——以《爾雅》在朝鮮半島的傳播為例"/>
任曉霏, 孫 昕, 夏麗媛
中國(guó)傳世辭書(shū)指中國(guó)古代用漢字編寫(xiě)的字典、詞典和辭典,這些文獻(xiàn)流傳至今,未曾散佚斷絕,不同于出土發(fā)現(xiàn),故稱“傳世”。漢字曾是東亞地區(qū)的通用文字,“《原始秘書(shū)》言高麗之學(xué)始于箕子,日本之學(xué)始于徐福,安南之學(xué)始于漢立郡縣而置刺史,被之以中國(guó)之文學(xué)”(樸趾源《熱河日記》),形成了漢字文化圈。
中國(guó)傳世辭書(shū)中,《爾雅》可謂鼻祖。它是我國(guó)現(xiàn)存最早的辭書(shū),在中國(guó)語(yǔ)言史和漢字教育史上具有重要意義?!稜栄拧纷饔趹?zhàn)國(guó)至西漢之間,目前最早見(jiàn)載于《漢書(shū)·藝文志》,但未提及作者姓名?!稜栄拧吩诠糯蜕嫜蠖珊A鱾髦劣蛲猓绕鋵?duì)以朝鮮半島為代表的漢字文化圈產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
《爾雅》作為中國(guó)古代的重要辭書(shū),引起了中外學(xué)者的重視,研究《爾雅》者不可勝數(shù),現(xiàn)存專著即有一百六十余種。以“爾雅”為主題跨庫(kù)搜索中國(guó)知網(wǎng),發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)關(guān)于《爾雅》的研究文獻(xiàn)共有3 000多條,進(jìn)入新世紀(jì)后呈上升態(tài)勢(shì),2016年達(dá)到峰值(見(jiàn)下頁(yè)圖1)。在韓國(guó)國(guó)立中央圖書(shū)館、韓國(guó)教育學(xué)術(shù)情報(bào)院網(wǎng)站檢索“爾雅”,經(jīng)篩選得到相關(guān)有效學(xué)術(shù)論文共52篇,其中學(xué)位論文6篇,期刊論文46篇。
圖1 《爾雅》研究總體趨勢(shì)分析
縱觀前期中韓兩地關(guān)于《爾雅》的研究,可以發(fā)現(xiàn)均主要集中在版本??薄⒆衷~訓(xùn)詁、雅學(xué)研究史等本體視角,也有《爾雅》與《說(shuō)文》及《爾雅》與《方言》的比較分析,但對(duì)于《爾雅》在海外的傳播與影響研究幾乎空缺。
究其原因,主要在于:第一,域外所藏雅學(xué)文獻(xiàn)資料匱乏難尋,辨章學(xué)術(shù)、考鏡源流之工作實(shí)是浩繁。第二,1992年中韓兩國(guó)正式建交,在此之前中韓學(xué)生不能到對(duì)方國(guó)家留學(xué),導(dǎo)致兩國(guó)文化交流受阻,韓國(guó)的雅學(xué)研究自然也受到影響。第三,該領(lǐng)域貫通古今,涉及文獻(xiàn)學(xué)、傳播學(xué)、詞典學(xué)等多學(xué)科的復(fù)合研究;該領(lǐng)域融合中外,需要具備跨文化視野,通曉中西方文化交流史,甚至掌握多語(yǔ)言翻譯能力。因此開(kāi)展此項(xiàng)研究難度較大,只有構(gòu)建全面的知識(shí)體系,才能使研究更加深入,從而推動(dòng)中國(guó)文化的國(guó)際傳播發(fā)揮更深遠(yuǎn)的影響(1)任曉,張杰,陳丹蕾.中國(guó)古代蒙學(xué)典籍海外傳播和影響研究[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2019,21(1):64-71.。
本文運(yùn)用歷史文獻(xiàn)法,追蹤《爾雅》在朝鮮半島的傳播歷史、傳播途徑以及雅學(xué)深遠(yuǎn)的社會(huì)影響,探究中國(guó)傳世辭書(shū)對(duì)漢字文化圈及其文明演進(jìn)的構(gòu)建力。
上溯至箕子朝鮮(公元前12世紀(jì))、衛(wèi)滿朝鮮(公元前2世紀(jì))、漢四郡(公元前108年—公元313年),可知朝鮮半島與中國(guó)在公元前便已來(lái)往密切?!稜栄拧穫魅氚雿u的詳細(xì)時(shí)間,史上沒(méi)有明確記錄,現(xiàn)已不可確考。史籍中關(guān)于《爾雅》在半島出現(xiàn)的最早記載在新羅時(shí)代:
及壯,自知讀書(shū),通曉義理。父欲觀其志,問(wèn)曰:“爾學(xué)佛乎?學(xué)儒乎?”對(duì)曰:“愚聞之,佛世外教也。愚人間人,安用學(xué)佛為?愿學(xué)儒者之道?!备冈唬骸皬臓査?。”遂就師讀《孝經(jīng)》《曲禮》《爾雅》《文選》(金富軾《三國(guó)史記》第四十六卷《強(qiáng)首傳》)。
強(qiáng)首大約生活在新羅國(guó)文武王(661—681年)時(shí)期,壯年時(shí)跟從老師學(xué)習(xí)儒道,研讀書(shū)目即有《爾雅》。由此可見(jiàn),至晚在強(qiáng)首生活的公元7世紀(jì)晚期,《爾雅》確已傳入朝鮮半島。但也有學(xué)者推測(cè),《爾雅》有可能早在公元1世紀(jì)初便已傳入朝鮮半島,茲不贅述。
隋唐時(shí)期,高句麗、百濟(jì)和新羅紛紛派遣子弟去大唐留學(xué)。其中,與中國(guó)邦交之親密,對(duì)漢學(xué)傾心之熱忱,以新羅為最。640年,新羅國(guó)善德王開(kāi)始派子弟入唐留學(xué)。其后,新羅聯(lián)合唐朝,相繼征服百濟(jì)和高句麗,三國(guó)時(shí)代終結(jié),統(tǒng)一新羅時(shí)代開(kāi)啟。自此之后,赴唐朝留學(xué)的新羅子弟絡(luò)繹不絕。
而在唐代國(guó)子監(jiān)課程體系中,各學(xué)科都設(shè)有相應(yīng)的通識(shí)課、專業(yè)課和基礎(chǔ)課,其中儒學(xué)系統(tǒng)的國(guó)子學(xué)、太學(xué)、四門學(xué)以及實(shí)科系統(tǒng)的書(shū)學(xué),基礎(chǔ)課程內(nèi)容便包含《爾雅》,它還曾被列入科舉“明經(jīng)科”的考察內(nèi)容。因此,《爾雅》也是當(dāng)時(shí)的朝鮮半島留學(xué)生必須學(xué)習(xí)的書(shū)目。
新羅政府還向入唐學(xué)子發(fā)放買書(shū)金,新羅留學(xué)生在唐朝留學(xué)期間所購(gòu)書(shū)籍,需在歸國(guó)時(shí)一并帶回。景文王九年(869年),“又遣學(xué)生李同等三人隨進(jìn)奉使金胤入唐習(xí)業(yè),仍賜買書(shū)銀三百兩”(金富軾《三國(guó)史記》第十一卷《新羅本紀(jì)》)。新羅留學(xué)生帶回國(guó)的漢籍中不排除就有《爾雅》這類解經(jīng)必備工具書(shū),這對(duì)《爾雅》在朝鮮半島的傳播起到了很大的推動(dòng)作用。
同時(shí),新羅的教育和科舉制度均仿照唐朝,故《爾雅》極有可能成為新羅的教學(xué)和考試內(nèi)容。上文提及的新羅大儒強(qiáng)首的事跡,也可證明《爾雅》在此時(shí)的半島儒學(xué)教育中已經(jīng)普及。由此可見(jiàn),在統(tǒng)一新羅時(shí)代,由于政府提倡,上行下效,學(xué)習(xí)《爾雅》已經(jīng)蔚然成風(fēng)。
918年,后高句麗國(guó)將軍王建稱王,相繼吞并新羅和后百濟(jì),由此朝鮮半島結(jié)束短暫的后三國(guó)時(shí)代,進(jìn)入統(tǒng)一的高麗王朝時(shí)代(918-1392年)。此時(shí)正值中國(guó)宋元時(shí)期,是雕版印刷的黃金時(shí)代,書(shū)籍?dāng)?shù)目增加,流通速度加快,印刷術(shù)和大量漢文典籍涌入朝鮮半島,書(shū)籍交流已成為中國(guó)與高麗之間友好往來(lái)的重要內(nèi)容。
大約在10世紀(jì)末,高麗開(kāi)始學(xué)習(xí)中國(guó)的印刷術(shù),大規(guī)模翻印或自行刊刻漢文經(jīng)史,并向宋廷進(jìn)獻(xiàn)。有些漢文典籍在中國(guó)已經(jīng)失傳,在高麗卻仍有收藏,北宋政府也曾向其訪求所佚失的漢文典籍:高麗宣宗八年六月(1091年),“丙午李資義等還自宋,奏云:‘帝聞我國(guó)書(shū)籍多好本,命館伴書(shū)所求書(shū)目錄,授之。乃曰雖有卷第不足者,亦須傳寫(xiě)附來(lái)’”(鄭麟趾《高麗史·上》世家第十卷)。
所開(kāi)列的書(shū)目有128種,其中便有張揖《廣雅》四卷、《爾雅圖贊》二卷??梢?jiàn),不僅《爾雅》,其他雅書(shū)也早已在朝鮮半島廣泛流傳。這足以證明這些典籍在較早時(shí)期就已經(jīng)流入高麗,并被精心保存或復(fù)刻,其善本甚至名揚(yáng)中原。
此外,《爾雅》正式成為高麗的學(xué)校課程:“仁宗朝,式目都監(jiān),詳定學(xué)式……皆先讀《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》,次讀諸經(jīng)并算習(xí)、時(shí)務(wù)策。有暇兼須習(xí)書(shū),日一紙,并讀《國(guó)語(yǔ)》《說(shuō)文》《字林》《三倉(cāng)》《爾雅》。五年三月,詔,諸州立學(xué),以廣教道”(鄭麟趾《高麗史·中》志卷第二十八·選舉二)。
由此可知,高麗王朝(918-1392年)時(shí)期,大體相當(dāng)于我國(guó)遼宋金元時(shí)期,《爾雅》早已成為其國(guó)家藏書(shū)的一部分,也正式成為朝鮮半島的學(xué)校教材。作為官吏的必讀典籍,《爾雅》占據(jù)了非常重要的地位,其傳播漸趨繁榮。
1392年,高麗王朝滅亡,李成桂建立了李氏朝鮮,又稱朝鮮王朝。它一直延續(xù)至1910年,歷經(jīng)27代君主,5個(gè)多世紀(jì),與中國(guó)明清時(shí)期相當(dāng)。朝鮮時(shí)期是一個(gè)政治、經(jīng)濟(jì)、文化全面發(fā)展的鼎盛時(shí)期,也是朝鮮半島與中國(guó)交流最頻繁的時(shí)期。
太宗十二年八月己未載:“命史官金尚直,取忠州史庫(kù)書(shū)冊(cè)以進(jìn)……《國(guó)語(yǔ)》《爾雅》《白虎通》……《前漢書(shū)》《后漢書(shū)》等書(shū)冊(cè)也……下春秋館藏之”(《李朝實(shí)錄》第四冊(cè)《太宗實(shí)錄》第三,第二十四卷)。
這是《朝鮮王朝實(shí)錄》中較早記載《爾雅》的文字。春秋館位于漢陽(yáng)(今首爾),是負(fù)責(zé)起草、編纂和刊行《實(shí)錄》的史館,太宗命將書(shū)冊(cè)從忠州史庫(kù)移到春秋館收藏是為了方便查閱,《爾雅》也在眾書(shū)之列,這充分說(shuō)明當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者對(duì)《爾雅》的重視。
然而,《爾雅》在李朝的傳播,并不是一帆風(fēng)順。在英祖年間,作為童蒙教材,《爾雅》顯然不及《千字文》盛行。對(duì)此,眾多文官學(xué)者也展開(kāi)口誅筆伐,指出《千字文》散漫不切,容易誤導(dǎo)兒童,不及《爾雅》雅正:
宋儒呂祖謙亦曰:后生小子,先理會(huì)《爾雅》訓(xùn)詁等文字,然后可以下學(xué)而上達(dá),自此脫然有得,不如此則是躐等,終不得成也……然東俗寡陋,閭巷小兒,不過(guò)教以周興嗣《千字文》而已……既無(wú)字義深?yuàn)W難解之患,又非千字散漫不切之體訓(xùn),訓(xùn)蒙之要訣也(魚(yú)有鳳《杞園集》第十一卷《辭贊善[四]》)。
教小兒,如徐居正《類合》,雖不及《爾雅》《急就篇》之為雅正,猶勝于周興嗣《千文》矣。讀玄黃字,不能于青赤黑白等竭其類,何以長(zhǎng)兒之知識(shí)。初學(xué)讀《千文》,最是吾東之陋習(xí)(丁若鏞《與猶堂全書(shū)》第一集第十七卷《蒙學(xué)義匯序》)。
中國(guó)則授小兒,先以《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》教作詩(shī),必須屬對(duì)押韻。我國(guó)則起初授以周興嗣《千字文》……其授《千字文》,已自七八分歪衺說(shuō)去,如……訓(xùn)江與河只如水。近聞此鄉(xiāng)一小兒見(jiàn)長(zhǎng)者哭泣垂淚,指笑之曰,此目江也。彼嘗訓(xùn)江如水,知之已固,兒子何可哂乎!若此之類,指不勝僂(李學(xué)逵《洛下生集》第十冊(cè)《因樹(shù)屋集》)。
《爾雅》還曾一度遭受冷遇,行世罕見(jiàn),甚至被視為躐等奇癖。李朝語(yǔ)言學(xué)家黃胤錫就曾記錄下自己對(duì)《爾雅》的夢(mèng)寐以求,感慨萬(wàn)千,并寫(xiě)詩(shī)紀(jì)念;李朝學(xué)者李學(xué)逵更是對(duì)當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)間學(xué)塾教育中輕視《爾雅》,一味誦讀的現(xiàn)象提出了嚴(yán)厲的批判:
七月二十夜,夢(mèng)得《爾雅》一部,蓋未始見(jiàn)者。嘗記郭璞謂《爾雅》興于中古,蓋周公所著……余是以實(shí)愿一見(jiàn),而是書(shū)行世甚罕,只于諸家所援,略窺一二,而猶未獲其全也,恒介介以為恨。今乃夢(mèng)得披覽,其于蟲(chóng)魚(yú)草木之注,昭乎若掌內(nèi)觀紋,是豈精誠(chéng)之發(fā)歟。
爾雅注蟲(chóng)魚(yú),夙昔思一見(jiàn)。遐鄉(xiāng)鮮古籍,未曾披此卷。夜夢(mèng)何幸爾,喜踴閱數(shù)遍。千秋卜商意,洞然開(kāi)一線。訓(xùn)詁幾條件,我腹快吞咽。晨雞忽驚起,枕簟悄輾轉(zhuǎn)。依依莫再覽,惆悵染華硯(黃胤錫《頤齋遺稿》第一卷)。
小兒子先須理會(huì)《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》《爾雅》《說(shuō)文》諸書(shū),以達(dá)其良知,資其多識(shí)。今世則不然,以《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》為躐等,以《爾雅》《說(shuō)文》為奇僻。知覺(jué)漸長(zhǎng),鹵莽滋甚,至有不識(shí)《十三經(jīng)注疏》是何人注釋……俯仰紛紛,誦讀擾擾,神識(shí)如在云霧中,對(duì)面不識(shí)人語(yǔ),自亦自不知其所言之謂何……如此而望精一之學(xué),博雅之文,正猶蒙不潔而求聞薌澤者也。此教授不善,五也(李學(xué)逵《洛下生集》第十冊(cè))。
李朝高宗光武年間,《爾雅》再度被學(xué)子束之高閣,由此引起了朝廷的關(guān)注和討論。
高宗光武五年載:“奉常司提調(diào)金臺(tái)濟(jì)疏略:……挽近東儒,初不考其是與非而都付抹殺,并與十三經(jīng)目而不知為何書(shū)。且許氏《說(shuō)文》與《爾雅》,共占小學(xué)家一門,則讀書(shū)者所當(dāng)先習(xí),而今乃束閣而不之觀。嗚呼……(高宗)批曰:所陳,考據(jù)明確,而事系審慎,必待博采而廣詢,尾附亦格論,當(dāng)留念矣”(《李朝實(shí)錄》第五十六冊(cè)《高宗實(shí)錄》第四十一卷)。
《爾雅》的傳播在李朝一再陷入低迷,原因大抵出自文學(xué)觀念的變遷:李朝十分推崇程朱理學(xué),而朱熹對(duì)《爾雅》持明確的否定態(tài)度,所以重義理、輕訓(xùn)詁的學(xué)風(fēng)使得《爾雅》在很長(zhǎng)一段時(shí)間里被冷落(2)黃卓明.朝鮮時(shí)代《爾雅》文獻(xiàn)調(diào)查研究[J].殷都學(xué)刊,2016,37(3):45-49.。
當(dāng)然,《爾雅》在李朝時(shí)期并非一直沉寂,這一時(shí)期漢文典籍流入半島的數(shù)量之大、速度之快前所未有,李朝也刊刻了大量漢文典籍。我們對(duì)朝鮮半島所藏雅書(shū)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)匯總,由此可以管窺《爾雅》在朝鮮王朝傳播的盛況。詳見(jiàn)表1:
表1 朝鮮半島流傳雅書(shū)匯總表(3)竇秀艷.雅學(xué)文獻(xiàn)學(xué)研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2015:210-229.
續(xù)表
此外,半島還藏有《全雅》《爾雅圖》《爾雅音圖》《爾雅蒙求》《爾雅釋文》《爾雅漢注》《爾雅正文直音》《駢雅訓(xùn)纂》《廣雅疏證》《爾雅參義》等眾多其他版本雅書(shū)?!稜栄拧吩诶畛鱾鞯陌姹痉N類豐富,各種雅書(shū)的復(fù)刻刊行對(duì)《爾雅》在朝鮮半島的普遍流傳起到了極大的推動(dòng)作用。
縱觀整個(gè)朝鮮王朝時(shí)期,《爾雅》越來(lái)越被統(tǒng)治者和治學(xué)者所看重,在半島的刊印版本數(shù)目達(dá)到高峰,其蒙學(xué)典籍的地位也愈加穩(wěn)固。因此,《爾雅》的傳播雖在李朝晚期呈現(xiàn)出不穩(wěn)定的狀態(tài),但其總體傳播趨勢(shì)可謂綿延不絕。
《爾雅》在朝鮮半島的傳播對(duì)其社會(huì)的蒙學(xué)教育、科舉課試、辭書(shū)編纂、創(chuàng)作研究等多個(gè)領(lǐng)域都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。
《爾雅》是中國(guó)傳統(tǒng)“小學(xué)”中的一部重要經(jīng)典。在漢朝,兒童在完成識(shí)字階段的教育后,就要繼續(xù)學(xué)習(xí)《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》《爾雅》?!稜栄拧穫魅氤r半島后,也自然地保留了它蒙學(xué)教材的身份。金正喜在《論小學(xué)書(shū)》中稱:“小學(xué)者,是詁訓(xùn)字義之書(shū),是以《爾雅》為小學(xué)家之首,此是古經(jīng)師家法之不可變改者?!?/p>
首先,《爾雅》被列入《童規(guī)》。李朝教育家李德懋在《士小節(jié)·童規(guī)篇》中表露了自己的兒童教育觀:“《訓(xùn)蒙字會(huì)》,小子之學(xué)也,必詳知《方言》訓(xùn)釋事物之名,因此而可進(jìn)于《爾雅》《急就章》《小學(xué)紺珠》等書(shū)”(李德懋《青莊館全書(shū)》第三十一卷《士小節(jié)[下]》)。他認(rèn)為,兒童應(yīng)首先學(xué)習(xí)漢字書(shū)寫(xiě)和具體事物的名稱,在此基礎(chǔ)上才能進(jìn)一步涉獵儒家經(jīng)史。
其次,《爾雅》也是朝鮮王朝王室子弟發(fā)蒙識(shí)字的必讀經(jīng)典。魚(yú)有鳳曾任元子諭善、世子贊善,他曾上表《辭贊善疏》:“請(qǐng)宣取……以備胄筵之講。又采《爾雅》中切近于日用事物名目之不可闕者,正其音義,次第誦習(xí)……優(yōu)批嘉納”。作為師者,他希望世子對(duì)《爾雅》做到“正其音明其義,辨其形似,精其點(diǎn)畫(huà),次第誦習(xí)”。對(duì)此,英祖欣然批準(zhǔn)。
綜上可見(jiàn),在民間兒童、王室子弟和閨閣女子等社會(huì)各階層的學(xué)習(xí)生涯中,《爾雅》已經(jīng)成為必不可少的基礎(chǔ)典籍。因此,《爾雅》在朝鮮半島最大的影響即表現(xiàn)在教育方面,它豐富完善了朝鮮半島的訓(xùn)蒙識(shí)字領(lǐng)域,參與構(gòu)建了半島后世的蒙學(xué)教育格局。
《爾雅》在傳入朝鮮半島后,迅速為上層統(tǒng)治者所接納和重視,它的內(nèi)容相繼被三國(guó)、高麗、李朝等用于國(guó)家的科舉考試中。除前所提及的李朝以前的半島國(guó)家將《爾雅》列入科舉考試的記載外,筆者摘錄以下比較有代表性的記載:
以前參奉安錫任等六人,抄啟。上下御制四書(shū)五經(jīng)、《孝經(jīng)》《爾雅》、疑義條問(wèn)一百余條,命經(jīng)工生條對(duì)……上親考取四十人……并令道伯,給糧馬津遣,許接太學(xué)食堂(《李朝實(shí)錄》第四十九冊(cè)《正祖實(shí)錄》第三,第三十七卷)。
十三經(jīng),抄啟文臣課試……《儀禮》為禮之根本,《禮記》為禮之枝葉,《爾雅》為詩(shī)書(shū)之襟帶,《論語(yǔ)》為六經(jīng)之菁華,取譬之義安在?……《爾雅》果是周公之所述,則風(fēng)雨之釋,曷為引《楚辭》之句(正祖《弘齋全書(shū)》第五十卷《策問(wèn)三·十三經(jīng)》)?
而至于《爾雅》襟帶之喻,《論語(yǔ)》菁華之譬,臣未詳其見(jiàn)于何書(shū),不敢臆對(duì),臣愚死罪……《爾雅》之非為周公所述,《孝經(jīng)》之非為仲尼所著,既有晁公武、馬端臨之的據(jù),則臣不必覼縷(徐有榘《金華知非集》第十卷《策對(duì)·十三經(jīng)對(duì)》)。
至于襟帶菁華之云,不過(guò)潤(rùn)飭光輝之意,不足疑也……《爾雅》之引《楚辭》者,臣以為陸氏釋文,稱《爾雅》為周公所作者唯《釋詁》一篇,其說(shuō)蓋本于魏張楫所《上廣雅表》。其余或言仲尼子夏所增,或言叔孫通所補(bǔ),或言沛郡梁文所考。即郭璞序亦但稱興于中古,隆于漢氏,而不著撰人。則釋天之篇,非周公作也。然蜺為挈貳,凍雨灑塵,本是郭注之文,則不可以此而疑之也(丁若鏞《與猶堂全書(shū)》第一集第八卷《對(duì)策·十三經(jīng)策》)。
可見(jiàn),朝鮮正祖大王不僅親自用《爾雅》測(cè)試經(jīng)工生以選拔為官,還用《爾雅》來(lái)策問(wèn)文臣以考核學(xué)問(wèn)。由此可見(jiàn),《爾雅》是科舉考試、文臣課試的重要內(nèi)容,是選拔人才、考察漢學(xué)的必選經(jīng)典。這也必然促使社會(huì)各階層在思想上對(duì)《爾雅》的重視,使其在朝鮮半島扎根并產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
《爾雅》首創(chuàng)按詞義分類編排的體例,囊括釋詁、釋言、釋訓(xùn)、釋親、釋宮、釋器等共計(jì)19個(gè)門類,收錄4 300多個(gè)詞語(yǔ)。李朝建立以前,朝鮮半島沒(méi)有編寫(xiě)或刊行過(guò)自己的辭書(shū),主要使用中國(guó)的《爾雅》《說(shuō)文》《玉篇》等,后來(lái)漸漸出現(xiàn)了大量的本土辭書(shū)。這些辭書(shū)出自不同時(shí)段不同學(xué)者之手,風(fēng)格各異,但無(wú)論形式還是內(nèi)容,無(wú)論編排體例還是釋詞方法,有很多都流露出受到《爾雅》強(qiáng)烈影響的痕跡。下面選取其中兩部經(jīng)典分類辭書(shū)一觀:
《譯語(yǔ)類解》,成書(shū)于肅宗八年(1682年),慎以行、金敬俊等撰。該書(shū)將詞匯按照語(yǔ)義類型進(jìn)行分類,分上下兩卷,上卷分天文、時(shí)令、氣候等,下卷分珍寶、蠶桑、織造等。共計(jì)62個(gè)門類,收錄4 781個(gè)詞語(yǔ)(4)徐時(shí)儀.漢字文化圈與辭書(shū)編纂[J].江西科技師范大學(xué)學(xué)報(bào),2015(3):1-8.。
《華語(yǔ)類抄》,刊行于高宗二十年(1883年)。該書(shū)是一部漢韓分類詞典,是與朝鮮王朝后期漢語(yǔ)會(huì)話教材《華音啟蒙諺解》配合的辭書(shū),囊括天文、時(shí)令、氣候、地理、宮闕、官府等63個(gè)類別,收錄2 000多個(gè)漢字詞(5)金哲俊.《華語(yǔ)類抄》詞匯體系研究[J].民族語(yǔ)文,2004(6):46-49.。
此外,按事類編排的辭書(shū)還有《訓(xùn)蒙字會(huì)》 (1527年)、《新增類合》 (1576年)、《同文類解》(1748年)、《蒙語(yǔ)類解》(1768年)、《方言類釋》(1778年)、《漢清文鑒》(1779年)、《倭語(yǔ)類解》(1783年以后)等。
可見(jiàn),朝鮮半島對(duì)《爾雅》進(jìn)行了融合與突破,眾多半島本土編寫(xiě)的辭書(shū)都沿用了《爾雅》的編撰系統(tǒng)、分類術(shù)語(yǔ)等,并在其基礎(chǔ)上發(fā)展而成?!稜栄拧芬元?dú)特的編排體例和簡(jiǎn)明的訓(xùn)釋方法,為朝鮮半島后世字典、詞典的編纂樹(shù)立了典范。
《爾雅》的傳入,無(wú)論是形式內(nèi)容還是性質(zhì)地位,都引發(fā)了朝鮮半島文壇的關(guān)注和學(xué)術(shù)界的討論,一批批研究《爾雅》的文人和豐富的研究成果紛紛涌現(xiàn)。嚴(yán)格來(lái)說(shuō),朝鮮半島《爾雅》研究直到李朝建立以后才正式出現(xiàn),李朝以前主要是對(duì)《爾雅》的單純引用,來(lái)解釋某字或事物的名稱。所以,朝鮮王朝治雅文人的數(shù)量遠(yuǎn)超于其他時(shí)期,且以朝鮮王朝后期為盛。筆者略舉數(shù)例,可管窺雅學(xué)在朝鮮半島古代學(xué)界發(fā)展的情狀,較為典型的研究方向主要包括以下四個(gè)方面:
1. 增廣選編。李瀷(1681—1763,肅宗七年-英祖三十九年)對(duì)《爾雅》的研究可以說(shuō)是最早的,他曾作《補(bǔ)釋親》,通過(guò)《小學(xué)》《通典》《左傳》《語(yǔ)類》等書(shū)中的親屬知識(shí)對(duì)《爾雅·釋親》篇作出補(bǔ)充;丁若鏞(1762-1836,英祖三十八年-憲宗二年)曾“取《爾雅》《韻書(shū)》等數(shù)帙,選取其要于用者六千五百余字,以義分門,約略疏釋,編之凡八卷,名之曰《爾雅述意》,欲推其例而衍之,益加綜核,以成一家之訓(xùn)”。遺憾的是,茶山先生所編《爾雅述意》現(xiàn)已失傳,不復(fù)得見(jiàn)。
2. 演雅創(chuàng)作。宋代黃庭堅(jiān)所作《演雅》全詩(shī)四十句,描寫(xiě)了四十多種禽鳥(niǎo)昆蟲(chóng),別具一格,在宋代詩(shī)壇引起反響。《演雅》也震動(dòng)了朝鮮半島文壇,大量擬效之作產(chǎn)生,李朝時(shí)代甚至還出現(xiàn)了“演雅體”的概念。趙緯韓(1567—1649,明宗二十二年-仁祖二十七年)在《演雅體長(zhǎng)律二十韻寄梁、鄭二友》(并引)中,提出自己對(duì)“演雅體”的理解:“演雅者,演出《爾雅》也?!稜栄拧?,記蟲(chóng)魚(yú)禽獸之名,而猶有闕失。故古人作詩(shī),以遺落蟲(chóng)鳥(niǎo)之名綴以為辭,命之曰‘演雅體’。而古今詩(shī)人,多以牛馬龜龍字茍充成篇,此則屋上架屋也,安在演出之義乎”?
朝鮮半島的演雅體作品可謂數(shù)不勝數(shù)、蔚為大觀。宋英耈、金聲久、李埈、申之悌、申光漢、安永鎬、尹鳳五、李湜、宋德溥、林慶世等人都曾作《效演雅體》,還有沈喜壽《演雅體一絕》、崔恒《效演雅體三首》、郭說(shuō)《效演雅體十首》……(6)卞東波.東亞漢文化圈的文本旅行:黃庭堅(jiān)《演雅》在東亞漢文學(xué)中的擬效與創(chuàng)新[J].江海學(xué)刊,2018(4):197-205.文人還將“演雅體”與聯(lián)句詩(shī)、回文詩(shī)、地名詩(shī)、自詠詩(shī)等詩(shī)體相結(jié)合,這都體現(xiàn)了“演雅體”在朝鮮半島經(jīng)歷了移植、交融、傳承和創(chuàng)新等歷程。
3. 作者考疑?!啊稜栄拧肪烤篂檎l(shuí)所作”也引發(fā)了朝鮮學(xué)者的研究興趣。早期學(xué)者們認(rèn)為它是周公所著,但后期逐漸有人提出異議。正祖(1752—1800)《弘齋全書(shū)》“然《爾雅》之張仲孝友,《汲?!分它S奇干,或時(shí)世倒舛,或事涉荒唐,其非元圣之所作無(wú)疑也”(正祖《群書(shū)標(biāo)記》六《命撰[二]》)。尹行恁(1762—1801,英祖三十八年-純祖元年)《爾雅誰(shuí)人之所作》“世稱《爾雅》出自周公,而郭景純以為興于中古,朱翌以為衛(wèi)詩(shī)中切磋琢磨之訓(xùn)詁載于《爾雅》,非周公之書(shū),此說(shuō)得之”(尹行恁《碩齋稿》第七卷)。
當(dāng)然,這些見(jiàn)解僅是只言片語(yǔ),篇幅短小,未成體系。相比之下,也有學(xué)者的研究?jī)?nèi)容更為翔實(shí),比如,李德懋(1741—1793,英祖十七年-正祖十七年)在《闕馀散筆 榕村第三》中用六百余字討論《爾雅》。這些學(xué)者都列舉了當(dāng)時(shí)學(xué)界關(guān)于《爾雅》作者的不同推測(cè),并較為全面地提出和論證了自己的觀點(diǎn)。他們都認(rèn)為周公、孔子皆依托之詞,《爾雅》大抵是儒者整理舊文、遞相增益而成。
4. 雅學(xué)認(rèn)知。李朝學(xué)者對(duì)《爾雅》的性質(zhì)及其與諸經(jīng)關(guān)系的認(rèn)識(shí)也較為清晰,早期學(xué)者如柳得恭等人認(rèn)為《爾雅》是為經(jīng)學(xué)詮釋服務(wù),學(xué)習(xí)《爾雅》可以通貫經(jīng)書(shū),但稍晚的學(xué)者旁征博引,對(duì)其可據(jù)性和附庸性提出了質(zhì)疑。
徐瀅修(1749—1824,英祖二十五年-純祖二十四年)《周公書(shū)敘例》:“然或不過(guò)單辭只傳,或近于荒唐不足信,則采入于此等謹(jǐn)嚴(yán)之書(shū),終乖編次之本義。故一以十分的確者為準(zhǔn),而余皆屏焉,蓋非搜之不博而稡之有遺也”(徐瀅修《明皋全集》第九卷)。
此外,李圭景《讀爾雅辯證說(shuō)》、金榥《讀爾雅》(7)蔣延平.擁彗清道,企望塵躅——簡(jiǎn)評(píng)金榥的《讀〈爾雅〉》[J].語(yǔ)文知識(shí),2013(4):115-117.等更是全面系統(tǒng)地研究了《爾雅》的作者、體例、價(jià)值、地位和缺陷,對(duì)此已有學(xué)者做過(guò)透徹的研究,茲不贅述??傊?,《爾雅》對(duì)朝鮮半島的文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究產(chǎn)生了不可忽視的影響,朝鮮文人憑借較高層次的學(xué)識(shí)素養(yǎng),秉持嚴(yán)謹(jǐn)實(shí)證的治學(xué)精神,推動(dòng)了雅學(xué)的深入發(fā)展。
在現(xiàn)代韓國(guó),可見(jiàn)的雅學(xué)書(shū)籍除了中國(guó)出版社的版本(如國(guó)際文化出版公司《十三經(jīng)注疏:爾雅注疏》)外,還有不少現(xiàn)代韓譯本,比如《爾雅注疏:諸子百家的指南針》(2001)、《爾雅注疏:世界上最古老的漢字百科全書(shū)》(2004、2012)等。這兩種譯本分別以上海古籍出版社《四庫(kù)全書(shū)》、北京大學(xué)出版社《爾雅注疏》為藍(lán)本,充分參考了中國(guó)的重要校注資料,具有相當(dāng)重要的價(jià)值,為擴(kuò)大《爾雅》的現(xiàn)代韓國(guó)讀者隊(duì)伍做出了重要貢獻(xiàn)?!稜栄拧纷⒆g本在韓國(guó)的一版再版,足以證明其在現(xiàn)代韓國(guó)仍然受到關(guān)注并存在一定的影響力。
綜上所述,中國(guó)傳世辭書(shū)《爾雅》在朝鮮半島的傳入,最早可追溯至統(tǒng)一新羅時(shí)代。之后,《爾雅》在半島歷代的傳播線索皆可溯源,雖在李朝晚期屢經(jīng)波折,但從未斷絕,至少在文人學(xué)者間依然保持繁榮。《爾雅》及其背后雅學(xué)的廣泛傳播,在朝鮮半島歷代,尤其是朝鮮王朝時(shí)代的蒙學(xué)教育、科舉課試、辭書(shū)編纂、創(chuàng)作研究等領(lǐng)域都發(fā)揮了重大作用。
同時(shí),文明之間的交流往往是雙向的。韓國(guó)所藏的眾多《爾雅》版本及仿雅辭書(shū),也反映了一個(gè)時(shí)代文化特征和文化互動(dòng)的形成,其或可彌補(bǔ)中國(guó)本土所藏歷史文獻(xiàn)的缺漏,達(dá)到“他山之石,可以攻玉”的效果,從而反向促進(jìn)中華文化自身的發(fā)展(8)王平.論韓國(guó)朝鮮時(shí)期漢字字典的整理與研究?jī)r(jià)值[J].中國(guó)文字研究,2015,21(1):230-236.。
總之,以《爾雅》為代表的漢語(yǔ)典籍在朝鮮半島的傳播對(duì)我國(guó)文化的國(guó)際傳播做出了不容忽視的貢獻(xiàn),這也證明了中國(guó)傳世辭書(shū)對(duì)漢字文化圈文明構(gòu)建的深遠(yuǎn)影響力。
江蘇大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2021年2期