程永偉
(莆田學(xué)院 外國語學(xué)院,福建 莆田 351100)
為了滿足社會對口譯人才越來越大的需求,各大本科院校一般在大三都會開設(shè)專門的口譯課程,重點培養(yǎng)學(xué)生的口譯綜合能力?;诜▏屢馀商岢龅摹翱谧g三段論”,口譯綜合能力基本上可以分解為口譯的聽辨理解能力,瞬時記憶能力,口譯筆記能力,公眾演講能力,跨文化交際能力,口語表達(dá)能力等。[1]當(dāng)然除了這些智力性因素之外,還包含其他一些非智力性因素,例如譯員心理素質(zhì)、身體素質(zhì)、職業(yè)素質(zhì)。[2]這些能力的培養(yǎng)是相輔相成,缺一不可的。目前關(guān)于“口譯三段論”前兩段的研究比較多,但是關(guān)于“口譯三段論”第三段,也就是口譯表達(dá)階段的研究相對來說比較薄弱。關(guān)于這方面劉文儀從生態(tài)翻譯理論出發(fā)研究了口譯的表達(dá)策略[3],姚斌研究了口譯中的“變通”策略[4]。筆者從事了八年英語專業(yè)口譯的教學(xué)工作,隨著幾輪教學(xué)工作的推進(jìn),在這門課程的教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn)了一個非常大的問題,那就是在口譯表達(dá)階段“只可意會,不可言傳”——在口譯訓(xùn)練的時候聽懂了,記下了,思路也有,卻如鯁在喉,不知如何表達(dá)。排除怯場等一些非智力因素,主要原因還在于語言的表達(dá)能力和技巧有限。為了解決“只可意會,不可言傳”這一實際問題,筆者試著在凱米斯和麥克塔格特(Kemmis,S.&R.McTaggart)、文秋芳、韓少杰等人提出的行動研究實施步驟的指導(dǎo)下,在口譯教學(xué)中展開行動研究,希望能夠在提高口譯表達(dá)能力方面給口譯學(xué)習(xí)者一些啟發(fā)。
“行動研究(action research)”一詞最初是由麻省理工教授庫爾特·勒溫(Kurt Lewin)于1944年提出來的。庫爾特·勒溫(Kurt Lewin)是拓樸心理學(xué)的創(chuàng)始人,這一研究方法最早用于實驗社會心理學(xué)的研究。后來逐漸被引入到教育領(lǐng)域,并作為教育領(lǐng)域的一項重要研究方法蓬勃興起。威廉·巴里(William Barry)便是教育行動研究的倡導(dǎo)者之一,他指出“行動研究人員要敢于挑戰(zhàn)自己的教學(xué)現(xiàn)狀,他們要回答的一個問題就是——我怎樣才能優(yōu)化目前的教學(xué)行為”[5]。行動研究主要指教師針對教學(xué)中遇到的問題,開展調(diào)查研究,制定解決問題的行動方案,在實施過程中不斷反思和調(diào)整行動方案、收集數(shù)據(jù)、分析和評價效果、改進(jìn)教學(xué)實踐,從而使教學(xué)過程、反思意識、教學(xué)水平和研究能力得到和諧發(fā)展和共同提高。[6-7]行動研究之所以能夠在教育領(lǐng)域大放異彩最主要的原因在于其能夠解決教學(xué)過程中出現(xiàn)的實際問題、改善教學(xué)實踐,而且行動研究不一定需要團(tuán)隊合作,由一個教師也能獨立完成。
在行動研究的過程中,教育實際工作者在自然、真實的教育環(huán)境中,按照一定的操作程序,綜合運用多種研究方法與技術(shù),以解決教育過程中出現(xiàn)的突出關(guān)鍵問題和實際狀況并嘗試新方法去進(jìn)行改善。在這個過程當(dāng)中,教育實際工作者既是研究者,也是知識的傳授者,他們針對自己教學(xué)過程中出現(xiàn)的問題,不斷地進(jìn)行系統(tǒng)的調(diào)查研究、反思以改善教學(xué)方法,提高教學(xué)水平。
關(guān)于行動研究的實施步驟很多知名學(xué)者都進(jìn)行了闡述。凱米斯和麥克塔格特認(rèn)為,行動研究需要經(jīng)過四個環(huán)節(jié):計劃、實施、觀察和反思。[8]國內(nèi)也有很多學(xué)者對此進(jìn)行了闡述,例如文秋芳、韓少杰詳細(xì)勾畫了行動研究的4個環(huán)節(jié):聚焦問題;提出(解決問題)方案;實施方案;評價成效。[9]行動研究的這些環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣,而且是不斷循環(huán)反復(fù)的。實施行動研究之后,當(dāng)初聚焦的問題得到解決,但是行動研究的過程中又會出現(xiàn)新的問題,這些問題也是下一輪行動研究的起點,如此循環(huán)反復(fù),教師和學(xué)生都不斷地進(jìn)行反思,教與學(xué)都得到提高與改進(jìn)。
自從進(jìn)入21世紀(jì)以來,口譯教學(xué)就開始呈現(xiàn)一種多層次跨學(xué)科的現(xiàn)象??谧g教學(xué)研究范圍進(jìn)一步擴大,理論視角日益開闊。李志雪在《外語教學(xué)行動研究在中國的發(fā)展:回顧與展望》一文中梳理了國內(nèi)10年來與行動研究相關(guān)的論文,發(fā)現(xiàn)雖然針對提高外語教學(xué)技能的行動研究有很多,但是卻存在一個研究失衡現(xiàn)象。那就是針對口語、閱讀和寫作的行動研究很多,針對聽力、翻譯、語法和詞匯的行動研究卻很少,而針對口譯的行動研究是少之又少。[10]因此筆者就口譯教學(xué)中發(fā)現(xiàn)的學(xué)生表達(dá)能力欠缺的問題展開行動研究,希望以此促進(jìn)自己教學(xué)水平的提高,并且?guī)椭鷮W(xué)生有效地解決“只可意會,不可言傳”的問題。
本研究以莆田學(xué)院英語專業(yè)大三的學(xué)生為研究對象,在2017年上半年和2018年上半年兩個學(xué)期,對2014級和2015級的口譯課程教學(xué)展開了行動研究,目的是為了提高學(xué)生的口譯表達(dá)能力。通過觀察、訪談和反思,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在口譯表達(dá)階段能力欠佳的主要原因如下。
1.語言輸入不夠
口語表達(dá)是屬于語言輸出。要有輸出,首先要有輸入,輸入是輸出的基礎(chǔ)。要想自己的口語表達(dá)通順流暢必須先從語言學(xué)習(xí)習(xí)慣入手。
語言輸入有兩種方法,一種是閱讀,另外一種是聽力。在筆者與學(xué)生交談的過程中發(fā)現(xiàn),大三學(xué)生的閱讀量和每周收聽英語的時間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。絕大部分同學(xué)幾乎沒有課外閱讀的習(xí)慣,不僅僅是閱讀英文的書籍或資料,就連母語的書籍和資料也鮮有閱讀。在回答“你一學(xué)期讀幾本世界名著?”這個問題的時候,大部分同學(xué)都回答“一本沒讀”。至于英語聽力,由于大三已經(jīng)沒有英語聽力課了,沒有了專門老師的約束,自覺性明顯下降,大部分同學(xué)每周收聽英語廣播的時間少于兩小時。這種語言輸入的嚴(yán)重不足是導(dǎo)致學(xué)生表達(dá)能力欠缺的主要原因之一。
2.口語表達(dá)練習(xí)不夠
在與學(xué)生訪談的過程中發(fā)現(xiàn),同學(xué)們固然都知道熟能生巧的道理,但是進(jìn)入大三以來,同學(xué)們在口語表達(dá)這一塊兒基本上是啃老底。除了沒有了專門的口語課程,課后的口語練習(xí)也是少之又少。絕大部分同學(xué)都已經(jīng)不去每周的英語角了,保持晨讀習(xí)慣的人也是鳳毛麟角。
3.缺乏口譯變通技巧
口譯是一門遺憾的藝術(shù)[11],由于其現(xiàn)場性和及時性的特點,在口譯的過程中如果遇到了表達(dá)方面的困難,口譯員是沒辦法查閱相關(guān)資料的,因此口譯表達(dá)的時候靈活變通顯得尤其重要。通過觀察,筆者在課堂上發(fā)現(xiàn)學(xué)生在做口譯練習(xí)的時候,表達(dá)方面顯得過于死板,不懂得如何進(jìn)行靈活變通。在詞匯層面,大部分學(xué)生在口譯的時候局限于詞匯的字面意思,進(jìn)行的是詞對詞的翻譯,語言固化情況嚴(yán)重。在句子層面亦是如此,對于句子結(jié)構(gòu)不懂得按照語境進(jìn)行調(diào)整,靈活變通,而是局限于原句的語法結(jié)構(gòu),亦步亦趨,往往說出來的句子不準(zhǔn)確、不地道,缺乏邏輯。這種變通技巧的缺乏直接導(dǎo)致了口譯表達(dá)中“只可意會,不可言傳”的問題,心里明明知道講話人講的是什么,可就是難以通順流暢地用目的語表達(dá)出來。
4.缺乏邏輯組塊能力
邏輯組塊能力對于口譯員來說也是至關(guān)重要的。從篇章的層面上講,有的講話人講話缺乏條理性,邏輯混亂,啰嗦重復(fù),尤其是即興講話的時候,因此就需要口譯員對這些講話內(nèi)容進(jìn)行歸納總結(jié)、邏輯組塊,否則將影響口譯員表達(dá)的流暢性。從句子層面上來講也是一樣的,任何句子在行文上都是有邏輯的,句子成分之間都是有邏輯關(guān)系的,只有把這些邏輯關(guān)系弄清楚了,才能把一個句子翻譯得準(zhǔn)確恰當(dāng)。當(dāng)然由于口譯的現(xiàn)場性,這些邏輯分析都只能在瞬間完成。通過觀察,筆者在課堂上發(fā)現(xiàn)學(xué)生的邏輯組塊能力也非常欠缺。
針對學(xué)生語言輸入不夠、口語表達(dá)練習(xí)不夠、缺乏口譯變通技巧、缺乏邏輯組塊能力等問題,筆者在之后的教學(xué)中制定了行動研究計劃。
1.加強語言輸入
加強語言輸入重在培養(yǎng)學(xué)生的語言輸入習(xí)慣,主要從兩個方面進(jìn)行。
第一,幫助學(xué)生建立閱讀習(xí)慣。建議學(xué)生床頭放一本書,每天中午或晚上睡覺前規(guī)定自己看一定的量,要求每個月完成一本書的閱讀,并上交讀書報告。在閱讀習(xí)慣培養(yǎng)的初期,閱讀的書本不一定必須是英文的,也可以是中文或者是雙語對照的??谧g是雙語的轉(zhuǎn)換,所以雙語基礎(chǔ)都要過硬,母語的學(xué)習(xí)提高能夠促進(jìn)外語的學(xué)習(xí)提高。另外,如果學(xué)生選擇閱讀英文的書籍,建議學(xué)生不要急著去讀英文原版的書籍,可以先從簡寫本讀起。因為對于大部分大三的學(xué)生來說,英文原版書籍還是顯得有些難,如果堅持讓他們讀的話,肯定會打擊他們的自信心,導(dǎo)致難以堅持,閱讀習(xí)慣難以培養(yǎng)起來。再者,為了迎合現(xiàn)在年輕人手機閱讀的習(xí)慣,建議學(xué)生也可以在手機上訂閱關(guān)于英語學(xué)習(xí)的公眾號,比方說中國日報雙語新聞、滬江英語、開言英語等辦得比較負(fù)責(zé)任又符合年輕人口味的公眾號。
第二,培養(yǎng)學(xué)生收聽英語廣播的習(xí)慣。建議學(xué)生在手機上下載能夠收聽英語廣播的APP,比方說可可英語,滬江英語等。這些APP雖然有很多關(guān)于英語學(xué)習(xí)的類目,但是其主打類目是英語聽力,里面能收聽到全球主要英語國家的廣播,有些視頻廣播還有字幕,適合一些基礎(chǔ)較差的同學(xué)。要求他們每天都要泛聽半個小時,每周精聽3篇報道,并對每一篇進(jìn)行概述和總結(jié),以錄音的形式上傳到網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,教師和同學(xué)都能聽到每一位同學(xué)的錄音,這樣加強了對每位同學(xué)的監(jiān)督和評估。
2.加強口語表達(dá)的練習(xí)
口語表達(dá)練習(xí)的訓(xùn)練主要從四個方面進(jìn)行。
第一,課堂上每節(jié)課的前十分鐘,用英語看圖說話的方式引導(dǎo)學(xué)生開口進(jìn)行英語口語表達(dá)的訓(xùn)練。這種訓(xùn)練方式成功地激起了同學(xué)們的口語練習(xí)興趣,因為跟簡單地拋給學(xué)生一個主題比,圖片更能吸引人的眼球,引發(fā)大家的思考與聯(lián)想。
第二,除了看圖說話的訓(xùn)練方式,后半學(xué)期有時候也讓學(xué)生進(jìn)行即興的新聞播報。播報的內(nèi)容不一定必須是國家或社會的重大新聞,相反更鼓勵學(xué)生播報自己身邊發(fā)生的事,這樣更能激發(fā)其他同學(xué)的興趣,讓課堂氣氛更加活躍。
第三,對課堂教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。除了利用課本上的訓(xùn)練材料,還會定期抽一節(jié)課的時間模仿記者招待會現(xiàn)場。招待會的主題通常也是跟學(xué)生的生活密切相關(guān)的,這樣招待會的記者、發(fā)言人、口譯員才能密切配合,招待會就能得以順利進(jìn)行。
第四,除了上述課堂教學(xué)方式的調(diào)整之外,課外鼓勵學(xué)生進(jìn)行晨讀、每周去英語角、進(jìn)行影子練習(xí)等。
3.進(jìn)行口譯變通技巧的訓(xùn)練
口譯變通技巧的訓(xùn)練主要從三個方面進(jìn)行。
第一,詞匯層面。哪怕是再資深的口譯員在口譯現(xiàn)場碰到生詞都是在所難免的,這個時候可以通過釋意的方式來解決難題。課堂上學(xué)生如果碰到了生詞,一般不鼓勵他們查字典,而是引導(dǎo)他們用簡單的表達(dá)來解釋這個詞。
第二,句子層面。首先是一句多譯的訓(xùn)練,一個句子要求學(xué)生用多種方式或多種句型翻譯出來。其次是對長句、難句進(jìn)行分解、解釋,然后進(jìn)行口譯訓(xùn)練。最后是對古漢語和漢語詩詞進(jìn)行解釋,然后進(jìn)行口譯訓(xùn)練。
第三,篇章層面。這一塊主要是訓(xùn)練在背景知識缺失和出現(xiàn)文化差異的情況下如何變通。首先,可以向發(fā)言人求助。其次,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,鼓勵他們積極了解兩種文化的差異所在。
4.進(jìn)行邏輯組塊能力訓(xùn)練
邏輯組塊能力訓(xùn)練通常被用于訓(xùn)練學(xué)生的口譯記憶,但是實際上,這一能力對口譯表達(dá)來說同樣重要。這方面的訓(xùn)練主要從兩個方面進(jìn)行。
第一,聽句子的邏輯結(jié)構(gòu)。通常在精讀、泛讀還有其他的課堂教學(xué)中會讓學(xué)生看著一個句子分析其邏輯結(jié)構(gòu),整個句子一目了然,分析起來比較簡單。但是聽句子的邏輯結(jié)構(gòu)相對來說就難很多,畢竟句子只是在腦海里過了一遍,因此這是對學(xué)生邏輯組塊能力很好的一個訓(xùn)練。
第二,口頭概述一篇文章的內(nèi)容。概述不等于復(fù)述,概述要求學(xué)生對文章內(nèi)容進(jìn)行邏輯組塊,提取文章的寫作提綱,然后對其進(jìn)行口譯。
1.觀察
通過課堂觀察,發(fā)現(xiàn)這兩輪行動研究的取得了如下成效。
第一,學(xué)生課堂上進(jìn)行口語表達(dá)的積極性得到明顯提高。首先表現(xiàn)在課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié),以前老師提出一個問題讓學(xué)生回答或拋出一個主題讓學(xué)生用英語進(jìn)行闡述,很少有學(xué)生積極主動回答,老師只好通過點名的方式逼著學(xué)生回答?,F(xiàn)在課堂導(dǎo)入部分改成了看圖說話和即興新聞播報,大部分學(xué)生都積極主動參與,連以前不怎么愛在課堂上表現(xiàn)的同學(xué)也都躍躍欲試,課堂氣氛逐步活躍起來,學(xué)生的口語表達(dá)能力得到顯著提高。其次表現(xiàn)在模仿記者招待會環(huán)節(jié),以前這部分內(nèi)容上起來很吃力,基本上是在老師的主導(dǎo)下完成的。現(xiàn)在大部分同學(xué)都積極主動地表示要當(dāng)主席、譯員,并且在老師的鼓勵和幫助下都能完成相應(yīng)角色的扮演。
第二,學(xué)生的口語表達(dá)更加完整通順。因為受源語的羈絆,以前學(xué)生在口譯表達(dá)的時候經(jīng)常出現(xiàn)“嗯、啊、這個、那個、那么”這樣的口頭過渡聲,整個譯文顯得斷斷續(xù)續(xù)的,很不流暢,此外受源語語法的影響還會經(jīng)常出現(xiàn)翻譯癥、漏譯等現(xiàn)象?,F(xiàn)在這種情況改善很多,學(xué)生在表達(dá)的時候雖然還會出現(xiàn)一些語法錯誤,但是總體上能夠流利完整地口譯完一到兩分鐘的文章。
2.訪談
通過對學(xué)生進(jìn)行訪談,發(fā)現(xiàn)這兩輪行動研究的取得了如下成效。
第一,學(xué)生對口譯的信心大大增強。以前學(xué)生總覺得口譯是一份很高大上、很神秘的職業(yè),覺得自己“高攀不起”,甚至都愿意去“攀”。通過對其進(jìn)行了口譯變通技巧和邏輯組塊技巧的訓(xùn)練,他們覺得口譯的神秘面紗被揭開了,都表示如果有機會愿意去嘗試。
第二,學(xué)生的英語表達(dá)能力和聽力都得到提高。同學(xué)們反映,通過每周收聽英語新聞廣播以及影子練習(xí),他們的英語聽力水平得到了很大提高,也因此養(yǎng)成了每日聽力的好習(xí)慣,頗有成就感。另外,他們也積極地參與英語角,加上每周的口語錄音練習(xí),感覺講英語的時候流利了很多。
第三,學(xué)生的百科知識得到極大的豐富。由于每天閱讀、經(jīng)常收聽新聞,加上課堂上聽取其他同學(xué)的新聞播報以及一些互動討論都讓他們有所裨益,不僅能夠拓寬他們的視野,而且還有助于他們口譯能力的提高。
3.學(xué)生評教
每學(xué)期期末學(xué)校要求學(xué)生在教學(xué)綜合信息服務(wù)平臺上對本學(xué)期的各門課程進(jìn)行評教。評教內(nèi)容包含教學(xué)內(nèi)容(其中包含5項指標(biāo))、教學(xué)方法(其中包含5項指標(biāo))、教學(xué)互動(其中包含3項指標(biāo))和總體印象(其中包含2項指標(biāo))共4個一級指標(biāo)和15個二級指標(biāo),滿分為100分。
14級參評學(xué)生67人,有效參評學(xué)生61人,對本門課的評價平均分為92.06。15級參評學(xué)生66人,有效參評學(xué)生60人,對本門課的評價平均分為92.53。下面摘錄一些有代表性的評語:每次課的導(dǎo)入部分很有意思,老師很用心;學(xué)到很多平時忽略的口譯技巧,幫助很大;老師平易近人,能對學(xué)生提出的困惑給出解答;每次上課之前我都要吃得飽飽的,這門課太耗腦細(xì)胞了;總體來說,我認(rèn)為,該課程的教學(xué)很好地激發(fā)了我的學(xué)習(xí)興趣并調(diào)動了我的學(xué)習(xí)積極性,我在該課程學(xué)習(xí)中付出了最大努力。
總的來說,學(xué)生對這門課還是比較滿意的,對老師的教學(xué)方式也給予了肯定。與此同時,他們?yōu)檫@門課付出很多,也得到了很大的收獲。
經(jīng)過兩輪的行動研究,筆者發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)生對于口譯的自信心得到提振。通過每日閱讀和收聽英語廣播,語言輸入量大大增加,不僅提高了英語聽力水平,還拓寬了知識面,養(yǎng)成了良好的英語學(xué)習(xí)習(xí)慣,這對口譯水平的提高也有促進(jìn)意義。課堂上通過看圖說話、新聞播報、模仿記者招待會、對變通技巧的訓(xùn)練、對邏輯組塊能力的訓(xùn)練以及課后的相應(yīng)訓(xùn)練極大地提高了學(xué)生的英語表達(dá)能力與邏輯思維能力。
但是在整個行動研究的過程中,也發(fā)現(xiàn)了不少問題。首先,雖然大部分學(xué)生課堂上都積極配合本次行動研究的各項教學(xué)內(nèi)容,課后也都認(rèn)真完成各項訓(xùn)練任務(wù),但是仍然有個別同學(xué)抱著應(yīng)付差事的態(tài)度。其次,雖然通過這門課程的學(xué)習(xí)學(xué)生對口譯有了較為全面的理解,但是口譯技巧的訓(xùn)練時間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,真正口譯實戰(zhàn)的時候還是會顯得心有余而力不足。第三,雖然學(xué)生在口譯表達(dá)時候的流暢度和完整度得到了提高,但是其表達(dá)的準(zhǔn)確性還有待進(jìn)一步提高。
因此,筆者認(rèn)為針對這些突出的問題還需要展開下一輪行動研究。在今后口譯教學(xué)的過程中,除了制定符合大部分學(xué)生的教學(xué)策略之外,也要關(guān)注少部分同學(xué)的需要。其次,要利用現(xiàn)有的教學(xué)軟件,加強課堂外的口譯訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識。另外,為了真實地體現(xiàn)口譯現(xiàn)場,在口譯實戰(zhàn)部分可以邀請外國人士進(jìn)課堂或者申請雙師教學(xué)。
總之,行動研究的方法能夠科學(xué)地解決具體的實際教學(xué)問題,真實有效地提高老師的教學(xué)水平和專業(yè)研究水平,加強師生之間的交流互動,真正地做到教學(xué)相長。