方玉樹
(1陸軍勤務(wù)學(xué)院,重慶 401311;2巖土力學(xué)與地質(zhì)環(huán)境保護重慶市重點實驗室,重慶 401311)
李廣信先生《巖土工程50講——巖壇漫話(第二版)》(以下稱《50講》)一書收錄了他的50篇文章,論述了很多巖土工程問題。根據(jù)《50講》一書再版前言的介紹,該書出版受到了國家973項目(批準號2010CB732103)的資助。本文對《50講》一書做總體性評論,涉及文章之間觀點的一致性、對誤解他人文章意思的處理、對他人質(zhì)疑或回應(yīng)的處理、文章的題目、文章的歸類、體例的統(tǒng)一和規(guī)范、書名、文章之間重復(fù)現(xiàn)象的處理等共性問題。它不是對書中單篇文章中學(xué)術(shù)觀點的評論,后者見筆者已經(jīng)發(fā)表和將要發(fā)表的若干文章。
想讓讀者在閱讀一部學(xué)術(shù)著作中獲益,至少需要讓讀者了解作者對某個學(xué)術(shù)議題持什么觀點。學(xué)術(shù)活動論文集(學(xué)術(shù)會議論文集、紀念活動論文集)系由多位作者寫成的文章組合而成,各有各的觀點是正常的。但對于同一作者的同一部學(xué)術(shù)著作而言,闡明作者對某個學(xué)術(shù)議題所持的觀點是最基本的要求?!?0講》一書在保持文章之間觀點的一致性方面是相當(dāng)欠缺的,有些文章自身也是矛盾的。在該書中,比較典型、讓筆者印象較深的矛盾現(xiàn)象是:
(1)一面遵從和應(yīng)用不涉初始水力坡度的達西定律(見第1講和第29講),一面闡述初始水力坡度的存在,并正面介紹他人對初始水力坡度的解釋而不提出異議 (見第14講、第16講、第30講)。
(2)一面堅持反對他人改變孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理(見第1講、第14講、第30講,等等),一面正面介紹與此不同的、由Mitchell和Skempton提出的含粒間吸力與粒間斥力的有效應(yīng)力表達式(見第14講)。
(3)一面對地下水的總水頭(位置水頭與壓力水頭之和)、發(fā)生滲流的條件(是水頭差,不是壓力差)和水力坡度(水頭沿流程的變化率)有正確的理解(見第27講、第50講和第12講),一面將滲透的發(fā)生歸因于高水頭(第50講),將水力坡度理解為孔隙水壓力的斜率或孔隙水壓力沿流程的變化率,并反對他人對水力坡度的正確理解,認為這種正確理解會導(dǎo)致達西定律的改造和滲透系數(shù)的重新定義(見第30講)。
(4)一面將基坑底突(李先生稱突涌)的力平衡條件建立在承壓含水層隔水頂板底面處(見第12講),一面給出使豎向有效應(yīng)力最小值不在承壓含水層隔水頂板底面處的承壓含水層隔水頂板內(nèi)部豎向有效應(yīng)力計算公式(見第22講)。
(5)一面堅守并反對他人改變孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理(見第1講、第14講、第30講,等等),一面推測強結(jié)合水不傳遞水壓力,導(dǎo)致孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理對粒間公共結(jié)合水為強結(jié)合水的土體不適用(第30講),一面不置可否地認為強結(jié)合水是否傳遞水壓力值得深入探討(見第16講)。
(6)一面將他人對孔隙水壓力定義的修改斥為“偷換概念”“抄襲”“篡改”(見第30講),一面自己重新給出將孔隙水壓力一分為二的靜孔隙水壓力和超靜孔隙水壓力的定義(見第27講)。
(7)一面推測強結(jié)合水不傳遞水壓力,導(dǎo)致孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理對粒間公共結(jié)合水為強結(jié)合水的土體不適用(第30講),一面認為他人的液性指數(shù)小于0的黏性土(或稱飽和含水率在塑限含水率以下的土)有效自重應(yīng)力等于(總)自重應(yīng)力的主張與孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理相悖(見第15講和第28講)。
(8)一面講解土中水和水中土(顆粒)的區(qū)別(見第1講),一面強調(diào)結(jié)合水能傳遞水壓力,導(dǎo)致黏性土中的顆粒總是處于懸浮狀態(tài)(見第13講、第29講和第30講)。
(9)一面強調(diào)科技文章要避免出現(xiàn)“大概”“可能”“也許”等含糊的語句(見第3講),一面多處使用這類詞句(見第14講、第29講和第30講等)。
(10)一面強調(diào)科技論文的語言應(yīng)簡練,切忌啰嗦,并批評很多論文有可用可不用的詞句(見第3講),一面用占全文近三分之一的篇幅談與所討論的學(xué)術(shù)議題(孔隙比)毫不相干的土力學(xué)教材出版經(jīng)過及編寫者情況(見第24講)。
(11)一面強調(diào)科技文章不應(yīng)使用帶有感情色彩的語言(見第3講),一面用“可憐”來形容黏性土中不接觸的顆粒(見第10講),用敵我概念來分析水泥土擋墻三面水壓力在抗傾覆穩(wěn)定性計算中的定位(見第29講)。
(12)一面強調(diào)學(xué)術(shù)討論中在語言上切忌以勢壓人,語言苛刻、諷刺,不應(yīng)以狡辯、臆斷、上綱、大批判等“文革”遺風(fēng)進行學(xué)術(shù)討論(見第3講),一面使用含有“蚍蜉撼大樹,可笑不自量”一句的一首完整唐詩來嘲笑水壓率理論的提出者(見第14講),并將提出水壓率理論當(dāng)做唯心主義的一個例子(見第1講)。
(13)一面說科技論文寫作提倡謙虛(見第3講),一面因他人論文對兩種變形分別采用浮重度和飽和重度進行分析而指責(zé)作者們采用了“自欺欺人”這種“比無知更不可原諒”的“作假”做法(見第21講)。
(14)一面強調(diào)科技成果的正確性、確證性、客觀性和公正性(見第3講、第29講),一面篤信太沙基的孔隙水壓力由水體壓強表達的有效應(yīng)力原理并反對他人對其進行改變(見第1講、第14講、第30講,等等),從而放棄了正確性、確證性、客觀性和公正性原則,因為后者不能解釋基坑底突從承壓含水層隔水頂板底面發(fā)生的現(xiàn)象,也不能解釋李先生指導(dǎo)研究生所做試驗(見第30講)也已發(fā)現(xiàn)的飽和黏土中測不到??紫端畨毫Φ默F(xiàn)象。
(15)一面強調(diào)科技論文題目用詞應(yīng)生動(見第3講),一面對自己的大多數(shù)學(xué)術(shù)文章題目均未采用生動的詞匯(包括第3講的題目)。
隨著研究工作的深入,研究者對某一議題的見解有變化甚至有反復(fù)都是正常的,但是作者總得告訴讀者在其書稿付梓之際,作者最后的見解是什么,而不能飄忽不定,讓讀者稀里糊涂。責(zé)任心強的作者對有變化的見解還會告訴讀者見解有何變化、為何變化,以讓讀者確認作者最后的見解是什么,它不是作者誤寫造成的。
也許有人認為,已發(fā)表的文章是歷史事實,應(yīng)獲尊重,不便更改。其實這種擔(dān)心是多余的:一方面,對結(jié)集而成的書的作者而言,在文章的內(nèi)容上更需要關(guān)注的是怎樣做才更有利于讀者了解和理解作者對某個議題的見解,而不是書中所收錄的某篇文章的歷史事實;另一方面,完全可以通過文章段落的腳注或文章中的新增段落來說明文章中見解的變化。囿于保留自己已發(fā)表文章原貌的想法而讓結(jié)集而成的著作矛盾重重,這是作繭自縛,是不可取的。
顯然,這項工作是建立在結(jié)集成書時對擬收錄的每一篇文章進行仔細復(fù)核的基礎(chǔ)上的。
其實,《50講》一書已經(jīng)有了利用腳注和原文改動來說明認識變化的先例:
一個例子是第14講(“有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”)。《50講》一書對各篇已發(fā)表文章都在題目末尾和文中他人觀點首次出現(xiàn)之處加腳注,以分別說明原文刊于何處和他人觀點出自何處,唯獨第14講是個例外。該講原文刊于《巖土工程界》2007年第7期,原文在引出他人提出的孔隙水壓力表達式(即u=ξγwh)之處標注了參考文獻序號(原文末“參考文獻”所列相應(yīng)文獻信息為“方玉樹.基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題[J].巖土工程界,2007,10(5):21-26.”),為了將李先生所理解的“對事又對人”變成他所理解的“對事不對人”,該書第14講采取了兩種處理措施:一是在該講題目末尾不加用以說明原文刊于何處的腳注,二是在文中引出他人提出的孔隙水壓力表達式之處不加用以說明該表達式出自何處的腳注。
另一個例子是第29講(“對‘基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題’一文的討論”)。該講在倒三段末尾新增腳注:“本文這一觀點(筆者注:指李先生的自由水所占面積與孔隙所占面積之比在忽略土的各向異性時,不可能如筆者所說接近于自由水所占體積與孔隙所占體積之比,而是后者的三分之二次方)有誤,參見下面30講。”
可惜,這兩種情況都處理得不妥當(dāng)。
第一種情況處理得不妥當(dāng)是因為李先生對“對事”與“對人”的理解錯誤。
筆者對于科技論文中“對事不對人”的認識是:“對事”是就學(xué)術(shù)論學(xué)術(shù),“對人”是對涉學(xué)術(shù)之人進行點名或不點名的議論,“對事不對人”就是只就學(xué)術(shù)論學(xué)術(shù),而不對涉學(xué)術(shù)之人進行點名或不點名的議論。此外,無論是贊同還是反對或介紹某種觀點,若知曉其出處且出處并非眾所周知,均應(yīng)注明出處,不注明出處是不正確的,因為這有一個尊重知識產(chǎn)權(quán)的問題。李先生的做法顯示,他以為只要不列出相應(yīng)參考文獻,其文章所用語言就是正常的。依筆者看來,李先生是把“對事不對人”理解為“對人不對名”了。
筆者認為,正確的做法是:刪除文中學(xué)術(shù)討論之外的內(nèi)容(含“蚍蜉撼大樹,可笑不自量”一句的完整唐詩,等等)。與此同時,不將第14講作為例外,同對該書中其他各篇已發(fā)表文章的處理模式一樣,在第14講題目末尾加腳注:“原文刊于 《巖土工程界》2007年第7期”;在文中首次出現(xiàn)由他人提出的孔隙水壓力表達式之處加腳注:“方玉樹.基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題[J].巖土工程界,2007,10(5):21-26.”。
第二種情況處理得不妥當(dāng)是因為:李先生把自己已意識到的錯誤仍放在文章正文部分中,那些未注意到腳注的讀者很容易被李先生自己已意識到的錯誤內(nèi)容所誤導(dǎo)或迷惑。筆者認為,正確的做法是:刪除文中的錯誤內(nèi)容,并在文中適當(dāng)位置(如:文末)說明原文的錯誤之處。
更可惜的是,李先生沒有利用腳注和原文改動來消除《50講》一書中諸多自相矛盾的內(nèi)容,以實現(xiàn)書中文章之間觀點的一致性。
學(xué)術(shù)人發(fā)表學(xué)術(shù)觀點不怕被公開質(zhì)疑,但怕被公開誤解,使學(xué)術(shù)聲譽因他人虛構(gòu)的錯誤甚至荒唐的學(xué)術(shù)言論而受損,因為這背離實事求是的原則,脫離了學(xué)術(shù)討論的軌道。寫文章應(yīng)當(dāng)盡力避免誤解他人文章的意思,這就需要仔細閱讀他人的文章。如果已發(fā)表的文章被他人認為誤解了他人文章的意思,那么,文章作者有必要仔細思考是否真是如此。如果認為沒有誤解,那也應(yīng)當(dāng)講清沒有誤解的道理;如果認為真地誤解了他人的意思,那么,當(dāng)這篇文章參與結(jié)集成書時,就不應(yīng)延續(xù)誤解,而應(yīng)當(dāng)對文章中的誤解部分進行處理,比如:刪除原文中的誤解部分,在正文或腳注中說明原文存在的誤解之處并致歉。筆者認為,結(jié)集成書是消除所收入的文章中誤解他人文章意思部分的極好機會。遺憾的是,李先生放棄了這樣的機會。
在對飽和土樣施加豎向壓力的瞬間,土的側(cè)向應(yīng)力與豎向應(yīng)力之比為1是很正常的,但李先生卻在《巖土工程界》2008年第2期發(fā)表的“再議水壓率”一文(該文已收入《50講》一書,列為第30講)說,筆者基于側(cè)壓力系數(shù)(筆者注:在這里側(cè)壓力系數(shù)指的是側(cè)限條件下側(cè)向應(yīng)力與豎向應(yīng)力之比)不可能為1的認識認為這是不可能的,李先生的原話是:“將飽和含水率小于液限的黏土試樣放在壓縮儀中,施加豎向壓力p,在t=0的瞬間,會測得孔隙水壓力u=p,亦即如方先生認為不可能的‘側(cè)壓力系數(shù)為1’?!惫P者認為,這是李先生對筆者陳述的曲解。
關(guān)于李先生對筆者陳述的曲解,筆者在《巖土工程界》2008年第4期發(fā)表的“水壓率理論釋疑”一文中已經(jīng)指明,該文的相關(guān)原文是:“只要飽和試樣中有自由水(筆者注:嚴格的說法應(yīng)該是有連通的自由水),無論水壓率有多低,施加豎向壓力的瞬間孔隙水壓力與所加壓力便會相等,因為那個瞬間變形沒有發(fā)生,所施加的壓力全部由自由水來承擔(dān)。……施加豎向壓力的瞬間側(cè)壓力系數(shù)為1是很正常的,李先生說本人認為側(cè)壓力系數(shù)不可能為1,這是李先生對本人陳述的誤解。我并不認為側(cè)壓力系數(shù)不可能為1,本人的原話是:‘黏土中顆粒被結(jié)合水包圍,顆粒之間并不接觸,如果結(jié)合水能傳遞靜水壓力,那么,土中顆粒均處于懸浮狀態(tài),黏土對任何接觸面產(chǎn)生的壓力都是水壓力,其側(cè)壓力系數(shù)為1,其有效應(yīng)力始終為0,黏土地基滲透固結(jié)無法進行。這與實際情況顯然不符’。這段話的意思顯然是:黏土在任何情況下側(cè)壓力系數(shù)均為1是不可能的?!?/p>
因李先生的質(zhì)疑文章與筆者的回應(yīng)文章刊于同一刊物同一欄目(即“巖土論壇”),發(fā)表時間只間隔一期,在此之前李先生的兩篇質(zhì)疑文章與筆者的回應(yīng)文章也刊于該刊物該欄目,而且該刊該欄目是李先生提議設(shè)置的,由此,可以合理推斷李先生在《50講》書稿付梓前看到了筆者的回應(yīng)文章。
李先生在將“再議水壓率”一文列入《50講》一書時,竟然不加任何說明地延續(xù)這個誤解。
如果一篇學(xué)術(shù)文章受到了他人的質(zhì)疑,或者得到了文中涉及的他人文章作者的回應(yīng),那么,在考慮將該文列入結(jié)集而成的書時,應(yīng)進行處理,而不應(yīng)置之不理。如果他人對原文的質(zhì)疑和回應(yīng)中有些是正確的,則應(yīng)刪除原文中的錯誤部分并以腳注方式說明刪除了什么、因何人有何質(zhì)疑和回應(yīng)而刪除;如果他人對原文的質(zhì)疑和回應(yīng)中有些是不正確的,則應(yīng)在書中該文適當(dāng)位置說明他人的質(zhì)疑和回應(yīng)是什么、為何是錯誤的。這才是對讀者負責(zé)的做法。筆者認為,結(jié)集成書也是處理他人質(zhì)疑或回應(yīng)的極好機會。遺憾的是,李先生也放棄了這樣的機會。
李先生“再議水壓率”一文在《巖土工程界》2008年第2期發(fā)表,對水壓率理論提出了13項質(zhì)疑,即:(1)水壓率理論取代了有效應(yīng)力原理;(2)水壓率理論偷換了孔隙水壓力概念;(3)水壓率理論與加壓瞬間孔隙水壓力等于所加壓力的現(xiàn)象矛盾;(4)教材中“結(jié)合水不能傳遞靜水壓力”的話不可信;(5)“結(jié)合水不能傳遞靜水壓力”說法改成了“結(jié)合水不能傳遞水壓力”;(6)水壓率理論與地基預(yù)壓滲透固結(jié)效果矛盾;(7)水壓率理論與泥漿浮力大于水的事實矛盾;(8)水壓率的概念模糊、缺少可操作性;(9)水壓率理論與飽和黏土不固結(jié)不排水三軸試驗結(jié)果矛盾;(10)兩層土間不可能有水壓力的突變;(11)水壓率理論與防滲土料試樣頂面加一層水的試驗結(jié)果矛盾;(12)初始水力坡度是黏土中孔壓減小的原因之一;(13)結(jié)合水能傳遞水壓力時黏土中有效壓力也能傳遞。
筆者的回應(yīng)文章“水壓率理論釋疑”在《巖土工程界》2008年第4期發(fā)表,對李先生的13項質(zhì)疑一一做出回應(yīng),結(jié)論是李先生的所有質(zhì)疑均不成立。
筆者近年進行自我檢查發(fā)現(xiàn),筆者文章所做的一一回應(yīng)中有兩處不當(dāng),應(yīng)做修改:
(1)因忽略了透水石因素,對水壓率理論與防滲土料試樣頂面加一層水的試驗結(jié)果不矛盾的理由之論述不到位?,F(xiàn)對水壓率理論與防滲土料試樣頂面加一層水的試驗結(jié)果不矛盾的理由重新闡述如下:
①該試驗中量測的孔隙水壓力是試樣底面之下透水石處的孔隙水壓力。透水石處的水來自在試樣頂面所加的那層水,但相對于那層水而言占滿透水石處孔隙所需的水量極小,對那層水的厚度幾乎沒有影響。在試樣頂面所加的那層水是從上到下滲過試樣到達透水石處的。因此,該試驗中量測的孔隙水壓力是以透水石到試樣上方水面的距離為壓力水頭的。既然如此,相應(yīng)水壓率不是試樣的水壓率而是透水石的水壓率。
②在試樣上方加乙醇時,因乙醇的重度為7.89kN/m3(小于去離子水),為使乙醇對試樣的壓力1達到5kPa,乙醇厚度需達到0.63m。此時,在透水石處,(相當(dāng)于壓力水頭的)壓力乙醇頭為乙醇厚度與試樣高度(0.08m)之和(即為0.71m),(相當(dāng)于水體水壓力的)乙醇體乙醇壓力(即乙醇壓強)為壓力乙醇頭與乙醇重度之積 (即為5.60 kPa)。但量測結(jié)果是:透水石處孔隙乙醇壓力為5kPa,小于乙醇壓強5.60 kPa。這在壓力水頭相同情況下,表明透水石處相當(dāng)于水壓率的乙醇壓率為0.89,小于1。
③在試樣上方加去離子水時,在透水石處,壓力水頭為水層厚度(0.50m)與試樣高度(0.08m)之和(即為 0.58m),水體水壓力(水壓強)為壓力水頭與與水重度之積(即為5.80 kPa)。但量測結(jié)果是:透水石處孔隙水壓力為3.5~5.0kPa,均小于水壓強5.80 kPa。這表明,在壓力水頭相同情況下,透水石處的水壓率為0.603~0.862,均小于 1。
④該試驗顯示,透水石處孔隙壓力不超過試樣上方所加液體形成的超靜壓力。這表明:試樣本身對透水石處孔隙壓力沒有貢獻,當(dāng)試樣上方所加液體為去離子水時,試樣本身還減小了孔隙壓力。試樣頂?shù)滓后w是連通的,說明試樣頂?shù)滓后w具有相同的水位面。因此,這種量測結(jié)果已經(jīng)證明試樣內(nèi)部水壓力接近于0但大于0,試樣水壓率接近于0但大于0。
⑤試驗中透水石處的水壓率低于該處的乙醇壓率且隨試樣固結(jié)度的增加而減小的現(xiàn)象是由確定水壓率時壓力水頭取相同值造成的。在該試驗中,實際壓力水頭是隨試樣固結(jié)度的提高而降低的。
試驗中的試樣均有較高的固結(jié)度,試樣中的結(jié)合水結(jié)合程度較高。試樣頂面的水要透過試樣從上到下到達透水石處,必須在水壓力作用下擠開試樣中的結(jié)合水。在這個過程中,因試樣表面和內(nèi)部結(jié)合水與自由水接觸面處吸力與斥力需平衡,故試樣上方水層中的自由水有一部分被吸收為結(jié)合水,試樣固結(jié)度越高,被吸收為結(jié)合水的水量越大。
因結(jié)合水密度大于自由水,故這個過程會導(dǎo)致水位面降低,即導(dǎo)致壓力水頭和相應(yīng)孔隙水壓力減小,被吸收為結(jié)合水的水量越大,壓力水頭和相應(yīng)孔隙水壓力減小越多。
針對各種固結(jié)度試樣計算透水石處水壓率時,孔隙水壓力按實測值計 (它隨試樣固結(jié)度的增大而減?。?,而壓力水頭取相同值,造成了試樣固結(jié)度越高透水石處水壓率越小的現(xiàn)象。
⑥透水石處孔隙水壓力達到穩(wěn)定值需要一段時間 (幾十分鐘到幾十小時),且該時間隨試樣固結(jié)程度增長,是因為試樣上方自由水?dāng)D開試樣中的結(jié)合水到達透水石處需要一段時間,而且,自由水被吸收為結(jié)合水的過程是試樣膨脹的過程(但因結(jié)合水密度大于自由水,試樣高度增加量小于頂面水層厚度減小量,在這個過程中水位面逐漸降低),試樣固結(jié)度越高,自由水?dāng)D開結(jié)合水時試樣需吸收為結(jié)合水的自由水越多,耗時越久。
⑦李先生“強結(jié)合水……表現(xiàn)出較強的粘滯性,阻礙了靜水壓力的傳遞”“結(jié)合水表現(xiàn)出較大的粘滯性,對壓力傳遞具有更大的阻力”的說法是不對的。當(dāng)結(jié)合水能傳遞水壓力時,其粘滯性只影響其滲透速度,不會導(dǎo)致透水石處孔隙乙醇壓力(5kPa)小于乙醇壓強(5.60 kPa),何況當(dāng)結(jié)合水能傳遞水壓力時,試樣中的結(jié)合水密度(無論是否被乙醇替換出來)大于乙醇密度會導(dǎo)致乙醇壓強大于5.60 kPa。
⑧在對試樣頂面加一層水之前,透水石處水壓力為0,說明此時試樣水壓率為0;試樣頂面加水一段時間后,透水石處水壓力大于0,說明試樣頂面水壓力可以使試樣內(nèi)部水壓率由0變成大于0。
(2)在論述水壓率理論與泥漿浮力大于水的事實不矛盾時,因忽略了泥漿的強度,做出的泥漿作為土?xí)r的水壓率為1之判斷有誤。現(xiàn)對水壓率理論與泥漿浮力大于水的事實不矛盾的理由重新闡述如下:
①浮力總是針對流體而言,筆者關(guān)于泥漿是一種密度大于普通水的流體的說法并沒有錯誤。講泥漿的浮力時不把泥漿看成流體才是錯誤的。泥漿視為流體時不應(yīng)再提水壓率,因為水壓率是針對土體來說的。
②筆者在討論泥漿的浮力時說泥漿是一種流體,這并不表示在討論土的固結(jié)時要把泥漿排除在外??梢詫⒛酀{這種土視為流體是因為:這種土結(jié)合水含量極高,由顆粒和結(jié)合水組成的膠團之間接觸面強度極低,導(dǎo)致這種土太軟,具有明顯的流動性。但這種土的水壓率小于1,具有強度。欠固結(jié)土實際上是含水率極高的正常固結(jié)黏土,也就是軟土,因而具有強度。泥漿就是一種軟土。泥漿作為土?xí)r是一種具有明顯流動性的土,作為流體時是一種具有極低強度的流體。
泥漿浮力大于自由水是因為泥漿具有極低強度。當(dāng)泥漿不具有強度時,顆粒和結(jié)合水組成的膠團將處于懸浮狀態(tài),泥漿的浮力將與自由水相同,因膠團密度大于自由水密度,在靜止?fàn)顟B(tài)下膠團懸浮是不可能的。這說明泥漿具有強度,只是因公共結(jié)合水是性質(zhì)接近于自由水的極弱結(jié)合水,泥漿的強度極低,泥漿的具體強度與其稠度有關(guān),稠度越低,強度越低,浮力越小。由于泥漿具有同強度,它不再像自由水那樣具有一點的壓力不因方向不同而不同的特點。因此,泥漿具有浮力是假象,實際上是具有強度,只是因具有明顯的流動性才在承載中表現(xiàn)為浮力或者說像浮力。
從水壓率角度來說,土具有強度的原因是水壓率小于1,因為:水壓率為1時,顆粒或膠團呈懸浮狀態(tài),成了水中的顆?;蚰z團。對于相同顆粒組成的土,水壓率越小,強度越大。
上述重新進行的闡述維持水壓率理論與防滲土料試樣頂面加一層水的試驗結(jié)果不矛盾、與泥漿浮力大于水的事實不矛盾的結(jié)論不變,這意味著,筆者維持李先生所有質(zhì)疑均不成立的結(jié)論不變。
正如筆者在回應(yīng)文章中所闡述的,李先生所提質(zhì)疑中的一些錯誤是十分淺顯的,例如:
(1)浮力與有效應(yīng)力無關(guān),李先生卻說泥漿的浮力大于水是有效應(yīng)力原理的有力證據(jù);
(2) 水壓率理論中的水壓原理(u=ξγwh,u為孔隙水壓力,ξ為水壓率,γw為自由水重度,h為壓力水頭)已經(jīng)顯示水壓率與壓力水頭是兩個獨立的物理量,李先生卻說土層交界處由水壓率不同造成的孔壓不連續(xù)會導(dǎo)致水力坡度為無窮大;
(3)水頭沿流程的變化率這個水力坡度定義既是達西定律所用的水力坡度定義,也是《50講》一書中第12講所用的水力坡度定義,李先生卻說筆者在文章中表達出來的這個定義會導(dǎo)致達西定律的改造和滲透系數(shù)的重新定義;
(4)同《50講》一書第27講(“土力學(xué)中的滲透力和超靜孔隙水壓力”)中李先生對將孔隙水壓力一分為二的靜孔隙水壓力和超靜孔隙水壓力的定義進行修改一樣,水壓率理論對孔隙水壓力定義的修改與“偷換概念”“抄襲”“篡改”毫不相干,李先生卻在水壓率理論對孔隙水壓力定義的修改與“偷換概念”之間劃上等號,在水壓率理論對孔隙水壓力定義的修改與“抄襲”“篡改”之間劃上約等號。
根據(jù)本文第2節(jié)的介紹,可以合理推斷李先生在《50講》書稿付梓前看到了筆者的回應(yīng)文章,但他在將“再議水壓率”一文收入《50講》一書時對筆者的回應(yīng)未做任何處理。
李先生“對‘基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題’一文的討論”一文在《巖土工程界》2007年第9期發(fā)表,對筆者“基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題”一文提出質(zhì)疑,其中至少有兩個錯誤是十分淺顯的:
(1)水壓率理論中的水壓原理已經(jīng)顯示水壓率與壓力水頭是兩個獨立的物理量,李先生卻說土層交界處由水壓率不同造成的孔壓不連續(xù)會導(dǎo)致水力坡度為無窮大;
(2)水壓率理論基于靜力平衡條件給出的基坑底突臨界厚度公式(Hcr=ξγwh0/(γ-ξγw),式中Hcr為基坑底突臨界厚度,γ 為隔水頂板重度,h0為承壓水頭)很好地解釋了目前的理論不能解釋的黏土基坑底突從含水層隔水頂板底面開始而不從其他位置開始的現(xiàn)象,李先生卻說“這無疑是不滿足靜力平衡條件的”。
經(jīng)過筆者在 《巖土工程界》2007年第11期和2008年第5期發(fā)表的“水壓率理論被推翻了嗎”和“水壓率理論釋疑”二文中的解釋,李先生的第一個錯誤更加清楚;經(jīng)過筆者在“水壓率理論被推翻了嗎”一文中的解釋,李先生的第二個錯誤也更加清楚。李先生“再議水壓率”一文(該文是對筆者“水壓率理論被推翻了嗎”一文的質(zhì)疑)表明,李先生在“再議水壓率”一文成文前就已經(jīng)看到了筆者“水壓率理論被推翻了嗎”一文,并且,在“再議水壓率”一文中未再對水壓率理論中的基坑底突臨界厚度公式提出異議;根據(jù)上一節(jié)介紹可知,可以合理推斷李先生在《50講》書稿付梓前也看到了“水壓率理論釋疑”一文。但是,他在將“對‘基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題’一文的討論”一文收入《50講》一書時依然保留這兩個錯誤。
如果一篇文章的題目對文章內(nèi)容的概括不夠準確,當(dāng)單獨看這篇文章時,問題或許不大;但當(dāng)這篇文章與其他題目類似文章參與結(jié)集成書時,問題就顯得突出了。例如:
(1)《50講》一書第48講的題目為“土力學(xué)及巖土工程教育與教學(xué)”,第31講的題目為“土力學(xué)的學(xué)科特點和教學(xué)方法”。單看題目會認為,兩篇文章內(nèi)容相近,都涉及土力學(xué)教學(xué)。在《50講》一書的若干部分中應(yīng)歸入同一個部分。但實際上第48講論述的是我國土力學(xué)及巖土工程教育與教學(xué)發(fā)展史。因此,將其置于“感懷與雜議”這部分之中而未將第31講置于這部分之中的做法是合適的。這說明第48講的題目是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
(2)《50講》一書第33—43講是對11個工程事故的分析,第9講和第10講的題目分別是“案例趣談”和“案例十析”。因為工程事故分析是典型的案例分析,所以單看題目會認為,第33—43講應(yīng)與第9講和第10講在《50講》一書的若干部分中歸入同一個部分。但實際上第9講和第10講并不是我們通常理解的案例分析,因為案例要有故事性、戲劇性和意義未盡性,而這兩講連起碼的故事性也沒有。因此,未將第33—43講與第9講、第10講歸入同一部分是合適的。這說明第9講和第10講的題目是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
(3)第15講題目為“土體、土骨架、土中應(yīng)力及其他——兼與陳津民先生討論”,第50講題目為“關(guān)于夯實基礎(chǔ)及其他”。單看題目會認為,這兩講的議題十分寬泛,無邊界,前一講包括了土體、土骨架、土中應(yīng)力以外的所有東西,后一講包括了夯實基礎(chǔ)以外的所有東西,因此,不僅這兩講之間重復(fù)度極高從而應(yīng)歸入同一部分,而且這兩講與《50講》一書其他講之間重復(fù)度也極高,從而無法歸類。但實際上第15講中的“其他”只包括了滲透力概念,第50講中的“其他”只包括了管涌概念、流土概念、高水壓力概念和土的抗壓強度概念,這就是說,這兩講之間重復(fù)度并不高,這兩講與《50講》一書其他講中的大多數(shù)重復(fù)度也不高,這兩講的歸類實際上并不困難。這說明第15講和第50講的題目是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
(4)第20講題目為“浮力計算與黏土中的有效應(yīng)力原理”,第25講題目為“關(guān)于有效應(yīng)力原理的討論”。單看題目會認為,兩篇文章都以有效應(yīng)力原理為主要內(nèi)容,重復(fù)度很高。但實際上第20講論述的是地下建筑物底面總水壓力計算問題,第20講論述的是有效應(yīng)力原理的解釋和推導(dǎo),重復(fù)度極低。這說明第20講的題目是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
這就告訴我們,結(jié)集成書時,應(yīng)對文章題目進行相似性檢查,發(fā)現(xiàn)題目易引起不同文章之間的混淆時應(yīng)進行變更。
也許有人認為,已發(fā)表文章的題目是歷史事實,應(yīng)獲尊重,不便更改。其實這種擔(dān)心是多余的:一方面,對結(jié)集而成之書的作者而言,在文章的題目上更需要關(guān)注的是怎樣做才更有利于讀者對書的內(nèi)容的理解,而不是書中所收入的某篇文章的歷史事實;另一方面,完全可以通過新題目的腳注來說明文章的原題目是什么。
《50講》一書有巖土工程的若干哲學(xué)思考、趣味土力學(xué)、論文寫作與學(xué)風(fēng)、議規(guī)范、談案例、討論與答復(fù)、土力學(xué)教材的討論、工程事故分析、感懷與雜議九個部分。筆者認為,李先生對文章的歸類錯誤較多,妨礙了不同興趣讀者的選擇性閱讀。
(1)從名稱來看,“土力學(xué)教材的討論”部分應(yīng)該是對土力學(xué)教材內(nèi)容取舍或更新或簡繁、內(nèi)容先后安排、公式推演方式、例題數(shù)量和類型的安排、習(xí)題數(shù)量和類型的安排、與土工試驗指導(dǎo)書的銜接等為教材所特有的事項的論述。但該部分所含全部10篇文章中,第22講(“關(guān)于土體的自重應(yīng)力”)、第23講(“關(guān)于土力學(xué)中的正負號”)、第24講(“關(guān)于沉降計算中的孔隙比e”)、第25講(“關(guān)于有效應(yīng)力原理的討論”)、第26講(“關(guān)于孔隙水壓力系數(shù)”)、第27講(“土力學(xué)中的滲透力和超靜孔隙水壓力”)、第29講(“對‘基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題’一文的討論”)、第30講(“再議水壓率”)這8講都不是對土力學(xué)教材專有事項的論述。
也許有人認為,上述文章涉及的概念在土力學(xué)教材中都會涉及到,將它們歸入“土力學(xué)教材的討論”部分也是可以的。筆者認為,這種認識是錯誤的,因為:如果這種認識是對的,那么,《50講》一書除4篇回憶巖土工程界人物和歷史的文章外,幾乎每一篇文章,特別是第2講(“趣味土力學(xué)”)、第12講(“土的滲流破壞及其工程問題”)、第13講(“土強度試驗的排水條件與強度指標的應(yīng)用”)、第 14講(“有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”)、第 15講(“土體、土骨架、土中應(yīng)力及其他——兼與陳津民先生討論”)、第16講(“基坑支護結(jié)構(gòu)上水土壓力的分算與合算”)、第20講(“浮力計算與黏土中的有效應(yīng)力原理”)涉及的概念在土力學(xué)中都會涉及到,這些文章都應(yīng)該歸入“土力學(xué)教材的討論”部分。
第31講(“土力學(xué)的學(xué)科特點和教學(xué)方法”)雖然與土力學(xué)教材有關(guān)聯(lián),但仍然不是對土力學(xué)教材專有事項的論述。
(2)“討論與答復(fù)”部分的名稱中,“討論”與“答復(fù)”組合在一起,這意味著這里的“討論”是李先生對他人某個或某些文獻的質(zhì)疑,而這里的“答復(fù)”李先生對他人所提質(zhì)疑的回應(yīng),是答疑。但該部分所含的全部11篇文章中,第11講(“巖土工程中的預(yù)測”)、第12講(“土的滲透破壞及其工程問題”)、第13講(“土強度試驗的排水條件與強度指標的應(yīng)用”)、第16講(“基坑支護結(jié)構(gòu)上水土壓力的分算與合算”)、第17講(“地基處理設(shè)計計算的三個原則”)這5講都不是對他人某個或某些文獻的質(zhì)疑。
第18講 (“關(guān)于Duncan雙曲線模型參數(shù)確定的若干錯誤做法”)類似于對他人某些文獻的質(zhì)疑,但未指明這些“錯誤做法”的出處,不便于存在這些“錯誤做法”的文章作者進行答復(fù)。從這一點來說,該講也不適合列入“討論與答復(fù)”部分。
(3)“感懷與雜議”部分應(yīng)該是對學(xué)術(shù)議題以外事項的論述。但該部分中的第49講(“剛強與柔弱——土工合成材料與抗震”)、第50講(“關(guān)于夯實基礎(chǔ)及其他”)尤其是第45講(“關(guān)于土的本構(gòu)模型研究的若干問題”)論述的都是學(xué)術(shù)議題。其中,第45講與另一部分中的第18講 (“關(guān)于Duncan雙曲線模型參數(shù)確定的若干錯誤做法”)都是論述本構(gòu)模型議題的;第50講(“關(guān)于夯實基礎(chǔ)及其他”,論述夯實基礎(chǔ)、管涌、流土、高水壓力、土的抗壓強度等概念)與另一部分中的第12講(“土的滲透破壞及其工程問題”)都是論述巖土工程中的一些基本概念的,而管涌和流土還是這兩講都論述的基本概念;第49講(“剛強與柔弱——土工合成材料與抗震”)也與另一部分中的第1講(“巖土工程中的若干哲學(xué)思考”)風(fēng)格相似。
筆者認為,《50講》一書的體例不夠統(tǒng)一和規(guī)范。
(1)該書“工程事故分析”部分第33—43講是對11個工程事故的分析,李先生為這部分加了一講,取名為“《工程事故分析》前言”。筆者認為,這樣做是不妥的。
① 《50講》一書中含有3篇以上文章的部分有5個,其中,“議規(guī)范”部分所含全部4篇文章是“說三道四議規(guī)范”系列文章,對這些部分均未加“前言”而唯獨“厚待”“工程事故分析”部分的做法使得《50講》一書體例不統(tǒng)一。
②該書是結(jié)集而成的書,“部分”只是對多篇同類型文章的概括,并不是大型專著中“章”的上一層次“篇”或“部分”,對該書“部分”所加的“前言”這一講,單從題目來看就不是一篇獨立于該部分其他文章的文章。因此這一講的添加使得該書的體例變得不規(guī)范。
③ “工程事故分析”是《50講》一書中某個部分的名稱,不是一部書的名稱,文章題目中對其加以書名號是不正確的。
如果認為“《工程事故分析》前言”這一講很重要,那么,這一講不應(yīng)以該部分“前言”做題目,而應(yīng)換一個題目。依筆者看來,《50講》一書前言關(guān)于新增多篇工程事故分析文章的說明已有三段論述,其篇幅約占“《工程事故分析》前言”這一講的三分之一,該講中有的段落在后面的具體工程事故分析文章中已經(jīng)存在,可以不將這一講列入。
(2)李先生為該書第3講(“巖土工程科技論文的寫作”)加了中英文摘要和關(guān)鍵詞。筆者認為,這樣做是不妥的。
①《50講》一書中有50篇文章,對這些文章均未加中英文摘要和關(guān)鍵詞,而唯獨“厚待”第3講的做法使得《50講》一書體例不統(tǒng)一。如果認為附加中文摘要對該書第3講很有必要,那么對篇幅達36頁、比第3講多出24頁的第1講(“巖土工程的若干哲學(xué)思考”)來說,附加中文摘要就更必要了,但對第1講卻沒有這么做。
②關(guān)鍵詞是用于論文檢索的,對于一部結(jié)集而成的書而言,文章中的中英文關(guān)鍵詞是不需要的。
③英文摘要是非中文讀者了解論文情況的窗口,是非中文檢索工具收錄的依據(jù),對于一部結(jié)集而成的書而言,文章中的英文摘要是不需要的。英文摘要中的英文作者姓名和工作單位沒有對應(yīng)的中文,將其附在該書的文章中顯得更不規(guī)范。
(3)李先生將該書第3講 (“巖土工程科技論文的寫作”)末尾的“結(jié)論”一節(jié)置于該講第六節(jié)(“科技論文各部分的寫作”)之下,用作第(十)小節(jié)。筆者認為,這樣的節(jié)次劃分是錯誤的。該節(jié)的內(nèi)容是巖土工程科技論文寫作相關(guān)事項的歸納,是全文的總結(jié),應(yīng)是該講的最后一節(jié)(即第七節(jié))。李先生的做法導(dǎo)致該講第六節(jié)包含第(七)小節(jié)和第(十)小節(jié)兩個奇怪的小節(jié):名稱同為“結(jié)論”,但第(七)小節(jié)講的是如何寫結(jié)論,第(十)小節(jié)是對巖土工程科技論文寫作的總結(jié)。這一錯誤出現(xiàn)在談?wù)搸r土工程科技論文寫作的文章中尤其令人遺憾。
筆者認為,對《50講》一書而言,將“巖壇漫話”一語和“巖土工程50講”一語列入書名是不合適的。
(1)關(guān)于體壇、文壇、畫壇、論壇、講壇、政壇之類,人們一看就明白它們是什么意思。但對于巖壇,如果沒有李先生的專門解釋,人們不會將其理解為巖土工程界且以土力學(xué)與土體工程為主要領(lǐng)域的學(xué)界之意,一方面,“巖壇”一詞因帶“巖”字且只帶“巖”字,而沒有將研究巖漿巖、沉積巖和變質(zhì)巖三大巖類的巖石學(xué)界排除在外,另一方面,“巖壇”一詞因未帶“土”字而沒有包含土力學(xué)與土體工程,而這正是《50講》一書涉及的主要領(lǐng)域。
(2)漫話是隨便說說的意思?!?0講》一書以論述土力學(xué)與土體工程學(xué)術(shù)議題為主,采隨便說說的形式是不合適的,就算是該書有所涉及的巖土工程界人物回憶和紀念,學(xué)術(shù)組織、學(xué)術(shù)活動、教育、教學(xué)、教材歷史和現(xiàn)狀的介紹等事項,也不能隨便說說。該書中的一些文章確實給人留下隨便說說的印象,從這點來說,書名所含的“漫話”一詞與書的內(nèi)容倒也沒有明顯沖突,但書作者應(yīng)該做的是調(diào)整書中隨便說說的內(nèi)容,而不是讓書名來適應(yīng)書的這些內(nèi)容。
此外,使用“漫話”一詞應(yīng)采動賓結(jié)構(gòu),也就是需告訴人們隨便說說什么事?!皫r壇漫話”一語也不符合這一要求。
(3)“巖土工程50講”應(yīng)該是“巖土工程50課”或“巖土工程50議”的意思,也就是針對巖土工程的50個議題(專題)進行講解論述的意思(根據(jù)該書所附“內(nèi)容提要”中“收錄了李廣信教授的專題文章50講”一語,便是這個意思),各講的內(nèi)容可以有關(guān)聯(lián),但應(yīng)該是不同的。但《50講》一書并沒有這樣的特點,一方面很多文章之間的內(nèi)容重復(fù)度很高,另一方面該書50篇文章不是分別針對50個議題進行的講解論述。比如:
①專門論述有效應(yīng)力原理的文章就有 “有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”和“關(guān)于有效應(yīng)力原理的討論”2篇;
②大篇幅談?wù)摴苡亢土魍粮拍畹奈恼掠?“關(guān)于夯實基礎(chǔ)及其他”和“土的滲透破壞及其工程問題”2篇;
③“說三道四議規(guī)范”系列四篇文章并不是每篇文章各對一個專題進行的討論,更像是一篇長文的四連載;
④質(zhì)疑水壓率理論的文章有 “有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”“對‘基于水壓率討論土中孔隙水壓力及有關(guān)問題’一文的討論”和“再議水壓率”3篇,涉及的很多議題是相同的;
⑤大篇幅談?wù)摑B透力概念和孔隙水壓力的分類和界定的文章有“土體、土骨架、土中應(yīng)力及其他——兼與陳津民先生討論”和“土力學(xué)中的滲透力和超靜孔隙水壓力”2篇;
⑥“案例趣談”和“案例十析”2篇各是對10個議題的分析;
⑦“《工程事故分析》前言”這篇文章是《50講》一書所劃分的若干部分中“工程事故分析”這一個部分的前言,它與該部分中各篇文章(一篇一個事故分析)的關(guān)系不是不同專題的關(guān)系。
結(jié)集而成的書中文章之間有一些重復(fù)是難免的,但既然已經(jīng)結(jié)集成書,應(yīng)盡可能減少不必要的重復(fù),至少內(nèi)容完全相同的插圖不應(yīng)重復(fù)出現(xiàn)(做到這一點也非常簡單,采用“見本書‘×××’一文圖×”或“見本書第×篇文章圖×”的句式即可,這樣處理完全不影響文章意思的完整表達)。這需要對擬收錄的文章之內(nèi)容(包括圖文)進行重復(fù)度檢查?!?0講》一書可能因囿于保留自己已發(fā)表文章原貌的想法,在這方面也注意不夠。例如:
(1)占較大篇幅、內(nèi)容完全相同的非飽和土的土水特征曲線圖同時在第24講(“關(guān)于沉降計算中的孔隙比e”)、第26講(“關(guān)于孔隙水壓力系數(shù)”)和第30講(“再議水壓率”)中出現(xiàn);
(2)占較大篇幅、內(nèi)容完全相同的孔隙水壓力系數(shù)B與土的飽和度關(guān)系圖同時在第14講(“有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”)和第26講(“關(guān)于孔隙水壓力系數(shù)”)中出現(xiàn);
(3) 第 14講(“有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”)圖 1(“顆粒間的接觸與有效應(yīng)力原理”)和第25講(“關(guān)于有效應(yīng)力原理的討論”)圖1(“顆粒接觸與有效應(yīng)力原理示意簡圖”)之a(chǎn)圖內(nèi)容完全相同;
(4) 第 14講(“有效應(yīng)力原理能夠推翻嗎”)圖 2(“光滑固體表面間接觸的微觀情況”)和第25講 (“關(guān)于有效應(yīng)力原理的討論”)中圖3a內(nèi)容(“接觸面上的點接觸”)完全相同。
對《50講》一書進行總體性評論,旨在通過對同行們較為熟悉的實際例子的分析,讓同行們意識到,筆者提出的如下建議對結(jié)集成書的成功是有益的:
(1)對擬收錄的文章進行仔細閱讀,根據(jù)自己的最新見解對各篇文章進行修改,以實現(xiàn)各篇文章之間觀點的一致性。收錄經(jīng)修改的文章時,如果注明原文發(fā)表情況,則應(yīng)對重要修改情況進行說明。
(2)對擬收錄的引用或質(zhì)疑過他人文章觀點的文章,通過再次仔細閱讀他人文章的原文,檢查有無對他人文章觀點誤解的情況。當(dāng)發(fā)現(xiàn)有這種情況時,應(yīng)進行糾正。如果注明原文發(fā)表情況,則應(yīng)對糾正情況進行說明。
(3)對擬收錄的文章,搜索有無他人寫文章提出質(zhì)疑或進行回應(yīng)。當(dāng)發(fā)現(xiàn)有這種情況時,應(yīng)進行處理。如果他人的質(zhì)疑和回應(yīng)是正確的,則應(yīng)刪除原文中的錯誤部分并以腳注方式說明刪除了什么、因何人有何質(zhì)疑和回應(yīng)而刪除;如果他人的質(zhì)疑和回應(yīng)是不正確的,則應(yīng)說明他人的質(zhì)疑和回應(yīng)是什么、為何是錯誤的。
(4)對擬收錄的文章之題目進行相似性檢查,發(fā)現(xiàn)題目易引起不同文章之間的混淆時應(yīng)進行變更。如果在書中注明原文發(fā)表情況,則應(yīng)對題目變更情況進行說明。
(5)對文章的歸類不應(yīng)出現(xiàn)明顯錯誤,妨礙不同興趣讀者的選擇性閱讀。
(6)統(tǒng)一和規(guī)范體例。當(dāng)把收錄的文章分為若干部分時,不對任何部分附加當(dāng)作被收錄的單篇文章的“前言”;不對文章附加中英文關(guān)鍵詞和英文摘要;當(dāng)擬對文章附加中文摘要時應(yīng)有統(tǒng)一的附加中文摘要的條件。
(7)根據(jù)所收錄文章的類型和內(nèi)容,確定用詞用語恰當(dāng)?shù)臅?/p>
(8)對擬收錄的文章之內(nèi)容(包括圖文)進行重復(fù)度檢查,盡可能減少不必要的重復(fù),至少內(nèi)容完全相同的插圖不應(yīng)重復(fù)出現(xiàn),對重復(fù)出現(xiàn)的插圖可采用“見本書‘×××’一文圖×”或“見本書第×篇文章圖×”的句式進行處理。
(9)結(jié)集成書中的深加工過程包括糾正原文中的錯別字和語法錯誤。這方面《50講》一書也存在一些問題,例如第30講(“再議水壓率”)中的“大家公認”未改為“公認”,對這方面本文不做細述。
(10)總的來說,結(jié)集成書不應(yīng)像群體參與的學(xué)術(shù)活動論文集(學(xué)術(shù)會議論文集、紀念活動論文集)那樣采取“來稿照登”的方式,應(yīng)有一個深加工的過程。結(jié)集而成的學(xué)術(shù)著作不是個人小說集、散文集、詩詞集,保留自己已發(fā)表文章原貌的想法是有害的。
此外,是否將一部著作的出版納入國家資助范圍,應(yīng)考慮著作內(nèi)容是否滿足相應(yīng)要求。筆者認為,《50講》一書的內(nèi)容與國家重點基礎(chǔ)研究發(fā)展計劃的原始性創(chuàng)新要求是有落差的。
注:
1在李廣信先生原文中,乙醇對試樣的壓力為50kPa,相應(yīng)乙醇厚度需達到6.30m,疑為他的筆誤。