○ 王穎暉
中文音樂劇發(fā)展至今已經(jīng)取得了令人矚目的成就,就其市場運(yùn)營數(shù)據(jù)方面就可見一斑。以2018年中國音樂劇演出市場為例,全國范圍內(nèi)外文原版引進(jìn)劇目演出584場,原版引進(jìn)中文版譯配劇目演出900場,中文原創(chuàng)劇目演出979場。此數(shù)據(jù)說明了中文版音樂劇已經(jīng)占據(jù)了國內(nèi)音樂劇演出市場主體。①岳亞:《“道略文化產(chǎn)業(yè)研究中心”2018年音樂劇相關(guān)數(shù)據(jù)引發(fā)的思考》,《智庫時(shí)代》,2020年,第16期,第61-63頁。當(dāng)然僅僅以市場數(shù)據(jù)衡量可能存在局限,這只是龐大的中國音樂劇發(fā)展生態(tài)的一環(huán)。實(shí)際上中國音樂劇的發(fā)展仍存在不可回避的問題,如何完善音樂劇人才培養(yǎng)體系、如何規(guī)范音樂劇市場運(yùn)營制度、如何推動(dòng)音樂劇原創(chuàng)作品創(chuàng)新等方面亟待解決。因此探索中文音樂劇適應(yīng)性發(fā)展的成功經(jīng)驗(yàn)及促進(jìn)其可持續(xù)發(fā)展是當(dāng)前的重要課題。
筆者認(rèn)為適應(yīng)性發(fā)展既是中文音樂劇現(xiàn)今的發(fā)展規(guī)律,也是其未來的發(fā)展依據(jù)。雖然“適應(yīng)性”是來自非藝術(shù)領(lǐng)域的概念,但其釋義可能會(huì)對中文音樂劇發(fā)展具有一定的借鑒意義?!斑m應(yīng)性”一詞常見于自然科學(xué)領(lǐng)域,特指生物體與環(huán)境表現(xiàn)相適合的現(xiàn)象。此概念轉(zhuǎn)換至中文音樂劇領(lǐng)域則意味著發(fā)展必須要與其存在環(huán)境的客觀要求相適合。另外適應(yīng)性具有相對性,并非是永久性。當(dāng)環(huán)境條件發(fā)生變化時(shí),適應(yīng)則成為不適應(yīng)??梢娭形囊魳穭〉陌l(fā)展路徑也并非是一成不變的,而是要因其存在環(huán)境的不斷變化而相適應(yīng)。中文音樂劇的發(fā)展需要不斷地適應(yīng)中國文化語境,成為既沒有剝離音樂劇藝術(shù)傳統(tǒng)內(nèi)核,又具有鮮活中國文化元素,同時(shí)符合觀眾審美與市場需求的舞臺(tái)戲劇形式。
美國紐約百老匯與英國倫敦西區(qū)的音樂劇始終占據(jù)了這一藝術(shù)形式發(fā)展的主導(dǎo)地位。隨著英語音樂劇在世界范圍內(nèi)傳播與推廣,它在非英語國家也得到廣泛認(rèn)可與普及?,F(xiàn)今英語音樂劇雖然仍屬市場中流砥柱,但非英語國家音樂劇也開始逐步擺脫其影響,并獲得世界范圍內(nèi)的認(rèn)可。其中歐洲的法國與德國、亞洲的日本與韓國的成功經(jīng)驗(yàn)對于中文音樂劇的發(fā)展路徑最具參考價(jià)值。
從《巴黎圣母院》到《搖滾莫扎特》的成功,法語音樂劇的藝術(shù)風(fēng)格始終保持著極高的一致性與辨識度。在題材選擇上,其創(chuàng)作大量根植于法語文學(xué)作品,如《搖滾紅與黑》《三個(gè)火槍手》等;在表現(xiàn)風(fēng)格上,其表演善于運(yùn)用法國現(xiàn)代藝術(shù)象征手法,如《搖滾莫扎特》中《我在玫瑰中沉睡》象征“玫瑰”的獨(dú)舞以及《美好的痛苦》象征“音樂”的群舞的運(yùn)用;在音樂創(chuàng)作上,其風(fēng)格慣于與法國流行音樂結(jié)合,常以融入法國香頌音樂元素見長,例如《巴黎圣母院》中的歌曲《美麗佳人》《鉆石般的眼眸》等。上述佐證了法語音樂劇以經(jīng)典音樂劇內(nèi)核融合法語文化的適應(yīng)性發(fā)展路徑。
德語音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑基于德語文化并帶有深厚的歐洲古典音樂傳統(tǒng)。19世紀(jì)初維也納河畔劇院在埃曼努埃爾·席卡內(nèi)德的努力下建立,20世紀(jì)60年代在“將百老匯帶到維也納”理念的推動(dòng)下,劇院時(shí)任總監(jiān)羅爾夫·庫徹拉逐步引進(jìn)經(jīng)典音樂劇德語版。隨后20世紀(jì)80年代末期由奧地利政府支持的維也納劇院聯(lián)合會(huì)成立,致力于在挖掘德語文化帶舞臺(tái)戲劇音樂傳承基礎(chǔ)上的德語音樂劇創(chuàng)作,誕生了現(xiàn)今蜚聲世界的《伊麗莎白》《吸血鬼之舞》等代表性劇目,并逐漸形成了德語音樂劇適應(yīng)性發(fā)展的碩果“戲劇音樂劇”(Drama Musical)類型,其以注重劇目作品的戲劇性、文學(xué)性與歷史性為主要特征。這與19世紀(jì)德國音樂大師瓦格納“樂劇”理念實(shí)則是一脈相承。
可以說日本音樂劇適應(yīng)性發(fā)展的嘗試與日本四季劇團(tuán)的創(chuàng)建密不可分。自20世紀(jì)50年代至今,劇團(tuán)已經(jīng)發(fā)展成為日本當(dāng)前規(guī)模最大的戲劇舞臺(tái)藝術(shù)團(tuán)體之一。使其獲得成功的經(jīng)典歷史案例就是劇院藝術(shù)總監(jiān)淺利慶太制作的適應(yīng)日本文化需求的日文版音樂劇《貓》,上演后立即成為劇團(tuán)的常青樹。成功之后,四季劇團(tuán)的日語音樂劇適應(yīng)性發(fā)展卻并未止步,劇團(tuán)將馳名世界的日本動(dòng)漫文化與音樂劇傳統(tǒng)內(nèi)核有機(jī)結(jié)合,所創(chuàng)造的“二次元”動(dòng)漫音樂劇獲得成功,代表作《網(wǎng)球王子》《美少女戰(zhàn)士》等多部動(dòng)漫劇目擁有龐大的觀眾群體。獨(dú)具特色表演風(fēng)格的日語音樂劇無疑是其適應(yīng)性發(fā)展的成功體現(xiàn),也使其在世界音樂劇舞臺(tái)上獲得持續(xù)性發(fā)展的獨(dú)特路徑。
韓語音樂劇的制作與推廣和韓國流行文化在世界范圍的關(guān)注度相關(guān)聯(lián)。在國際音樂劇舞臺(tái)上,賦予鮮明韓國流行文化風(fēng)格的韓語音樂劇被稱為“K-Musicals”,而此名稱的來源則與被稱為“K-Pop”的韓語流行音樂相關(guān)。根據(jù)韓國觀眾的審美習(xí)慣重新設(shè)計(jì)經(jīng)典音樂劇的舞美、燈光、戲服、妝容等方面,運(yùn)用符合當(dāng)下時(shí)尚潮流的舞臺(tái)視覺效果;劇目舞臺(tái)演員選用在韓語文化圈具有票房號召力的影視演員,充分利用其明星效應(yīng)增加經(jīng)典音樂劇的社會(huì)普及度等。上述舉措為韓語音樂劇適應(yīng)性發(fā)展開啟了成功探索的方向。此外,韓國音樂劇演員培養(yǎng)體系日臻完善,特別是其系統(tǒng)性的歌唱訓(xùn)練也為韓語音樂劇獲得了更高的辨識度。
如同上述非英語音樂劇的適應(yīng)性發(fā)展路徑,音樂劇進(jìn)入中國伊始,就從未間斷尋求其自身的適應(yīng)性發(fā)展。歐亞音樂劇分別在各自不同文化背景推動(dòng)下,在經(jīng)典音樂劇基礎(chǔ)上發(fā)展出具備自身創(chuàng)作規(guī)律與表演特色的新形式,中文音樂劇也在其蛻變中逐漸獲得穩(wěn)定欣賞群體的普遍認(rèn)可。一般認(rèn)為中國音樂劇的適應(yīng)性發(fā)展路徑大致存在相互交叉影響的三種形態(tài),即原版經(jīng)典劇目引進(jìn)、經(jīng)典劇目中文版和中文原創(chuàng)劇目。
由首位“冉·阿讓”扮演者寇姆·威爾金森領(lǐng)銜主演的倫敦西區(qū)版《悲慘世界》中國巡演的成功,似乎讓人看到了中國音樂劇市場的巨大潛力,隨之《歌劇魅影》《貓》《魔法壞女巫》《芝加哥》等經(jīng)典劇目紛至沓來。原版經(jīng)典劇目的引進(jìn),無疑為音樂劇在中國扎根奠定了基礎(chǔ)。而經(jīng)典劇目中文版將音樂劇唱詞與對白翻譯成既符合原文創(chuàng)作意境,又貼近漢語表達(dá)習(xí)慣的中文,促使更多的觀眾走近音樂劇,成功劇目包括《長靴皇后》《女招待》《我,堂吉訶德》《近乎正常》等。2019年,中國原創(chuàng)音樂劇邀請展演《因樂聚》匯聚了24部優(yōu)秀原創(chuàng)劇目,這一盛事對中文音樂劇創(chuàng)作而言既是回顧,又是展望?!督鹕场贰兜贰朵摰那佟贰稊鄻颉贰逗啞邸贰妒辍返葍?yōu)秀原創(chuàng)劇目,讓中文音樂劇找到了自身適應(yīng)性發(fā)展的路徑。
下文試圖探討中文原創(chuàng)音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的創(chuàng)作特征,筆者認(rèn)為劇目的創(chuàng)作題材、寫作手法和表現(xiàn)形式等方面最具典型性意義。
與生存文化環(huán)境相適應(yīng)的原創(chuàng)劇目選題,是中文音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的基石。中文原創(chuàng)音樂劇的選題常與具有極高辨識度的中國文化素材相關(guān)聯(lián)。作曲家葉小綱提出:“我們應(yīng)該用中國音樂講述中國故事。能夠長久流傳、成為經(jīng)典的音樂離不開家國情懷的滋養(yǎng)?!庇纱丝梢?,發(fā)揚(yáng)“家國情懷”,挖掘“中國故事”,是讓音樂劇在中華大地上適應(yīng)性發(fā)展的根本。作曲家三寶的原創(chuàng)音樂劇始終堅(jiān)守著用“中國音樂講述中國故事”的探索實(shí)踐,其作品選題或是瑰麗的神話傳說,或是平凡的現(xiàn)實(shí)生活。例如《金沙》中穿越時(shí)空的古蜀國凄美愛戀、《聶小倩與寧采臣》中并存的古典與現(xiàn)代風(fēng)格的愛恨情仇,再如《鋼的琴》中面對慘淡生活卻依然豁達(dá)的下崗工人、《王二的長征》中王二學(xué)做一個(gè)“大寫的人”的成長歷程。上述作品的成功之處,在于為典故傳說賦予新的欣賞維度進(jìn)行再創(chuàng)造,對現(xiàn)實(shí)世界的平凡小人物進(jìn)行內(nèi)心的深度挖掘。
在生長的文化環(huán)境中探尋原創(chuàng)劇目寫作,是中文音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的內(nèi)核。中文原創(chuàng)音樂劇的詞曲創(chuàng)作,始終在探索如何保持音樂劇內(nèi)核基礎(chǔ)上構(gòu)筑中國元素。例如音樂劇《納斯?fàn)柖 ぐ⒎蔡帷返囊魳穭?chuàng)作就是根據(jù)劇目故事背景,運(yùn)用了中國維吾爾族音調(diào)與之相適應(yīng)。民族音樂學(xué)家關(guān)也維提出:“近代維吾爾族的民間調(diào)式音階為:D(角)降E(清角)F(徵)G(羽)A(變宮)將B(宮)C(商)。”②關(guān)也維:《關(guān)于維吾爾民間調(diào)式音階的探討》,《音樂研究》,1981年,第3期,第65-84頁。而劇中代表性唱段《我的她》就使用了該調(diào)式進(jìn)行創(chuàng)作,圍繞主題旋律在不同調(diào)性上不斷重復(fù)。中國維吾爾族曲調(diào)結(jié)合流行音樂的編曲方式,使《我的她》這首歌曲兼顧傳統(tǒng)與現(xiàn)代,成為該劇中最受觀眾喜愛的歌曲之一。再如音樂劇《王二的長征》的歌詞創(chuàng)作,是在符合劇情需求的同時(shí)作為象征性文本存在的。代表性唱段《不》的歌詞對于“不”字在“人”字的“一撇一捺”之上多了“一橫一豎”的解釋歷經(jīng)三個(gè)層次:一為“用枷鎖割去人的頭,用鐵釘誅了人的心”;二為“你扔掉了枷鎖,你拔掉了鐵釘,你在爬,但你是個(gè)人了”;三為“用枷鎖托著人的頭,用鐵釘撐著人的心”。三個(gè)層次塑造出劇中人物內(nèi)心的劇烈變化,不僅形象且寓意深刻。因中文自身的符號特征,使其具有語義性和象形性的雙重特征,再輔以層層遞進(jìn)的旋律進(jìn)行,使得《不》這首歌曲深入人心。
面向世界的舞臺(tái)表現(xiàn)形式是中文音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的目標(biāo)。中文原創(chuàng)音樂劇的舞臺(tái)呈現(xiàn)必然蘊(yùn)含著深厚的中國傳統(tǒng)文化積淀。作曲家郝維亞的音樂劇《花木蘭》中,中國樂器在配器中的運(yùn)用,直接奠定了劇目整體的中國基調(diào),將聽眾在最短的時(shí)間內(nèi)帶入劇情所設(shè)定的滄桑古代。劇中人物角色歌唱聲音類型的多樣性表現(xiàn)曾受到質(zhì)疑,對此作曲家認(rèn)為:“首先是能把音樂唱出來,那么任何唱法都是好的?!弊髑胰龑毜囊魳穭 锻醵拈L征》中,吸收了中國傳統(tǒng)曲藝的表現(xiàn)形式,劇中人物角色以曲藝“貫口”的表演形式將念白傳達(dá)給觀眾,嘗試了中文原創(chuàng)音樂劇的舞臺(tái)表現(xiàn)形式的多樣性。全劇創(chuàng)新式表現(xiàn)形式由歌、演、頌三部分組成,劇情敘述主要以“頌”與“演”的形式表現(xiàn),而“歌”不僅介紹人物,還表意抒情。作曲家戴勁松的音樂劇《家》在尊重原著藝術(shù)審美的前提下,嘗試將多樣性有機(jī)融入戲劇人物塑造,特別是對于中國傳統(tǒng)戲曲精髓予以提煉,并與流行音樂融為一體。劇目中雖然以經(jīng)典音樂劇的歌舞敘事為架構(gòu),但從未放棄在中文原創(chuàng)音樂劇舞臺(tái)上對中國經(jīng)典文學(xué)的再創(chuàng)造。值得一提的是由該劇拍攝而成的音樂劇電影《家》在第八屆邁阿密國際電影節(jié)榮獲最佳原創(chuàng)音樂劇電影獎(jiǎng)、第52屆休斯敦國際電影節(jié)特殊評委會(huì)獎(jiǎng)等。
毫不動(dòng)搖地堅(jiān)持中文原創(chuàng)音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑是確保此舞臺(tái)藝術(shù)形式可持續(xù)發(fā)展的前提。在上述歐亞語系原創(chuàng)音樂劇的成功探索經(jīng)驗(yàn)中不難發(fā)現(xiàn),探索符合世界普遍審美需要的適應(yīng)性發(fā)展路徑各具特色。沒有哪一種發(fā)展路徑可以確保中文原創(chuàng)音樂劇的成功,只能遵循符合其自身生長的適應(yīng)性發(fā)展路徑——在經(jīng)典音樂劇基礎(chǔ)上,融合中國文化精髓,探索世界性語言。下文建議的幾個(gè)方面,對于中文音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的復(fù)雜性而言,僅僅為現(xiàn)今較為凸顯的方面。
隨著中文音樂劇原創(chuàng)劇目數(shù)量的不斷增加與演出數(shù)量的不斷上漲,藝術(shù)市場對于優(yōu)秀音樂劇職業(yè)人才的需求也逐年增長,包括制作、融資、推廣、銷售,劇本、作曲、作詞,導(dǎo)演、音樂總監(jiān)、舞蹈編導(dǎo),舞美設(shè)計(jì)、服裝設(shè)計(jì)、燈光設(shè)計(jì)、音響設(shè)計(jì),指揮、演員等。換言之,圍繞中文原創(chuàng)劇目制作全鏈條服務(wù)專門人才均需要做系統(tǒng)性培養(yǎng)。就當(dāng)前中文原創(chuàng)音樂劇市場而言,專業(yè)音樂劇演員的培養(yǎng)不容忽視。作為這一舞臺(tái)藝術(shù)的表演主體,音樂劇演員應(yīng)在其傳統(tǒng)的“聲臺(tái)形表”技能訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,對自身文化藝術(shù)進(jìn)行拓展,如將中國傳統(tǒng)戲曲和民間歌曲帶入具有中國藝術(shù)特色的聲樂課堂教學(xué),將中國戲曲身段和民族舞蹈帶入具有中國藝術(shù)特色的舞蹈課堂教學(xué)等。
規(guī)范化的市場運(yùn)行是其劇目運(yùn)營的基礎(chǔ),這包括政府的支持、資金的投入、規(guī)范的制作、穩(wěn)定的觀眾等。如同維也納市政府支持的德語音樂劇蜚聲全球,中文原創(chuàng)音樂劇的世界化傳播也需要上述各項(xiàng)條件,而實(shí)現(xiàn)目標(biāo)則依賴于完善的市場監(jiān)管體系建設(shè)。當(dāng)前,中文音樂劇演出市場中呈現(xiàn)出幾家公司“一枝獨(dú)秀”的局面,由于音樂劇制作演出公司都擁有較大自主權(quán),對于中文音樂劇演出的宣傳與運(yùn)營也“各有千秋”。在此情況下,確實(shí)存在部分劇目演出票價(jià)過高、消費(fèi)演員、“飯圈”文化等負(fù)面現(xiàn)象。中文音樂劇的可持續(xù)性發(fā)展呼喚一個(gè)運(yùn)作健康、管理嚴(yán)格的演出市場,真正意義上成為中國音樂劇事業(yè)的堅(jiān)實(shí)后盾,為中文音樂劇面向世界舞臺(tái)保駕護(hù)航。
劇目創(chuàng)新是中文原創(chuàng)音樂劇可持續(xù)發(fā)展的生命線。融合式創(chuàng)作手段的嘗試對于中文原創(chuàng)音樂劇而言具有較大潛力。將經(jīng)典音樂劇與中國傳統(tǒng)藝術(shù)門類中提煉出的精髓交叉融合,旨在打造“1+1大于2”的創(chuàng)新性中文原創(chuàng)音樂劇。中國戲曲學(xué)院曾經(jīng)制作了實(shí)驗(yàn)京劇音樂劇版《悲慘世界》,劇中所涉及的角色人物、故事情節(jié)及主體思想均與雨果原著及其原版音樂劇保持了較高的統(tǒng)一,而劇中所有唱段與音樂都被重新創(chuàng)作為京劇唱段與過門音樂,由專業(yè)京劇演員擔(dān)任演出,巧妙地運(yùn)用京劇的“象征虛擬”表現(xiàn)手法及身段來敘述故事與戲劇沖突。這類融合式創(chuàng)作手段,至少對于中文音樂劇的創(chuàng)新性發(fā)展提供了參考。而沉浸式音樂劇將多媒體、虛擬現(xiàn)實(shí)、三維實(shí)境等高科技手段與傳統(tǒng)演出相結(jié)合,視聽體驗(yàn)更震撼,觀演互動(dòng)更充分。沉浸式表演手段的介入,對于中文原創(chuàng)音樂劇而言具有巨大空間。
中文原創(chuàng)音樂劇適應(yīng)性發(fā)展路徑的探索依然具有較大發(fā)展空間。除了本文所探討的一些問題外,尚存在許多未盡事宜,例如出臺(tái)音樂劇制作公司運(yùn)營規(guī)范、建設(shè)高質(zhì)量的音樂劇表演場館、建立健全音樂劇版權(quán)保護(hù)法規(guī)等,如此才可能形成一個(gè)創(chuàng)作、制作、演出、教育、保護(hù)等均被覆蓋的完整閉環(huán)。中文原創(chuàng)音樂劇創(chuàng)作者們只要堅(jiān)守著吐故納新、兼收并蓄的創(chuàng)作態(tài)度與原則,這一舞臺(tái)藝術(shù)表演形式也將由中國走向世界舞臺(tái)。