鄧雨星 楊燁 張亦馳 鄧然然
(大連外國語大學,遼寧大連 116000)
受疫情影響博物館的實物展覽受限,文物的近距離魅力難以展現(xiàn)。在經(jīng)濟全球化時代,在對于一國語言陌生的情況下,我們也很難真正走進一個民族的文化。為此,探索“VR博物館+語言”的博物館發(fā)展新路徑,力求實現(xiàn)資源整合,將線下博物館文化移至線上,學習語言并了解背景國文化變得生動有趣。同時為語言學習者提供了沉浸式的語言學習環(huán)境,在線上以VR的形式在與人交流的過程中學習語言、感受文化,為語言學習和博物館文化傳播增加趣味性和吸引力,讓博物館和語言“活”起來。
《博物館戰(zhàn)略與市場營銷》一書指出:“實現(xiàn)觀眾數(shù)量的最大化,并使得博物館的資源在最廣泛的資源中得到利用,是博物館最終能夠達到的最至關(guān)重要的目標之一[1]。”基于此目標,博物館應(yīng)該在宣傳手段和形式的選澤上,緊跟時代發(fā)展的腳步,加快對內(nèi)、對外文化宣傳和文化吸收的更新頻率。據(jù)智研咨詢發(fā)布的《2021—2027年中國博物館行業(yè)市場競爭力分析及投資前景預(yù)測報告》數(shù)據(jù)顯示:2019年,中國博物館的參觀人次為約12.27億人次,同比增長了8.97%[2]。該數(shù)據(jù)顯示,在中國的對博物館文化感興趣者乃至熱愛者的人數(shù)均在不斷增加,這表明人們對了解博物館文化的途徑需要不斷增加,以滿足正在增長的人數(shù)需求,如圖1所示。
圖1 2014-2019年中國博物館參觀人次及增速
其次,在圖2中顏色越深表示學英語的人口比例,在94個國家中超過半數(shù)Duolingo用戶正在學習英語(53%),尤其是在拉丁美洲、中東和東南亞。法語和西班牙語的受歡迎程度相仿,58%的國家法語是第二受歡迎的外語,而46%的國家里西班牙語是第二受歡迎的外語。圖3和圖4顯示了各國學習西班牙語和法語的人口比例。法語在非洲最受歡迎,在尼日利亞和塞拉利昂超過半數(shù)Duolingo用戶正在學習法語;另一方面,北美和加勒比地區(qū)非英語國家西班牙語更受歡迎,在特立尼達、多巴哥和牙買加約60%的Duolingo用戶正在學習西班牙語[3],基于此數(shù)據(jù)顯示,全球正在學習第一外語、第二外語的基數(shù)很大,且學習外語的人數(shù)正在逐年遞增,而學習語言需要特定的語言環(huán)境和了解該語言國的背景文化及相關(guān)知識。
圖2 學英語的人口分布
圖3 學西班牙語的人口分布
圖4 學法語的人口分布
在疫情的環(huán)境條件下,世界很多地區(qū)因安全衛(wèi)生問題人們無法親臨博物館。所以該App為需要跨國旅行或本國疫情嚴重的人們提供了很大幫助,同樣也為其居家生活增添了更多的樂趣和色彩。其次,這不僅可以在疫情環(huán)境下保持各國間文化的交流和各博物館文化的宣傳,還可以為在全球經(jīng)濟復蘇、再次運行做好充足的準備,在線上吸引大量的博物館和語言學習的粉絲,為線下的發(fā)展奠定了強有力的基礎(chǔ)。該App同樣采用了VR沉浸式的全媒體體驗方式,跟進時代的腳步,符合當代人的消費需求,具有很強的消費吸引力,高科技、個性化的產(chǎn)品設(shè)計才會真正使博物館和語言學習“活起來”。
我們可以構(gòu)建一款A(yù)pp建設(shè)一款主要依托虛擬現(xiàn)實技術(shù)、5G技術(shù)、人機交互技術(shù)、計算機圖形技術(shù)、多媒體技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、立體顯示技術(shù)等多種技術(shù),在第三方平臺(iOS平臺、安卓平臺)上運營的線上VR博物館軟件,本款A(yù)pp是博物館與“游客”(用戶)、中文使用者與其他語言使用者的一個跨時間、空間溝通交流平臺。通過數(shù)字化的形式錄入“博物說”文物庫后,運用VR、5G技術(shù)使其“活”起來,生動地展現(xiàn)在用戶眼前。由“博物說”管理人員收集整理相關(guān)數(shù)字資料,通過專業(yè)篩選,定期發(fā)布上新,實現(xiàn)文物“永生”。
App將會提供VR參觀博物館、與千年文物互動對話、AI路線引導和多語種導游講解等多種服務(wù),從而為用戶提供立體的、真實的、沉浸式的參觀體驗。當用戶進入博物館的界面時,會有AI根據(jù)用戶需求為其計算、規(guī)劃出一條游覽的最優(yōu)路線;在游覽過程中,用戶如果對其中某一件文物感興趣,可以通過語音或點擊2種方式“喚醒”文物,帶領(lǐng)用戶通過視頻或文字的方式了解它的前世今生,也可以對該文物就相關(guān)的問題進行提問,會有AI做出解答。同時,也可以與其他同時在參觀的用戶一起發(fā)起文字或語音聊天,用同一語種來交流或探討相關(guān)的話題。此外,我們將提供多語種導游講解服務(wù),這對于其他語言學習者來說,不僅可以切換語種幫助語言的聽讀,也可以收集相關(guān)的語言資料,獲得趣味的學習體驗。
前期主要為輸入,為軟件錄入數(shù)字化文物展品,儲存相應(yīng)文獻資料、錄入語言庫、賦人工智能單詞翻譯、輸入與博物館相關(guān)的詞條。隨后將采取“輸入+輸出”的模式,發(fā)布相應(yīng)博物館動態(tài),設(shè)置相應(yīng)語言討論話題,并增添用戶個性化功能包括導游講解服務(wù),AI路線指引、其他語言學習等。該產(chǎn)品與國內(nèi)外各大博物館相適用,能夠和多個國家著名博物館進行友好文化交流與合作,目標合作博物館有故宮博物院、國家博物館、大英博物館、梵蒂岡博物館、巴塞羅那美術(shù)館。經(jīng)由軟件方負責與線下實體博物館達成協(xié)議,計劃并確認發(fā)布的展品,每一款展品都配有相應(yīng)的多語種語音真人講解,并配有相應(yīng)的文稿及翻譯幫助理解。用戶根據(jù)目標語言對展品進行分區(qū)討論,并可以隨時切換語言分區(qū),身臨其境地感受目標語言使用國文化愛好者的討論氛圍。
參觀者可以在合法的情況下使用各種語言發(fā)表自己的參觀感受或?qū)τ谀臣奈?、某段歷史的見解,在用戶之間的自主自由討論中從而實現(xiàn)與其他多國用戶的溝通交流,在此過程中不僅提升了自己的人文素養(yǎng),在找到并認識同興趣方向的其他用戶好友之余,還可以在相互交流中學習新的語言技能。為方便用戶交流與學習,本App將配有翻譯功能和詞典功能。翻譯功能只限于文字與語音2個層面。詞典功能里除常規(guī)的查詞之外,還有生詞本、筆記等學習上的功能,以期能為語言學習者提供較好的學習條件。在文化學習區(qū)中,該App將提供涉及歷史、地理、藝術(shù)等多維度的相關(guān)課程,參觀者可以進一步豐富自己的知識,提升自身人文素養(yǎng)。同時,這些課程都是由真人錄制的、多語種版本的視頻。語言學習者可以報名為即將上線的課程翻譯、配字幕,鍛煉自身的語言能力,如有錯誤用戶還可自主糾錯字幕及其他資料信息。此外,在“考古上新”板塊中將會實時更新考古動態(tài),為許多無法線下展出的文物提供展示的平臺。用戶管理功能區(qū)主要是用戶管理自己的賬戶和個人信息的部分,支持游客登錄。
根據(jù)調(diào)研結(jié)果來看,青少年群體求知欲強烈,對新事物的產(chǎn)生接受度高,對社交媒體的使用頻繁,中年群體中大部分為工薪階層,經(jīng)濟自由,出于自身教育需求或子女教育需求,選擇該App可能性較高,有利于增加App收益。其次,中年群體中有從事各種職業(yè)的個體,其中不乏有相關(guān)技術(shù)從業(yè)者或傳統(tǒng)文化研究者、愛好者,有利于促進該App的進一步發(fā)展和完善。
總體來說,該App未來市場前景比較樂觀?!安┪镎f”結(jié)合了VR、AR、大數(shù)據(jù)等先進技術(shù),打破了博物館參觀的地域限制,降低了博物館參觀的門檻,解決了博物館方擔心的文物承載力問題和許多人因搶不到門票而無法滿足參觀需求的問題,打造了一種全新的博物館參觀、旅游方式,無論是在疫情大背景還是在未來,都具有一定的競爭性。此外,該App還兼有語言教學和文物保護與文化傳播屬性。語言教學層面上為用戶提供了語言學習交流環(huán)境,可以從與其他用戶或與導游的溝通中“聽、說、讀、寫”全方位提升語言能力;文物保護層面上,可以將文物信息極大可能地保存下來,包括文物的具體形態(tài);文化傳播層面上,可以引導用戶從國內(nèi)外文物的對比中發(fā)現(xiàn)中國文化的博大精深和獨特美感,能更好地促進本國用戶堅定文化自信,推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出去的同時,促進中外文化友好交流。
居安思危,危則有備,有備無患。新型博物館的發(fā)展應(yīng)該是不斷更新成長,而不是一蹴而就,對此,本款軟件仍需分析其目前存在的局限性,在VR成為最大產(chǎn)品特點的情況下,進一步分析虛擬現(xiàn)實的商業(yè)模式與產(chǎn)業(yè)趨勢。
目前國內(nèi)虛擬現(xiàn)實技術(shù)發(fā)展還不夠完善,我們分析國內(nèi)VR廠商,試圖找到技術(shù)支撐的合作伙伴。目前國內(nèi)的VR廠商大致分為3類:第一類是VR硬件商,比如有暴風魔鏡、樂視VR。第二類是VR內(nèi)容商。第三類是VR拍攝、體感設(shè)備商,比如KAT,亦稱作VR跑步機?!安┪镎f”的理念是傳播中外文化,提供語言學習場景,我們更會向全球探索VR廠商,進一步細分國外VR產(chǎn)業(yè),它們大致分6類。第一類是設(shè)備類,比如索尼的PS VR;第二類是操控類,比如Leap motion—VR體感控制器;第三類是相機、三維投影技術(shù)類,比如Matterport金色港灣,它有助于在虛擬現(xiàn)實世界中重建真實環(huán)境,這類供應(yīng)商能較好滿足“博物說”技術(shù)要求;第四類是開發(fā)者工具類;第五類也是內(nèi)容類;第六類是社交網(wǎng)絡(luò)、內(nèi)容平臺。
“人們在使用幾乎所有的VR設(shè)備時都會有不舒服的感覺,這是因為諸如立體影像和適應(yīng)性等因素引起的。這是一種聚焦反射,也就是眼球的晶狀體需要改變以便在視網(wǎng)膜上形成聚焦”。英偉達研究調(diào)查資深總監(jiān)大衛(wèi)曾指出了VR對于人體的弊端,為增加VR設(shè)備的舒適度,營造良好的學習環(huán)境我們還需解決眩暈感和散熱問題、網(wǎng)絡(luò)流量的問題、沉浸感之視覺、聽覺、觸覺和嗅覺的問題,處理好多者之間結(jié)合的問題。
說完硬性技術(shù)支撐,我們來到受眾的主觀性問題。從項目前期的問卷反饋中我們發(fā)現(xiàn),大部分的人對于數(shù)字型博物館的了解較少,因此推廣力度必須加強,增加宣傳模式,擴大后期宣傳廣度,從調(diào)查的受眾來看,我們也亟需走出校園象牙塔找到更多其他職業(yè)的看法,獲取各行各業(yè)對于線上博物館的支持度,力爭做到全民博物。
無疑,“博物說”作為文化載體,從前期的輸入到后期的輸出,承擔起了溝通橋梁的功能。在該項目的投設(shè)建設(shè)中,“博物說”有著VR博物館+語言的創(chuàng)新模式,擁有獨特的世界范圍內(nèi)的文化交流,在享受外國異于本國的風土人情的同時,也可向其展示使用者本國的風俗習慣,并在交流時因處于其相應(yīng)的語境而增強其相應(yīng)語言的學習能力,形成獨特的學術(shù)、享受加娛樂的氛圍。同時具備了交互、溝通、傳播的功能,扮演了跨文化傳播歷史的角色。從功能上來說分區(qū)分明、功能齊全。
大眾創(chuàng)新,萬眾創(chuàng)業(yè),制作面向未來的產(chǎn)品是大勢所趨。未來,還需繼續(xù)進行博物館+VR技術(shù)如上提到的與更多的VR供應(yīng)商合作,使語言文化類產(chǎn)品向科技展品轉(zhuǎn)變。面對挑戰(zhàn),我們要擁抱智能化時代,養(yǎng)成智能轉(zhuǎn)型思維,做好高投入、長期性的準備,周期性地對產(chǎn)品數(shù)字化與發(fā)展階段進行評估,用實力與速度運用VR技術(shù),用文化底蘊和人文素養(yǎng)來構(gòu)建線上博物館。在傳統(tǒng)互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展階段,中國的貢獻有限,只是一個追隨者,但在未來的變革中,我國迎來了換道超車的機會,中國將作出更多貢獻,贏得更多話語權(quán)[4]。“博物說”也致力于產(chǎn)業(yè)智能時代連接歷史文化,為中國成為未來引領(lǐng)者作出一份貢獻。