文/靳有新 譯/張佳藝
書法是情格的使然。賞讀王仲群先生的書法作品,直觀感覺是,讓人從中感受到蒸蒸向上的力量,字形端莊穩(wěn)重,筆力蒼勁豪邁,筆意渾厚瀟灑,筆有盡而意無窮,既保持了傳統(tǒng)的章法,又突出了創(chuàng)新,彰顯出鮮明的個性特色。
仲群先生一直從事行政管理工作,同時還努力學(xué)習(xí)研究優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,傳承我國優(yōu)秀的文脈,并貫穿到自己的書法之中。使得書法豪放剛毅,意蘊(yùn)深厚,字形美觀大方,筆調(diào)干凈利索,既給人意象美,又給人飽滿的力量感。(作者系河北省新聞書畫家協(xié)會副主席,中國書畫家聯(lián)誼會第五屆理事會理事)
Temperament conditions calligraphy. The power behind Wang Zhongqun’s calligraphy works comes from discovering the profound intuitive feeling contained within the ancient characters. Traditionally organized, his calligraphy highlights flexible innovation and distinctive uniqueness. He shows his style with grace and decorum, the strokes are full of vigor and force, and his writing’s charm comes out with ease and depth. There may be an end to the works, but not to the artistic conception.
Mr. Wang is not only engaged in administration, but he also strives to study and research the excellent traditional culture.As a veritable inheritor of the Chinese civilization’s brilliant art, he incorporates cultural elements into his calligraphy.Thereby it makes his calligraphy unconstrained, steady, profound, and natural. The character pattern is pleasing and dignified. The handwriting is sharp-edged and neat. His works impress people with imagery, beauty and portray a great strength in the vivid movements. (Jin Youxin, Vice Chairman of Hebei News Calligraphers and Painters Association,Member of the 5th Council of Chinese Calligraphers and Painters Association)