• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    流水句英譯中關聯(lián)方式選擇的譯者主體性研究
    ——《二馬》兩個譯本的對比研究

    2021-02-10 12:54:28翁義明
    關鍵詞:二馬關聯(lián)詞主觀性

    翁義明,皋 峰

    (中南民族大學 外語學院,湖北 武漢 430074)

    根據(jù)以“忠實性”為原則的傳統(tǒng)翻譯理論,翻譯活動是對原文的復制和重現(xiàn),語言形式和意義上的最佳對等是評價譯文的最高標準,“翻譯就是在譯語中用最切近的自然的對等語再現(xiàn)原語的信息,首先是意義,其次是文體”[1]。興起于20世紀70年代的“文化轉向”使翻譯活動不再被視為語言文字間的簡單轉換,而被視作有目的性的再次創(chuàng)作行為,由此人們逐漸認識到翻譯的再創(chuàng)造具有很強的主觀性,“翻譯強調(diào)語言表述的忠實,但是忠實不應該是對原作的復制性的刻板忠實”[2]。譯者不再被認為是原作者的“傳話筒”或不同文化間的“擺渡人”,譯者主體性得到重視和凸顯?!胺g中的譯者并不是一般的讀者和作者,而是帶有明確翻譯意圖和實施翻譯任務的讀者和作者……譯者的作用和地位是不能替代的?!盵3]譯者主體性也有了明確的定義,即“作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現(xiàn)翻譯目的而在翻譯活動中表現(xiàn)出的主觀能動性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化、審美創(chuàng)造性”[4]。

    國內(nèi)翻譯界對譯者主體性的研究越來越多,但大多是從文化視角展開的,立足于語言學視角、基于語料統(tǒng)計的多譯本比較研究并不多見?!白g者主體性不但反映在譯者對翻譯對象的理解、闡述及語言轉換等過程之中,也表現(xiàn)在翻譯文本選擇、翻譯策略、翻譯目的以及對譯作預期文化效應的操縱等方面?!盵5]因此,以語言主觀性為理論依據(jù),對長篇小說《二馬》兩個英譯本進行對比分析,嘗試探討漢語流水句翻譯中不同譯者在關聯(lián)方式選用上所呈現(xiàn)的譯者主體意識。

    一、 漢語流水句與譯者主體性

    呂叔湘先生最早提出了流水句的概念:“漢語口語里特多流水句,一個小句接一個小句,很多地方可斷可連?!盵6]流水句是一種“非句終句段也出現(xiàn)句終語調(diào),語義聯(lián)系比較松散,似斷還連的無關聯(lián)詞語復句”[7]。漢語流水句的特點主要表現(xiàn)在:在句法上,流水句中的各小句之間既相互依存又相對獨立,互不做句子成分;在語義上,各小句之間的深層語義關系不依賴關聯(lián)詞來呈現(xiàn),而是通過語序和虛詞等“意合”方式來表達。正如袁毓林所說:“一連串小句可以不借助關聯(lián)詞語、全憑意合法來構成一個復句,通常把這種復句叫做流水句?!盵8]申小龍認為,“流水句的‘句’,不是sentence,不是‘主語+謂語’,不是現(xiàn)代漢語語法分析中作為外來詞的‘句子’范疇,而是中文本土的句讀的‘句’”[9]。小句間表示邏輯關系的關聯(lián)詞的缺失是流水句這種漢語特殊句式在漢譯英時的難點所在,同時也是體現(xiàn)文學翻譯中語言主觀性和譯者主體性的重要方面。

    二、 語言主觀性與譯者主體性

    “主觀性”(subjectivity)是語言的一種特性,指說話人在說出一段話的同時表明自己對這段話的立場、態(tài)度和感情,從而在話語中留下自我的印記[10]。小到詞匯,大到句子和語篇,語言各層級的語法單位都與說話者的主觀性密切相關。人們通過使用不同的關聯(lián)詞語來表達自己對語義邏輯的認知,并會根據(jù)自己的表達需求選擇用或不用關聯(lián)詞語、用何種關聯(lián)詞語,這種選擇性表達就是一種主觀性[11]。

    漢語流水句與英語復句的最大區(qū)別是:流水句重意合,小句沒有主次之分,小句間的語義關系是隱含的,不體現(xiàn)在形式上,表達客觀、簡潔。英語是重形合的語言,復句內(nèi)分句之間有主次之分,分句間的語義關系是顯性的,需要在形式上得以體現(xiàn)。朱德熙曾在《語法答問》中指出,“印歐語中該用虛詞的地方不能不用,漢語句子里的虛詞常常可以‘省略’,特別是在口語里”[12]。Shoshana認為,語篇各部分間的銜接關系和語言的語法體系密切相關,語言的語法體系不同,銜接手段的使用方式也會有差異,因此譯者應在翻譯過程中根據(jù)不同語言的語法特征對銜接方式進行合理的轉換[13]。在把“意合式”的漢語流水句翻譯成“形合式”的英語復句時,譯者需要增加帶有主觀性色彩的連接詞,以呈現(xiàn)暗含在原文本中各部分之間的語義邏輯關系。

    三、 研究問題與研究方法

    筆者選取老舍長篇小說《二馬》兩個英譯本——尤利葉·吉姆遜(Julie Jimmerson)及杜為廉(William Dolby)的翻譯作品(以下分別簡稱J譯本和W譯本)進行研究?!抖R》是一部在外國背景下描寫中國人生活的長篇小說,而兩位譯者在漢英文學翻譯領域都有很深的造詣。因此,J譯本和W譯本成為目前國內(nèi)最暢銷的版本,深受讀者喜愛,在學界受到廣泛好評。對這兩部譯作中的流水句的翻譯狀況進行對比分析,更利于考察在流水句的漢英譯過程中不同譯者在關聯(lián)方式的選用和語篇建構上所呈現(xiàn)的譯者主體性。研究擬就以下問題進行探討:兩個譯本在流水句關聯(lián)方式的選擇上是否有明顯差異;若是,造成這種差異的主要原因是否是譯者主體性,以及它又是如何影響流水句英譯過程中關聯(lián)方式的選擇的。

    為了回答本文的研究問題,首先,建立《二馬》兩譯本漢英平行語料庫,收集250例流水句漢英對照句;其次,對J譯本和W 譯本中流水句的關聯(lián)方式進行定量統(tǒng)計;最后,對兩個譯本流水句小句間的關聯(lián)方式進行對比分析,試圖為譯者主體性研究提供更多的理論借鑒。

    四、 語料統(tǒng)計與分析

    (一) 關聯(lián)方式的界定

    “關聯(lián)是一種句子間,起碼是小句間的一種語義聯(lián)系。”[14]在漢語流水句英譯過程中,譯入語的關聯(lián)手段分為兩類,即標記性關聯(lián)和無標記性關聯(lián),分別相當于顯性銜接機制(implicit cohesive device)和隱性銜接機制(implicit cohesive device)。標記性關聯(lián)手段包括那些被用來表明前后句關系的關系副詞、引導詞等,是英語中最常見的關聯(lián)手段之一,如因果、轉折、條件、解釋、讓步、假設、總結等關系[15];無標記性關聯(lián)手段主要包括非謂語動詞形式及各種符號手段,如流水句進行分譯處理后的分號或句號、串句中的逗號等形式。

    在有標記關聯(lián)的流水句譯文中,如果兩個譯本所選用的關聯(lián)詞語義類型相同,則表明譯者對原文小句間語義關系理解是一致的;如果兩譯本所選用關聯(lián)詞的語義類型不同,則表明譯者對原文小句間的語義關系的理解不一致。在無標記關聯(lián)的譯文中,分號、句號、串句這三種關聯(lián)形式被認為是與并列句(關聯(lián)詞為and)相同的邏輯關系。如果譯文使用這四種關聯(lián)手段,則表明兩譯者對原文小句間語義關系的理解也是一致的。

    (二) 數(shù)據(jù)統(tǒng)計結果

    對《二馬》文本中250個流水句及其相應譯文進行抽樣,通過對比分析兩個譯本中流水句譯文在關聯(lián)方式的選擇上是否一致來判斷譯者對原文語義的理解是否有差異,并以此為依據(jù)討論譯文是如何通過關聯(lián)方式的選擇來呈現(xiàn)語言主觀性和譯者主體性的(表1-3)。

    表1 流水句英譯中關聯(lián)方式使用情況對比

    表2 流水句英譯中無標記關聯(lián)方式使用情況對比

    表3 流水句英譯中關聯(lián)詞語使用情況對比

    如表1所示,在所統(tǒng)計的250例流水句譯文中,兩譯本中有84例選擇相同語義的聯(lián)結手段,占比33.5%;有166例選擇不同語義的聯(lián)結手段,占比達66.5%。換言之,不同譯者對流水句中小句間語義關系的理解或表達大多是不同的。這種關聯(lián)方式選擇上的不同不僅是兩種語言語法體系的差異,更是譯者主體性的表現(xiàn)。

    如表2所示,從兩譯本無標記關聯(lián)方式的使用比較來看,相比W譯本,J譯本更傾向使用“V-ing”分詞、串句和分號等非標記性關聯(lián)手段表達流水句小句間的語義邏輯關系。在這250例譯文中,J譯本使用串句21例、分號33例,而W譯本僅使用串句1例、分號0例;J譯本使用“V-ing”分詞48例,而W譯本僅使用35例,前者的使用頻率高于后者。這在一定程度上表明,J譯本在行文的語篇構建中有意識地遵從和模仿源語流水句的意合特點,相較于W譯本,其小句間邏輯關系表達的主觀性程度更低。

    如表3所示,從關聯(lián)詞語的使用數(shù)量來看,W譯本稍多于J譯本,前者共計使用185個關聯(lián)詞,而后者使用了156個關聯(lián)詞。在某些聯(lián)結詞語的選用上,兩譯本存在明顯差異:J譯本使用表示因果關系的連接詞“so”的數(shù)量(33例)約是W譯本(8例)的四倍;W譯本使用表示并列關系的連詞and的數(shù)量(104例)約是J譯本(55例)的兩倍;J譯本使用表示時間關系的關聯(lián)詞“when”共16例,而W譯本僅使用了3例,后者更多使用“as”表示類似的語義邏輯關系,數(shù)量(25例)約是前者兩倍(13例)。不同譯者對原文語篇內(nèi)部語義關系的理解不同,譯文中關聯(lián)詞語的不同選擇使譯文呈現(xiàn)譯者的主觀色彩。

    (三) 討論與分析

    1. 流水句譯文關聯(lián)詞的不同選擇體現(xiàn)了譯者主體性

    漢語流水句重意合,邏輯關系隱含;英語復句重形合,邏輯關系顯現(xiàn)。在流水句的漢英譯過程中,譯者增加連接詞以顯示小句間的意義邏輯關系,但對原文解讀的不同往往會導致不同譯者在關聯(lián)詞語選擇上的差異?!胺g的再創(chuàng)造是譯者以自己的藝術水平去領悟和再現(xiàn)原作的過程,具有很強的主觀性。譯者的身份特殊性決定了譯者在翻譯過程中必須忠實于原作的同時,也會或多或少地帶上譯者的風格和個性。”[16]統(tǒng)計顯示,兩個譯本大約有三分之二的流水句(66.5%)選擇了不同的語義關聯(lián)詞語,這種差異性是譯者主體性的表現(xiàn)。如例1所示:

    例1:我是個窮小子,跟家里要錢算是辦不到的事。

    J譯:I am from a modest background so it was impossible to ask my family for money.[17]152

    W譯:I′m from a poor family, and it wasn′t any use asking my folks for money.[18]42

    例1原文是由兩個小句構成的流水句。不難看出,由于缺少關聯(lián)詞語,該流水句只客觀敘述命題,并不傳遞說話者主觀情緒。J譯本使用具有主觀色彩意義的關聯(lián)詞“so”將流水句中的兩個小句連接起來,使譯文構成一個帶有明顯主觀色彩的因果關系主從復句;而W譯本使用不帶主觀色彩的連接詞“and”,將流水句中兩個小句間的關系處理為一個沒有主從關系的并列句。從不同譯者對小句間關系的處理方式來看,J譯本具有更高程度的譯者主觀性。譯者通過關聯(lián)標記詞語呈現(xiàn)其主觀情緒也正是翻譯過程中譯者主體性的具體體現(xiàn)。

    例2:她的右手在他臉上慢慢的擦,左手輕輕的放在他的膝上。

    J譯:She continued to wipe his face with one hand, and gently placed the other on his knee.[17]478

    W譯:As she slowly wiped his face with her right hand, she placed her left hand gently on his knee.[18]112

    在例2中,兩個譯本通過不同的關聯(lián)詞將包含兩個小句的流水句分別譯成并列句和主從復合句。J譯本使用并列連詞“and”,表明兩個小句之間沒有時間先后關系;W譯本通過連詞“as”將沒有主從關系的流水句主觀性地處理為有主從關系的復句。兩個譯本通過不同的關聯(lián)詞語將漢語流水句譯成英語復句,體現(xiàn)了關聯(lián)詞語使用的主觀性。W譯本凸顯了原文流水句中一個小句的核心意義,顯示了更高程度的語言主觀性和更強的譯者主體性。

    在翻譯活動中,“譯者主體性和創(chuàng)造性是翻譯的本質(zhì)屬性”[19]。選擇不同的關聯(lián)詞語,不但使譯入語語篇關聯(lián)的明晰化程度提高,同時也凸顯了譯者在語篇建構中的自我參與性,給流水句的英語翻譯增添了譯者自身的感情色彩。

    2. 流水句譯文關聯(lián)手段的多樣化體現(xiàn)了譯者主體性

    相較于印歐語系語言,漢語是一種重意合的語言,句子通常以松散的形式呈現(xiàn),強調(diào)隱性的句法聯(lián)系,語法是含蓄非表面的,在表達不產(chǎn)生歧義的情況下,大部分漢語句子之間是不需要連接詞的。而英語是一種重形合的語言,分句、詞語之間需要有明顯的形式手段來表明句子間的語法意義和邏輯關系。為呈現(xiàn)流水句小句間蘊含的各種邏輯意義關系,《二馬》的兩個譯本都使用了豐富的語言關聯(lián)手段,包括簡單句、并列句、復合句以及非謂語動詞、分號、句號、串句等表現(xiàn)形式。統(tǒng)計顯示,在兩個譯本中都出現(xiàn)過表示轉折、因果、假設、條件、時間等不同類型的復合句關聯(lián)詞。沒有主從關系、語義關聯(lián)的漢語流水句簡練、客觀,而英語譯文中多樣化的關聯(lián)手段則體現(xiàn)了語言的主觀性色彩和譯者的主體意識。

    例3:馬威跑到樓上去問父親①,馬老先生搖了搖頭②,把頭上繞著的藍煙圈弄散開一些③。

    J譯:Ma Wei ran upstairs to see but his father shook his head, which dispersed the rings of smoke a little.[17]97

    W譯:Ma Wei ran upstairs to ask his father. Mr. Ma gave a slight shake of his head, dispersing the rings of blue smoke around his head.[18]30

    例3原文是由三個小句構成,主語分別是“馬威”和“馬老先生”,由此構成一個相對完整的語篇。文中沒有任何明顯表示轉折意義的詞匯或語法形式,然而在對應的J譯本中卻加上了連詞“but”,將句①和句②轉換成表示轉折關系的并列句,通過引導詞“which”把小句①處理為非限制性定語從句,整篇譯文看起來語句層次清晰、主次分明。W譯本則把小句③處理為一個獨立的英語句子,將小句②處理成第二個英語句子的核心部分,用現(xiàn)在分詞短語將小句③處理為伴隨狀語,使整篇譯文看起來語言簡潔、流暢,在一定程度上保留了漢語流水句的語法特點。從核心小句的選擇和關聯(lián)詞語的選用上看,J譯本比W譯本具有更濃厚的主觀性色彩。

    例4:馬老先生和伊牧師握了手①,沒敢看伊太太②,一直走過來③,拉住瑪力的手④,她的手冰涼⑤。

    J譯:Ma went over and shook the Reverend′s hand but didn′t dare cast a glance in Mrs.Evans′ direction; he took Mary′s hand which was cold and clammy.[17]495

    W譯:Mr.Ma shook hands with the Reverend Ely, and, not daring to look at Mrs.Ely, walked over and took Mary′s hand. It was icy-cold.[18]116

    例4是典型的漢語流水句,由五個小句按順序層層鋪展,句法簡潔,無關聯(lián)詞語。J譯本使用了關聯(lián)詞“and”“but”“which”和分號等不同形式的連接手段;W譯本使用的連接方式包括兩次“and”、一個分詞、一個動詞不定式,另外還使用了分譯等手段。兩譯本對原文流水句之間語義邏輯關系的理解凸顯了譯者的主觀能動性。從句法和語義關系的視角來看,J譯本由于過度凸顯句②對句①的轉折關系和句⑤對句④的從屬關系,因而呈現(xiàn)出更強的譯者主體性。

    例5:老馬先生生氣的趨勢越來越猛,嘴唇帶著小胡子一齊的顫。

    J譯:Mr.Ma was seething with such rage that his lips and mustache were trembling.[17]501

    W譯:Mr.Ma was growing steadily more agitated, his lips and bit of moustache quivering in unison.[18]117

    例5是由兩個小句構成的漢語流水句。J譯本為復句,譯者使用關聯(lián)詞“such…that…”,主觀上體現(xiàn)了兩個小句之間強烈的因果關系,淋漓盡致地展現(xiàn)了英語的形合特征。漢語僅用逗號就能體現(xiàn)語義邏輯關系,而英語則需使用帶有主觀色彩的連詞去表達相同的語義關系。與之相對,W譯本使用了簡單句,用現(xiàn)在分詞短語的獨立主格結構做伴隨狀語遮蔽了流水句之間的語義關系,使得W譯本更加貼合原文的流水句式。由此可見,譯者的主體意識也體現(xiàn)在對譯入語不同句子類型的選擇上。

    “譯者是一個獨立主體,翻譯活動自始至終必須通過譯者的主體意識和主導作用,在對原語及譯入語環(huán)境的多維度適應性選擇中高質(zhì)量完成?!盵20]流水句翻譯通過使用各種關聯(lián)手段,使得小句間語義邏輯關系得以明晰化,這種對同一流水句關聯(lián)方式的不同選擇體現(xiàn)了譯者在翻譯過程中的主體性。

    3. 非標記性關聯(lián)的“意合”性及標記性關聯(lián)的主觀性

    “翻譯活動的選擇不是依據(jù)對原文文本的忠實與對等,而是要考慮翻譯的目的和目的語的文化背景、讀者的期待和接受環(huán)境等因素?!盵21]譯者在閱讀過程中是根據(jù)自己的理解解讀原文的,這種解讀往往不可避免地帶上主觀色彩。與此同時,譯者也會根據(jù)自己理解、依照自己的表達習慣、采用不同的翻譯策略對原文進行異語轉換,因此譯入語的表現(xiàn)形式就會多種多樣。筆者對兩個譯本進行比較分析后發(fā)現(xiàn),J譯本更傾向使用串句、分號等暗含化的非標記性關聯(lián)手段表達流水句小句間的語義關系。如例6所示:

    例6:溫都太太看著女兒這么好看①,心中又高了興②,把撅著的小嘴改成笑嘻嘻的③,輕輕的在女兒的腦門上吻了一下④。

    J譯:Seeing her daughter looking so lovely lifted Mrs. Wendell’s spirits up again, and her pouting lips widened into a gay smile; she lightly kissed her daughter on the forehead.[17]401

    W譯:The sight of her daughter looking so pretty cheered Mrs. Wedderburn up again, and she curved her lips into a smile as she gently placed a kiss on Mary’s forehead.[18]98

    例6是由四個同主語的小句構成的流水句。J譯本通過分號將句④與前面由三個小句構成的并列句分開處理,而W譯本通過連接副詞“as”將句④處理為一個方式狀語從句。在英語中,分號是一種介于逗號和句號之間的標點符號,用來連接兩個關系緊密的獨立句子,形式上等于句號,但比句號更能強調(diào)兩個句子之間的緊密關系。J譯本中的分號比句號更能強調(diào)兩個句子之間的緊密關系,但與W譯本中的方式狀語從句相比,小句間的關系卻稍顯弱化。因此,相較于J譯本,W譯本由于主觀凸顯了流水句小句間的語義關系,因而體現(xiàn)出更強的譯者主體性。

    例7:伊太太過去把手放在瑪力的肩上①,顯著十分的和善②,回頭瞪了老馬一眼③,又顯著十分的厲害④。

    J譯:Mrs.Evans went over and put her hand on Mary′s shoulder, she seemed to emanate nothing but kindness; but a glance over at Mr. Ma and her expression grew fierce.[17]493

    W譯:Mrs.Ely went up, and placed her hand on Mary′s shoulder, in a great display of charitable kindness. Then she turned her head and glared at Mr.Ma, with considerable ferocity.[18]115

    例7流水句由四個同主語小句構成。J譯本同時使用了分號和串句兩種關聯(lián)手段,在連接句①和句②兩個小句時發(fā)生了串句現(xiàn)象。J譯本把兩個獨立的句子通過逗號隔開的方式進行并置,沒有使用連接詞語,將串在一起的句子當成一個句子,這在標準英語中是違反語法規(guī)則的錯誤用法。這種串句現(xiàn)象在《二馬》流水句的J譯文中并不是偶然現(xiàn)象。在250例流水句譯文中,串句現(xiàn)象共出現(xiàn)21次之多,筆者認為這并不是譯者的表達失誤或一時疏忽, 而是譯者在語言轉換過程中使用的一種有目的、有意識的翻譯策略,是為了在譯入語中模仿漢語的意合特點而有意為之,目的是將原文的內(nèi)容和形式都傳達到譯文中。與之相比,W譯本在相同的情況下使用分開翻譯的方法,用了兩個帶有介詞短語的并列句來呈現(xiàn)原文意義。又如例8所示:

    例8:他遲鈍的說①,還是不愿意告訴她②。

    J譯:Ma said slowly, he still wasn′t ready to go into it with her.[17]417

    W譯:He said slowly and dully, still reluctant to tell her.[18]107

    在例8中,J譯本在處理兩個小句間的關系時依然使用了不符合英語語法規(guī)則的串句,使譯文在形式上具有了漢語流水句的特色,同時也不妨礙讀者對語言的理解。W譯本用形容詞短語把句②變成句①的伴隨狀語,相較于J譯本,語言的主觀色彩更為濃厚,凸顯了譯者表達上的主體性?!白g者在詞匯、句型和語篇等方面偏愛的表達方式和重復出現(xiàn)的語言行為方式都體現(xiàn)了譯者在翻譯過程中的主觀能動性?!盵22]

    4. 相同的關聯(lián)詞也體現(xiàn)譯者主體性

    漢語是“讀者責任型”語言。讀者在閱讀過程中對語句間邏輯關系的把握及語篇意義的理解需要更多依賴讀者自身的體會和揣摩。英語是“作者責任型”語言,作者需要盡可能清晰地將意義體現(xiàn)于字里行間,以便讓讀者看得明白?!斑@在邏輯關聯(lián)詞的運用與解讀上可得以印證。”[23]在英譯過程中,譯者需要通過各種形式的詞匯或語篇銜接手段,使讀者在意義的理解上能跟上原作者的思路。

    在漢語流水句的英譯過程中,不同譯者選擇相同的小句間關聯(lián)詞,表明他們在原文理解和譯文表達中具有相似的閱讀體驗。在250例流水句譯文中,兩譯本中有84例選擇了意義相同的聯(lián)結手段,也就是說,兩位譯者對大約三分之一流水句小句關系的理解和表達是一致的。如例9所示:

    例9:馬老先生要往外送,伊牧師從溫都太太的肩膀旁邊對他搖了搖頭。

    J譯:Mr.Ma wanted to see the Reverend out, but from behind Mrs. Wendell′s shoulder the Reverend signaled to Mr.Ma by shaking his head.[17]77

    W譯:Mr. Ma wanted to see him off, but the Reverend Ely shook his head at him over Mrs.Wedderburn′s shoulder.[18]26

    在例9中,兩個譯本都不約而同地使用了關聯(lián)詞“but”顯示流水句中兩個小句間的轉折關系。兩位譯者對原語小句之間語義邏輯關系的理解和對目標語的表達完全一致。相較于漢語流水句中小句間的平鋪和并置關系,這種帶有主觀色彩的關聯(lián)手段依然體現(xiàn)了譯者在語言轉換過程中的主體性。如例10所示:

    例10:她往布丁上倒了一匙子白蘭地酒①,把酒點著②,布丁的四圍冒著火光③。

    J譯:She poured a spoonful of brandy on the pudding cake and lit it, so that it glowed with soft flames.[17]411

    W譯:She poured a spoonful of brandy over it and set the brandy alight, so that flames shot out all around the pudding.[18]100

    在例10流水句的翻譯中,兩個譯本對三個小句間的語義邏輯關系處理相同:都通過連接詞“and”把句①和句②處理為并列結構,都通過“so that”把小句③處理為結果狀語從句。譯者主觀視角選擇上的相同也體現(xiàn)了譯者在語言轉換過程中的主體性。

    五、 結語

    “翻譯是經(jīng)由譯者的翻譯行為而實現(xiàn)的符號交際活動,必然體現(xiàn)出譯者的主體性選擇。”[24]筆者用語料統(tǒng)計的研究方法對長篇小說《二馬》的兩個英譯本的流水句小句間的關聯(lián)手段進行統(tǒng)計和對比分析。研究發(fā)現(xiàn):兩個譯本都使用了豐富的標記性關聯(lián)手段和非標記性關聯(lián)手段表達小句間的語義邏輯關系,但由于譯者對原文語篇內(nèi)部關系理解的差異,兩個譯本大多選擇了不同的語義聯(lián)結手段,使得流水句英譯本的語義關系建構呈現(xiàn)出了濃厚的譯者主觀色彩。不同譯者選擇相同的小句間關聯(lián)標記詞語,表明他們在原文理解和譯文表達中具有近乎相似的理解和表達體驗,而在譯文中選擇不同的小句間關聯(lián)標記詞語也正是翻譯過程中譯者主體性的具體體現(xiàn)。文學翻譯最基本的問題仍然是語言問題,語料統(tǒng)計的研究方法可以更為清晰和直觀地表現(xiàn)文學翻譯的譯語特點和譯者風格。“翻譯活動中最活躍的部分是譯者以及譯者主體性,但這并不意味著譯者的自由和譯者主體性的發(fā)揮是肆意的?!盵25]譯者根據(jù)譯文語篇建構的需求選擇是否使用關聯(lián)詞、選擇使用哪種關聯(lián)詞,這既是語言主觀性的表現(xiàn),也是譯者主體性的體現(xiàn)。不同譯者在翻譯策略及譯語建構的選擇上呈現(xiàn)的主體差異性,不能簡單地依照語言的外在表現(xiàn)形式來判斷孰優(yōu)孰劣,而應當充分結合源語文本的特點、目標語讀者的需求和翻譯行為的目的等來綜合考量。

    猜你喜歡
    二馬關聯(lián)詞主觀性
    巧用關聯(lián)詞
    用關聯(lián)詞造句
    Your high school friends are your lifelong friends
    耳鳴掩蔽和習服治療在主觀性耳鳴治療中的效果觀察
    法官判案主觀性減弱
    從《二馬》與《黑暗的心靈》看陌生化技巧的運用
    求知導刊(2016年16期)2016-07-28 15:16:14
    “沒準兒”“不一定”“不見得”和“說不定”的語義傾向性和主觀性差異
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:43
    彭德懷揮師西北殲“二馬”
    黨史縱橫(2014年1期)2014-02-26 20:24:47
    從情態(tài)角度看語言意義的主觀性
    外語學刊(2011年3期)2011-01-22 03:42:23
    欧美日韩国产mv在线观看视频 | 三级国产精品欧美在线观看| 精品国产三级普通话版| 久久ye,这里只有精品| 在现免费观看毛片| 丝瓜视频免费看黄片| 国产精品人妻久久久久久| 最近中文字幕2019免费版| 精品人妻视频免费看| 久久久久久久午夜电影| 免费在线观看成人毛片| 波多野结衣巨乳人妻| 身体一侧抽搐| 国产成人精品婷婷| 好男人在线观看高清免费视频| 国产乱来视频区| 欧美97在线视频| av.在线天堂| 美女主播在线视频| 在线观看免费高清a一片| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲欧美日韩东京热| 永久网站在线| 欧美日韩视频精品一区| 一级毛片aaaaaa免费看小| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 18禁在线无遮挡免费观看视频| 久久99热6这里只有精品| 亚洲久久久久久中文字幕| 秋霞伦理黄片| kizo精华| 少妇高潮的动态图| 欧美最新免费一区二区三区| av在线蜜桃| 日韩欧美精品v在线| 高清日韩中文字幕在线| 精品一区在线观看国产| 丰满乱子伦码专区| 天美传媒精品一区二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 久久精品国产亚洲网站| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产 一区 欧美 日韩| 久久久欧美国产精品| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 中文天堂在线官网| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲四区av| 最近最新中文字幕大全电影3| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲成人一二三区av| 国产毛片在线视频| 精品久久久久久久久亚洲| 天美传媒精品一区二区| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 色综合色国产| 亚洲自偷自拍三级| 久久久久国产精品人妻一区二区| 久久亚洲国产成人精品v| 国产极品天堂在线| 日韩一区二区三区影片| 欧美丝袜亚洲另类| 日本熟妇午夜| 少妇人妻久久综合中文| 麻豆成人午夜福利视频| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲自拍偷在线| 日韩成人av中文字幕在线观看| 成人二区视频| 久久鲁丝午夜福利片| 国产精品无大码| 观看美女的网站| 女人被狂操c到高潮| 日韩国内少妇激情av| 日本午夜av视频| 久久久久久久精品精品| 亚洲av在线观看美女高潮| 免费av不卡在线播放| 亚洲国产精品专区欧美| 好男人在线观看高清免费视频| 精品视频人人做人人爽| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 丝袜脚勾引网站| 欧美潮喷喷水| 国产精品福利在线免费观看| 国产视频首页在线观看| 成人亚洲精品av一区二区| 国产精品一区二区三区四区免费观看| av免费观看日本| av在线天堂中文字幕| 国产亚洲一区二区精品| 老司机影院毛片| 日日撸夜夜添| 黄色视频在线播放观看不卡| 久久久久久久久久成人| 婷婷色综合大香蕉| 性色avwww在线观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产精品一及| 下体分泌物呈黄色| 亚洲国产精品999| 亚洲自拍偷在线| 午夜免费鲁丝| 免费黄频网站在线观看国产| 三级国产精品欧美在线观看| 少妇的逼好多水| 99热全是精品| 欧美潮喷喷水| 亚洲欧美日韩无卡精品| 嫩草影院入口| 美女被艹到高潮喷水动态| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产精品爽爽va在线观看网站| 免费黄色在线免费观看| 欧美人与善性xxx| av免费观看日本| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 各种免费的搞黄视频| 免费观看的影片在线观看| 夜夜爽夜夜爽视频| 午夜福利高清视频| 欧美性感艳星| 99久久人妻综合| 国产av码专区亚洲av| 亚洲av福利一区| 国产美女午夜福利| 国产探花极品一区二区| 少妇人妻久久综合中文| 国产 精品1| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 久久久久精品久久久久真实原创| 卡戴珊不雅视频在线播放| 亚洲人成网站在线播| av福利片在线观看| 夫妻午夜视频| 亚洲图色成人| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 精品午夜福利在线看| 麻豆成人午夜福利视频| 九九爱精品视频在线观看| 人人妻人人看人人澡| 在线看a的网站| 国产男女内射视频| 婷婷色av中文字幕| 国产有黄有色有爽视频| 国产亚洲最大av| 日本黄色片子视频| 亚洲国产日韩一区二区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 性色av一级| 精品酒店卫生间| 99热网站在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产在线男女| 国产一区二区在线观看日韩| 热99国产精品久久久久久7| 一级毛片aaaaaa免费看小| 久久热精品热| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 中文字幕久久专区| 欧美bdsm另类| 精品人妻熟女av久视频| 99久久九九国产精品国产免费| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 精品一区二区三区视频在线| 极品少妇高潮喷水抽搐| 欧美精品一区二区大全| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲图色成人| 午夜福利在线在线| 午夜福利视频精品| 久久久欧美国产精品| 亚洲熟女精品中文字幕| 男插女下体视频免费在线播放| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲精品视频女| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲av中文av极速乱| 一二三四中文在线观看免费高清| 联通29元200g的流量卡| 国内揄拍国产精品人妻在线| 少妇熟女欧美另类| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 街头女战士在线观看网站| 国产av国产精品国产| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产黄色免费在线视频| 一二三四中文在线观看免费高清| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 亚洲最大成人手机在线| 十八禁网站网址无遮挡 | 欧美日韩在线观看h| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲无线观看免费| 久久久国产一区二区| 色视频www国产| 国产乱人偷精品视频| 波野结衣二区三区在线| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产日韩欧美在线精品| 久久国产乱子免费精品| 国产精品熟女久久久久浪| 看黄色毛片网站| 日本午夜av视频| 一本久久精品| 搞女人的毛片| av又黄又爽大尺度在线免费看| 青春草国产在线视频| 国产成人精品福利久久| 少妇的逼好多水| 91精品国产九色| 国产精品.久久久| 啦啦啦在线观看免费高清www| 久久久久国产精品人妻一区二区| 久久久久久久久久久免费av| 国产精品精品国产色婷婷| av线在线观看网站| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲欧美日韩卡通动漫| av在线亚洲专区| 高清日韩中文字幕在线| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 搞女人的毛片| 欧美少妇被猛烈插入视频| 中文字幕亚洲精品专区| 91午夜精品亚洲一区二区三区| av在线播放精品| 国产成人精品一,二区| 91aial.com中文字幕在线观看| 午夜老司机福利剧场| 国产成人午夜福利电影在线观看| 午夜激情久久久久久久| 高清毛片免费看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 好男人在线观看高清免费视频| 一个人看视频在线观看www免费| 国产精品一及| 女人被狂操c到高潮| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 特级一级黄色大片| 一级毛片电影观看| 日韩电影二区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 韩国av在线不卡| 在线天堂最新版资源| 超碰av人人做人人爽久久| 老女人水多毛片| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲精品国产av成人精品| 尾随美女入室| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲精品国产av蜜桃| 午夜福利网站1000一区二区三区| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美日韩精品成人综合77777| 日韩 亚洲 欧美在线| 免费av不卡在线播放| 听说在线观看完整版免费高清| 免费黄频网站在线观看国产| 在线观看一区二区三区| 久久精品久久久久久久性| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 超碰av人人做人人爽久久| 亚洲丝袜综合中文字幕| 草草在线视频免费看| 51国产日韩欧美| 大陆偷拍与自拍| 偷拍熟女少妇极品色| 国产色婷婷99| 中国三级夫妇交换| 亚洲不卡免费看| 国产黄频视频在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 成人亚洲欧美一区二区av| 偷拍熟女少妇极品色| 中文字幕久久专区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 欧美成人精品欧美一级黄| 午夜福利高清视频| 久久久色成人| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 亚洲欧美一区二区三区国产| 国内精品美女久久久久久| 69av精品久久久久久| 久热这里只有精品99| 亚洲国产av新网站| 久久99热6这里只有精品| 久久久久久九九精品二区国产| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲精品一二三| 高清日韩中文字幕在线| 成人亚洲精品av一区二区| 中文字幕av成人在线电影| 天天躁日日操中文字幕| 不卡视频在线观看欧美| 精品少妇久久久久久888优播| 久久久精品免费免费高清| 日本wwww免费看| 国产视频内射| 国内精品美女久久久久久| 在线观看国产h片| 久久久久性生活片| 久久鲁丝午夜福利片| 精品久久国产蜜桃| 亚洲精品一区蜜桃| 欧美日韩视频精品一区| 久久久久性生活片| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国产精品一区www在线观看| 黄色日韩在线| 一区二区三区四区激情视频| 色5月婷婷丁香| 亚洲自偷自拍三级| 涩涩av久久男人的天堂| 国产精品av视频在线免费观看| 超碰97精品在线观看| 永久免费av网站大全| 国产成人免费无遮挡视频| 18+在线观看网站| 中国三级夫妇交换| 内地一区二区视频在线| 亚洲自拍偷在线| 亚洲欧美日韩另类电影网站 | 国产精品一区二区性色av| 嫩草影院入口| 麻豆成人av视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲国产av新网站| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲av成人精品一二三区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 三级国产精品欧美在线观看| 免费观看的影片在线观看| 免费av不卡在线播放| 丝袜美腿在线中文| 精品酒店卫生间| 成人漫画全彩无遮挡| 国产欧美日韩精品一区二区| 日韩av免费高清视频| av在线app专区| 精品久久久久久久久亚洲| 免费看av在线观看网站| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 久久久久久久久久人人人人人人| 69人妻影院| 亚洲性久久影院| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 精品视频人人做人人爽| 一边亲一边摸免费视频| 秋霞伦理黄片| 有码 亚洲区| 99热这里只有是精品50| 国产精品一及| 男女那种视频在线观看| 国产成年人精品一区二区| 又爽又黄a免费视频| 日韩伦理黄色片| 春色校园在线视频观看| 日本黄大片高清| 午夜福利视频1000在线观看| 我的老师免费观看完整版| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲成色77777| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲国产日韩一区二区| 国产成人免费无遮挡视频| 五月开心婷婷网| 亚洲av一区综合| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲自偷自拍三级| 久久久a久久爽久久v久久| 七月丁香在线播放| 涩涩av久久男人的天堂| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产一级毛片在线| 精品久久久久久久久亚洲| 热re99久久精品国产66热6| 国产精品偷伦视频观看了| 青春草国产在线视频| 亚洲精品视频女| 在线免费观看不下载黄p国产| 边亲边吃奶的免费视频| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲精品自拍成人| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美精品一区二区大全| 黄色视频在线播放观看不卡| av在线蜜桃| 久久国内精品自在自线图片| 精品熟女少妇av免费看| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国产淫片久久久久久久久| av.在线天堂| 日韩免费高清中文字幕av| 国产精品久久久久久久电影| 久久久久九九精品影院| 亚洲第一区二区三区不卡| 男人爽女人下面视频在线观看| 身体一侧抽搐| 下体分泌物呈黄色| 国产乱人视频| 国产亚洲一区二区精品| 在线观看一区二区三区| 日日啪夜夜爽| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲av成人精品一区久久| 久久久久久久久大av| 老女人水多毛片| 国产一区亚洲一区在线观看| 男女无遮挡免费网站观看| 国产男女内射视频| 人妻一区二区av| 国产精品女同一区二区软件| 不卡视频在线观看欧美| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 极品少妇高潮喷水抽搐| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 成人美女网站在线观看视频| 日韩强制内射视频| 伦精品一区二区三区| 亚洲色图综合在线观看| 熟女电影av网| 国产精品一区www在线观看| 亚洲精品视频女| 国产视频内射| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲av在线观看美女高潮| 黑人高潮一二区| 欧美一级a爱片免费观看看| 大片电影免费在线观看免费| av在线亚洲专区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 精品久久久久久久末码| 亚洲国产高清在线一区二区三| 大香蕉97超碰在线| 久久精品人妻少妇| 色视频www国产| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产高清三级在线| 欧美国产精品一级二级三级 | 亚洲美女搞黄在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 国产精品一区www在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产成人精品久久久久久| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 伦理电影大哥的女人| 久久97久久精品| 免费大片黄手机在线观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 成人一区二区视频在线观看| 欧美bdsm另类| 人妻系列 视频| 亚洲精品aⅴ在线观看| 舔av片在线| 精品视频人人做人人爽| 97超视频在线观看视频| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产伦精品一区二区三区视频9| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 性色av一级| 蜜臀久久99精品久久宅男| 熟女人妻精品中文字幕| 22中文网久久字幕| 成年人午夜在线观看视频| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲va在线va天堂va国产| 久久女婷五月综合色啪小说 | 国产91av在线免费观看| 日本午夜av视频| 美女视频免费永久观看网站| 久久99蜜桃精品久久| 国产乱来视频区| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久人人爽人人片av| 两个人的视频大全免费| 亚洲va在线va天堂va国产| 天堂中文最新版在线下载 | 国产伦精品一区二区三区四那| 国产一区亚洲一区在线观看| 在线观看人妻少妇| 七月丁香在线播放| 直男gayav资源| www.色视频.com| 高清在线视频一区二区三区| 3wmmmm亚洲av在线观看| 久热久热在线精品观看| 中文欧美无线码| 99热全是精品| 只有这里有精品99| 麻豆成人午夜福利视频| 日本黄大片高清| 日本一二三区视频观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 天天一区二区日本电影三级| 我要看日韩黄色一级片| 人人妻人人看人人澡| 久久精品综合一区二区三区| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲国产精品专区欧美| 久久久久久久国产电影| 亚洲欧美精品专区久久| av女优亚洲男人天堂| 亚洲国产高清在线一区二区三| 国产成人免费无遮挡视频| 免费av观看视频| 久久久国产一区二区| 国产成人精品一,二区| 中文欧美无线码| 99热全是精品| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产黄片视频在线免费观看| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 夫妻午夜视频| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲av.av天堂| 久久久久久久国产电影| 亚洲一区二区三区欧美精品 | 成人午夜精彩视频在线观看| 免费黄网站久久成人精品| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 中文字幕制服av| freevideosex欧美| 免费在线观看成人毛片| 日本与韩国留学比较| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 久久久色成人| 大话2 男鬼变身卡| 欧美成人一区二区免费高清观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| 国产高清国产精品国产三级 | 美女被艹到高潮喷水动态| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 校园人妻丝袜中文字幕| 久久精品国产亚洲av涩爱| 久久久久久久精品精品| 久久久久国产网址| 69av精品久久久久久| 亚洲经典国产精华液单| 国产免费一区二区三区四区乱码| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲综合精品二区| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国内精品宾馆在线| 91久久精品电影网| 乱系列少妇在线播放| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 三级国产精品片| 亚洲熟女精品中文字幕| 如何舔出高潮| 午夜激情久久久久久久| 九草在线视频观看| 国产精品一区www在线观看| 草草在线视频免费看| av专区在线播放| 一二三四中文在线观看免费高清| 男女边摸边吃奶| 直男gayav资源| 久久久精品欧美日韩精品| 全区人妻精品视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 免费av毛片视频| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 国内精品宾馆在线| 亚洲精品成人久久久久久| 亚洲在线观看片| 久久97久久精品| 国产爱豆传媒在线观看| 国产爽快片一区二区三区| 综合色av麻豆| 国产高清不卡午夜福利| 久久99热6这里只有精品| 亚洲国产欧美在线一区| 黄色配什么色好看| 久久久久精品性色| 少妇人妻久久综合中文| 中国美白少妇内射xxxbb| 日韩亚洲欧美综合| 日本午夜av视频| 成人欧美大片| 丰满少妇做爰视频| 国产黄频视频在线观看| 天堂网av新在线| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲av国产av综合av卡| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日本av手机在线免费观看| 中文天堂在线官网| 丝瓜视频免费看黄片| 舔av片在线| 成人毛片60女人毛片免费| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 99re6热这里在线精品视频| 色婷婷久久久亚洲欧美| 在线观看一区二区三区| 国产又色又爽无遮挡免| 一区二区三区乱码不卡18|