趙冉?張小皎?陳仕賢
【摘要】中醫(yī)藥文化走向世界,需要大量能夠使用英語(yǔ)表達(dá)中醫(yī)理論與文化內(nèi)涵的外向型復(fù)合人才。中醫(yī)英語(yǔ)課程是中醫(yī)藥院校培養(yǎng)對(duì)外交流人才的基礎(chǔ)課程。本文旨在研究高校中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,以ESP教學(xué)理論為指導(dǎo),提出符合“一帶一路”倡議下中醫(yī)藥國(guó)際化發(fā)展要求的全新教學(xué)策略與改革模式,推動(dòng)外向型中醫(yī)復(fù)合人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
【關(guān)鍵詞】外向型人才;中醫(yī)英語(yǔ);教學(xué)改革
【作者簡(jiǎn)介】趙冉(1988-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué);張小皎(1975-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);陳仕賢(1986-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)。
【基金項(xiàng)目】本文系2020年度河北省社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究課題“以培養(yǎng)外向型中醫(yī)人才為目標(biāo)的中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)策略與實(shí)踐研究”的研究成果,課題編號(hào):20200602039。
一、引言
“一帶一路”倡議下,中醫(yī)藥國(guó)際化傳播進(jìn)程日益加快。培養(yǎng)既具有中醫(yī)專業(yè)知識(shí)與技能,又能用英語(yǔ)開展中醫(yī)藥對(duì)外交流的外向型中醫(yī)人才的重要性日漸凸顯。目前我國(guó)高等中醫(yī)藥院校普遍開設(shè)了中醫(yī)英語(yǔ)、針灸英語(yǔ)、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)等特色專業(yè)英語(yǔ)課程,但作為新興的交叉學(xué)科,中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)在課程體系、師資建設(shè)、教學(xué)模式等方面仍存在不足,對(duì)外向型人才的綜合素質(zhì)培養(yǎng)產(chǎn)生了一定影響。鑒于這一現(xiàn)狀,有必要對(duì)當(dāng)前單一固化的中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)模式進(jìn)行改革,以更新和優(yōu)化專業(yè)英語(yǔ)教學(xué),為祖國(guó)培養(yǎng)更多跨學(xué)科中醫(yī)藥人才。
二、當(dāng)前中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀與不足
中醫(yī)英語(yǔ)是一門以中醫(yī)知識(shí)和英語(yǔ)語(yǔ)言交叉融合為基礎(chǔ)的專業(yè)英語(yǔ)課程,著重培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行中醫(yī)藥學(xué)習(xí)研究及對(duì)外交流的能力,更是傳承中醫(yī)藥文化、培養(yǎng)中醫(yī)國(guó)際人才的基礎(chǔ)課程。這門課程在培養(yǎng)外向型中醫(yī)人才,傳播中醫(yī)藥文化方面發(fā)揮了重要的引領(lǐng)作用,也是各大中醫(yī)藥院校開設(shè)的特色專業(yè)英語(yǔ)課程之一。
目前中醫(yī)藥院校的英語(yǔ)課程體系主要采用兩階段教學(xué):基礎(chǔ)型的“通識(shí)英語(yǔ)課程”+提高型的“專業(yè)英語(yǔ)課程”。在大學(xué)一年級(jí)和二年級(jí),學(xué)校普遍開展針對(duì)聽力、閱讀、翻譯、寫作等方面的基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,助力學(xué)生通過(guò)四六級(jí)考試。從大學(xué)三年級(jí)開始,在學(xué)生已經(jīng)進(jìn)行了兩年中醫(yī)專業(yè)知識(shí)和基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的前提下,開展中醫(yī)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)。這種課程安排有一定道理,但也存在問(wèn)題。一方面,中醫(yī)專業(yè)學(xué)生從大三才開始學(xué)習(xí)中醫(yī)英語(yǔ)課程,課時(shí)安排有限,一般都在36課時(shí)(一學(xué)期)或72課時(shí)(兩學(xué)期)左右。有限的課時(shí)量使得學(xué)生不能接觸到更為豐富的中醫(yī)英語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容,對(duì)學(xué)生綜合能力的提高產(chǎn)生了一定局限性;另一方面,中醫(yī)英語(yǔ)課程普遍僅選用一本或兩本中醫(yī)基礎(chǔ)理論英譯內(nèi)容的教材,缺乏對(duì)詞匯、閱讀、翻譯等具體語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面的培養(yǎng)。因此,改進(jìn)和優(yōu)化中醫(yī)英語(yǔ)課程體系是進(jìn)行教學(xué)改革的基礎(chǔ)性步驟。
師資隊(duì)伍建設(shè)是提升中醫(yī)英語(yǔ)課程教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵一環(huán)。調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),目前從事中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)工作的教師,一類是學(xué)習(xí)中醫(yī)專業(yè)出身、英語(yǔ)能力較為出色的老師,另一類是學(xué)習(xí)掌握了中醫(yī)學(xué)相關(guān)理論知識(shí)的英語(yǔ)專業(yè)老師。事實(shí)上,中醫(yī)專業(yè)出身的教師講授中醫(yī)英語(yǔ)課程容易側(cè)重專業(yè)知識(shí)、而對(duì)于中醫(yī)英語(yǔ)詞匯,術(shù)語(yǔ)和句型翻譯規(guī)律等語(yǔ)言類知識(shí)講解不夠透徹;而英語(yǔ)專業(yè)教師普遍通過(guò)聽課培訓(xùn)了解淺顯的中醫(yī)基礎(chǔ)理論,缺乏經(jīng)典誦讀和臨床實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),對(duì)一些中醫(yī)特色術(shù)語(yǔ)理解不夠深入,影響了對(duì)中醫(yī)英譯內(nèi)容來(lái)源和規(guī)律的全面講解。
中醫(yī)英語(yǔ)課程在各大中醫(yī)藥院校已開設(shè)多年,但教學(xué)模式一直比較單一固定。教師在課堂上普遍采用講授法和翻譯法,以音標(biāo)、漢語(yǔ)和例句等傳統(tǒng)的英語(yǔ)授課模式講解晦澀的專業(yè)詞匯,讓學(xué)生死記硬背下來(lái)。教材課文多為中醫(yī)相關(guān)理論的英譯文章,課堂上教師一般帶領(lǐng)學(xué)生閱讀文章并翻譯其中的術(shù)語(yǔ)和句型,之后給學(xué)生留下相關(guān)的詞匯填空和翻譯練習(xí)題。這樣的教學(xué)模式?jīng)]有遵循“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,教師“填鴨式”的教學(xué)方式不能充分激發(fā)學(xué)生對(duì)于中醫(yī)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性,影響了最終教學(xué)效果的有效呈現(xiàn)。
三、中醫(yī)英語(yǔ)課程教學(xué)改革與創(chuàng)新
1.優(yōu)化課程體系,豐富教學(xué)內(nèi)容。完善的中醫(yī)英語(yǔ)課程體系是提升教學(xué)質(zhì)量的必要條件,也是為中醫(yī)藥走向世界培養(yǎng)外向型人才的教學(xué)基礎(chǔ)。針對(duì)當(dāng)前中醫(yī)英語(yǔ)課程體系中課時(shí)安排與教學(xué)內(nèi)容的不足之處,中醫(yī)藥高校可考慮調(diào)整現(xiàn)有教學(xué)安排。從大學(xué)一年級(jí)開始,逐年開設(shè)中醫(yī)英語(yǔ)系列課程,例如醫(yī)學(xué)英語(yǔ)構(gòu)詞法、中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯、中醫(yī)經(jīng)典英譯本賞析等。如果必修課時(shí)不足,可利用選修課程的課時(shí)進(jìn)行補(bǔ)充。這樣的課時(shí)安排可使中醫(yī)專業(yè)學(xué)生從大一基礎(chǔ)階段逐步通過(guò)構(gòu)詞法、術(shù)語(yǔ)英譯以及篇章翻譯技巧的學(xué)習(xí)循序漸進(jìn)地掌握用英語(yǔ)表達(dá)中醫(yī)知識(shí)與內(nèi)涵的能力,提升中醫(yī)藥英語(yǔ)對(duì)外交流能力。
中醫(yī)藥國(guó)際化進(jìn)程的推進(jìn)需要專業(yè)人才走出國(guó)門,用純正的英語(yǔ)將中醫(yī)藥文化準(zhǔn)確地表達(dá)和傳播。除了常規(guī)的側(cè)重于閱讀和翻譯的課程之外,中醫(yī)英語(yǔ)課程體系中也應(yīng)增加聽說(shuō)類課程。目前市面上有相關(guān)的配有音頻和習(xí)題的教材可供選用,音頻內(nèi)容一般為中醫(yī)基礎(chǔ)理論、特色術(shù)語(yǔ)表達(dá)以及中醫(yī)臨床英文對(duì)話,聽力完畢后以習(xí)題檢驗(yàn)并鞏固聽力效果。在各年級(jí)開設(shè)主題各異的中醫(yī)英語(yǔ)類課程,從詞匯、篇章、翻譯到音視頻資料,通過(guò)豐富多樣的中醫(yī)英文教材與雙語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)用英語(yǔ)表達(dá)祖國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)文化的能力和自信心。
此外,為結(jié)合“課程思政”教學(xué)改革的實(shí)踐,在中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中融入與中醫(yī)藥傳統(tǒng)文化相關(guān)的思政元素,深入挖掘敘述中國(guó)經(jīng)典醫(yī)學(xué)文化的英文素材,教授學(xué)生用英文講述中醫(yī)藥理論與文化的技能,這對(duì)提升外向型中醫(yī)人才的綜合文化素養(yǎng)和對(duì)外交流能力有重要意義。
2.加強(qiáng)師資建設(shè),提升教學(xué)水平。針對(duì)當(dāng)前中醫(yī)英語(yǔ)課程師資水平不高及高層次跨學(xué)科人才缺乏的現(xiàn)狀,可考慮從以下兩方面進(jìn)行調(diào)整和改革。
一方面,對(duì)當(dāng)前教授中醫(yī)英語(yǔ)相關(guān)課程的教師進(jìn)行科學(xué)培訓(xùn)。中醫(yī)藥專業(yè)出身的教師應(yīng)參加強(qiáng)化英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和能力的培訓(xùn)項(xiàng)目,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課程中的構(gòu)詞法、語(yǔ)法分析、翻譯技巧等方面進(jìn)行系統(tǒng)學(xué)習(xí),提高講解中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)律和經(jīng)典英譯技巧的能力;承擔(dān)中醫(yī)英語(yǔ)課程授課任務(wù)的英語(yǔ)專業(yè)教師,僅僅掌握淺顯的中醫(yī)理論框架是不夠的,還需系統(tǒng)學(xué)習(xí)中醫(yī)學(xué)本科學(xué)生的主要專業(yè)課程,包括中醫(yī)基礎(chǔ)理論、中藥學(xué)、方劑學(xué)、經(jīng)典著作選讀等系統(tǒng)介紹中醫(yī)各方面知識(shí)的課程,夯實(shí)自身的中醫(yī)專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)。有條件的話,可安排英語(yǔ)教師參與實(shí)際對(duì)外交流和臨床工作,如擔(dān)任外來(lái)人員在中醫(yī)就診過(guò)程中的隨行翻譯,進(jìn)入留學(xué)生中醫(yī)課堂聆聽有經(jīng)驗(yàn)教師的雙語(yǔ)授課,這樣可以使英語(yǔ)專業(yè)教師更加透徹地了解如何用英語(yǔ)恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)中醫(yī)理論知識(shí)與文化內(nèi)涵。另一方面,加強(qiáng)與國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥兄弟院校及國(guó)外院校的交流與合作,利用參加會(huì)議、訪學(xué)交流的機(jī)會(huì)拓展中醫(yī)英語(yǔ)授課教師的視野,了解其他院校中醫(yī)英語(yǔ)課程的教學(xué)模式,取其精華加以借鑒。中醫(yī)藥院校還可以選派優(yōu)秀教師以進(jìn)修學(xué)習(xí)或者研修學(xué)位的方式,強(qiáng)化自身的知識(shí)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)積累,提升中醫(yī)英語(yǔ)教師的教學(xué)水平。另外,鼓勵(lì)教師以實(shí)踐教學(xué)作為中醫(yī)英語(yǔ)研究方向的科研選題來(lái)源,從實(shí)際教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)的困惑和難點(diǎn)出發(fā),以課題研究的形式從實(shí)踐中總結(jié)理論,以理論指導(dǎo)實(shí)際教學(xué)工作,從而提升中醫(yī)英語(yǔ)教師的科研創(chuàng)新能力。
3.創(chuàng)新教學(xué)模式,提高教學(xué)效果。當(dāng)前大部分中醫(yī)藥院校的中醫(yī)英語(yǔ)課程教學(xué)依然采用以教師為主導(dǎo)的“填鴨型”模式,課堂上教師主要采取傳統(tǒng)大學(xué)英語(yǔ)授課方式,按照“詞匯解釋+課文翻譯+習(xí)題講解”的順序?qū)虒W(xué)內(nèi)容進(jìn)行講授。這種傳統(tǒng)教學(xué)模式雖然能夠使學(xué)生學(xué)習(xí)到一些包括專業(yè)醫(yī)學(xué)詞匯和術(shù)語(yǔ)翻譯技巧在內(nèi)的語(yǔ)言類知識(shí),但卻不能滿足“提高學(xué)生使用英語(yǔ)開展中醫(yī)藥對(duì)外傳播與交流能力”的外向型人才培養(yǎng)要求。因此,在教學(xué)過(guò)程中轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,以社會(huì)和職業(yè)需求為基準(zhǔn)改進(jìn)教學(xué)模式,有助于激活課堂氛圍,提高學(xué)生學(xué)習(xí)中醫(yī)英語(yǔ)的興趣,以靈活多樣的教學(xué)方式取得良好的教學(xué)效果。
目前,中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)除了傳統(tǒng)的講授法、語(yǔ)法翻譯法,還可考慮以ESP教學(xué)理論為指導(dǎo),結(jié)合應(yīng)用任務(wù)型教學(xué)法和交際型教學(xué)法。ESP(English for Specific Purposes),中文譯為專門用途英語(yǔ),是指根據(jù)學(xué)習(xí)者的特定學(xué)習(xí)目的和職業(yè)需求而開設(shè)的英語(yǔ)課程,注重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用英語(yǔ)表達(dá)專業(yè)知識(shí)和技能的能力。以ESP理論指導(dǎo)中醫(yī)英語(yǔ)課程教學(xué),側(cè)重強(qiáng)化中醫(yī)專業(yè)人才用英語(yǔ)表達(dá)中醫(yī)理論與文化內(nèi)涵的雙語(yǔ)能力。
在中醫(yī)英語(yǔ)課堂上使用任務(wù)型教學(xué)法(Task-based Teaching Methodology),指教師在教學(xué)過(guò)程中合理安排語(yǔ)言學(xué)習(xí)活動(dòng),以“課前預(yù)習(xí)+課堂展示+課后強(qiáng)化”的形式創(chuàng)建多種與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的學(xué)習(xí)任務(wù),激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性。例如,課前可安排學(xué)生自行查閱與學(xué)習(xí)內(nèi)容相關(guān)的中醫(yī)雙語(yǔ)資料,提前接觸雙語(yǔ)的中醫(yī)文化背景知識(shí);課堂上以小組的形式分享預(yù)習(xí)內(nèi)容,可選擇小組代表以口語(yǔ)展示出收集整理的資料,其他小組可進(jìn)行提問(wèn)或討論,進(jìn)一步熟悉所學(xué)內(nèi)容;課后可安排強(qiáng)化練習(xí)以鞏固課堂所學(xué)內(nèi)容。交際型教學(xué)法(Communicative Language Teaching)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教學(xué)的課程內(nèi)容應(yīng)該以語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所需溝通需求與能力為主,通過(guò)聽、說(shuō)、讀、寫等具體行為使學(xué)習(xí)者獲得外語(yǔ)知識(shí)和交際能力,剛好與“培養(yǎng)外向型人才的中醫(yī)藥對(duì)外交流能力”的教學(xué)目標(biāo)相吻合。全球化背景下,網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展為實(shí)施現(xiàn)代化教學(xué)提供了便利條件。中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師可應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)與多媒體資源擴(kuò)展教學(xué)內(nèi)容,例如豐富的慕課與微課資源可沖破地區(qū)性教學(xué)限制,實(shí)現(xiàn)教學(xué)資源優(yōu)化配置。課前利用網(wǎng)絡(luò)課程資源為鋪墊,可使學(xué)生接觸到多種英文版中醫(yī)藥文化學(xué)習(xí)資料,為接下來(lái)的課堂學(xué)習(xí)打下基礎(chǔ)。在課堂學(xué)習(xí)過(guò)程中,教師可利用多模態(tài)形式展示中醫(yī)雙語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容,包括和中醫(yī)藥文化相關(guān)的英文版圖示、聽力和視頻資源等。另外,也可以借助計(jì)算機(jī)技術(shù)開發(fā)使用配音軟件,以虛擬的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)創(chuàng)建真實(shí)的中醫(yī)英文問(wèn)診交流語(yǔ)境、中醫(yī)藥國(guó)際會(huì)議場(chǎng)景、中醫(yī)藥展覽館英文解說(shuō)等雙語(yǔ)應(yīng)用環(huán)境,通過(guò)不同媒介把靜態(tài)資源和動(dòng)態(tài)資源納入中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程,給學(xué)生以全方位多感官的體驗(yàn),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,營(yíng)造良好的教學(xué)氣氛。
四、結(jié)語(yǔ)
“一帶一路”倡議的實(shí)施為中醫(yī)藥文化走向世界提供了機(jī)遇,同時(shí)也對(duì)中醫(yī)藥院校外向型人才培養(yǎng)提出了更高要求。高校中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)在培養(yǎng)外向型中醫(yī)復(fù)合人才、促進(jìn)中醫(yī)藥國(guó)際化進(jìn)程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。 因此,為深入促進(jìn)中醫(yī)藥知識(shí)與文化的國(guó)際推廣,培養(yǎng)更多高素質(zhì)的“懂中醫(yī),會(huì)英語(yǔ)”的外向型人才,需要對(duì)當(dāng)前中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行優(yōu)化和改革,利用先進(jìn)的計(jì)算機(jī)技術(shù)建立“線上網(wǎng)絡(luò)+線下課堂”的混合型教學(xué)模式,創(chuàng)建“以學(xué)生為中心”的課堂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,有效提升中醫(yī)英語(yǔ)課程質(zhì)量和教學(xué)效果。高效優(yōu)質(zhì)的中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)能夠提高中醫(yī)藥專業(yè)學(xué)生的對(duì)外交流和跨文化交際能力,有助于培養(yǎng)更多外向型中醫(yī)復(fù)合人才,為發(fā)展和傳播祖國(guó)中醫(yī)藥文化作出貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]曹立婭.高等中醫(yī)藥院校外向型人才培養(yǎng)模式探究[J].中醫(yī)教育,2010(1):22-24.
[2]陳嘉,李兵.“一帶一路”背景下中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)改革探索[J].天津市教科院學(xué)報(bào),2018(4):32-34.
[3]胡媛,丁丹.全球化背景下中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)模式探析[J].新課程研究,2016(8):16-18.
[4]李德俊,顧赤,郝建軍.中醫(yī)國(guó)際傳播視角下的中醫(yī)英語(yǔ)教學(xué)改革初探[J].時(shí)珍國(guó)醫(yī)醫(yī)藥,2019(1):184-186.
[5]殷娟,李慶怡,朱輝.“一帶一路”視域下中醫(yī)藥人才培養(yǎng)的英語(yǔ)教學(xué)改革研究[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2019(10):43-44.
[6]左艇.面向國(guó)際化中醫(yī)藥人才培養(yǎng)模式初探[J].中醫(yī)藥管理雜志,2015(1):11-13.