學(xué)者都能大致辨認(rèn)出來(lái)。漢代以后楷書(shū)流通最廣,到今天還是全民日用的字體。20世紀(jì)50年代以后漢字雖有繁、簡(jiǎn)之分,但只是兩套并存的書(shū)寫(xiě)形式,所謂繁簡(jiǎn)由之,基本上并不影響溝通和表達(dá)。而漢字更是全世界現(xiàn)存最古老的有生命力而又鮮活的文字,連聯(lián)合國(guó)都在使用。歐洲的拉丁文相對(duì)來(lái)說(shuō)就顯得古老陌生,流通不廣了。
古文亦指古典的文章,或指古代文體,又稱為文言文。中國(guó)古文的歷史跟漢字一樣,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)??梢哉f(shuō),有甲骨文的時(shí)候,就有了古文;在甲骨文以前,口說(shuō)流傳,后來(lái)記錄下來(lái)的,也是古文。韓愈文起八代之衰,反對(duì)駢文束縛思想,窒礙性靈;主張恢復(fù)周秦兩漢的古典文風(fēng),自由書(shū)寫(xiě),暢所欲言,具有文藝復(fù)興的意義,同時(shí)亦有普及教育的意味,因此引起了一代文風(fēng)的改革,由駢入散,解放文體,這樣的局面一直維持到清末民初,而這也是文言文最輝煌的歷史。中國(guó)的古籍文獻(xiàn),例如《文苑英華》《四庫(kù)全書(shū)》等,幾乎全部用文言寫(xiě)成;甚至朝鮮、日本、越南等國(guó)歷代相傳的文獻(xiàn),也使用漢字載體及文言書(shū)寫(xiě)的系統(tǒng),以此保存文化,并視為珍寶。
古文跟現(xiàn)代的白話文相對(duì),又稱文言文。晚清政府為了救亡,開(kāi)發(fā)民智,面對(duì)時(shí)代的呼喚,推廣國(guó)語(yǔ),提倡白話文。光緒二十四年(1898)《無(wú)錫白話報(bào)》創(chuàng)刊,之后杭州、紹興、蘇州、寧波、上海、安徽、廣東、西藏、伊犁、潮州、北京、蒙古等地的白話報(bào)如雨后春筍般涌現(xiàn)。1919年五四運(yùn)動(dòng)以后,白話文盛行,文言文黯然失色,也就漸漸退出歷史舞臺(tái)了。現(xiàn)在白話文當(dāng)?shù)溃趥€(gè)別小眾的圈子里,文言文還有很大的活動(dòng)空間,而且以一種有內(nèi)涵、有品味而又高雅的方式存在。此外,隨著網(wǎng)絡(luò)書(shū)寫(xiě)的流行,現(xiàn)代人喜歡“我手寫(xiě)我口”,導(dǎo)致口語(yǔ)橫流,更因?yàn)榭萍及l(fā)展及新鮮事物的出現(xiàn),涌現(xiàn)了大量新創(chuàng)的“潮語(yǔ)”。或許我們可以這樣看,一旦“潮語(yǔ)”主導(dǎo)了新聞媒體及書(shū)寫(xiě)領(lǐng)域,白話文可能很快也會(huì)匯入文言文的系統(tǒng),成為新一代的“古文”。沒(méi)有哪種新文體是永遠(yuǎn)年輕的,但古文卻能夠萬(wàn)古長(zhǎng)青。
為什么說(shuō)古文可以萬(wàn)古長(zhǎng)青呢?古文也曾年輕過(guò),隨著年代的層層累積,就像樹(shù)干的年輪不斷加密一樣,焉能不古?古文本身就是一個(gè)龐大復(fù)雜的載體,運(yùn)用“吸星大法”,鯨吞天下,兼包并蓄,無(wú)所不容;然后經(jīng)過(guò)集體的吸收和消化,再通過(guò)歷代作者的反哺鍛煉,漸漸定型為一種穩(wěn)定規(guī)范的文體,更變得易學(xué)易用了。此外,除了食古而化之外,古文也不斷地汲取當(dāng)代的新詞語(yǔ)、新句法、新觀念、新思維。
《古文觀止》每一篇都深具創(chuàng)意,各有個(gè)性,否則陳陳相因,讀者早就悶透了,又怎能流傳久遠(yuǎn),弦歌不絕呢?從《左傳》第一篇《鄭伯克段于鄢》開(kāi)始,里面就有很多精彩的對(duì)話,例如“多行不義必自斃”一句,雖是公元前722年的口語(yǔ)記錄,距今2700多年了,聽(tīng)來(lái)還是親切明白,虎虎有生氣。其他如“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀”,“一鼓作氣,再而衰,三而竭”,“一之為甚,其可再乎”,“輔車相依,唇亡齒寒”,“背城借一”,“樂(lè)而不淫”等,都出于《左傳》,現(xiàn)代人讀來(lái)也沒(méi)有什么隔閡。由此看來(lái),將來(lái)的“古文”仍會(huì)不斷吸收現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)和句法,以及外語(yǔ)翻譯等,融為己用,變幻多姿,自然可以萬(wàn)古長(zhǎng)青了。
假如說(shuō)口語(yǔ)是我們的母語(yǔ),也就是第一語(yǔ)言,那么古文就是我們的第二語(yǔ)言了。第一語(yǔ)言是不學(xué)而能的,只要在相應(yīng)的環(huán)境中生活,就不難掌握;而第二語(yǔ)言就得通過(guò)學(xué)習(xí)掌握,例如學(xué)好英語(yǔ)要多讀多聽(tīng)多講多寫(xiě),而學(xué)習(xí)古文更為簡(jiǎn)單,古文跟我們有文化上的血緣關(guān)系,通過(guò)閱讀就可以寫(xiě)出簡(jiǎn)明通順的文言文。讀者不妨做一個(gè)小實(shí)驗(yàn),每星期讀一兩篇《古文觀止》中的篇章,多讀幾次,弄懂了字詞句法,明白文章大義,那么一年之后,文言文寫(xiě)作自然就會(huì)條理清通,而白話文亦得心應(yīng)手,愈見(jiàn)精進(jìn)了。至于思維深度、意象芳華、感情意境,那就得看個(gè)人的造化和努力的維度了。進(jìn)一步來(lái)說(shuō),當(dāng)代的“潮語(yǔ)”可以說(shuō)是第一語(yǔ)言,而白話文就跟文言文一樣,可能都是第二語(yǔ)言,我們寫(xiě)文章不可能全依口語(yǔ)直錄,否則絕無(wú)文采可言,有必要通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)提煉和修飾。孔子曰:“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)?!保ā蹲髠鳌は骞迥辍罚┢鋵?shí)好的白話文還得從文言文中汲取養(yǎng)分,從而傳神寫(xiě)意,揮灑自如,將來(lái)我們說(shuō)不定還會(huì)回到文言文的母體之中,或文白兼融,或文白由之。但那是后話了,由于古今語(yǔ)言的質(zhì)變,現(xiàn)在兩者之間還是有所區(qū)別的,不必混為一談。
(摘自華夏出版社《經(jīng)典之門(mén)(文學(xué)篇)》?? 作者:康震? 陳致 等?? 本文作者:黃坤堯)