羅燁 承德醫(yī)學(xué)院
隨著計算機與網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的快速發(fā)展,語言翻譯技術(shù)也在不斷成熟,并衍生出大量的語言學(xué)習(xí)系統(tǒng)和應(yīng)用軟件,這些軟件和系統(tǒng)也逐漸被應(yīng)用到教育領(lǐng)域,促使智能技術(shù)與教學(xué)活動在一定程度上形成合力。作為高等院校教育工作者,要緊跟時代腳步,充分發(fā)揮人工智能技術(shù)的各項功能,不斷創(chuàng)新大學(xué)英語教學(xué)方法,為英語翻譯教學(xué)注入新鮮血液,不斷提高學(xué)生的語言應(yīng)用水平,使其順利完成各種場景中的語言表達(dá)與交際。
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)主要是以教師講授為主,大部分時間都是在講解各種翻譯理論和學(xué)說、傳授學(xué)生各種翻譯技能技巧等,卻很少進(jìn)行師生間的交流學(xué)習(xí),并且教學(xué)中翻譯內(nèi)容的題材多是以文學(xué)類作品為主,反映當(dāng)代社會經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、外交、外貿(mào)、媒介、法律、影視以及軍事等方面的內(nèi)容相對匱乏,這使得教學(xué)活動顯得比較單一、乏味,使得學(xué)生對翻譯教學(xué)失去興趣,甚至產(chǎn)生厭惡。而通過人工智能應(yīng)用技術(shù)開展英語翻譯教學(xué)活動,學(xué)生可以接觸到自己喜歡的行業(yè)知識,在以興趣為基礎(chǔ)的教學(xué)活動中,學(xué)生在翻譯知識學(xué)習(xí)時,會顯得更加積極和認(rèn)真,而且人工智能技術(shù)能夠與學(xué)生形成互動模式,這就更好的為學(xué)生翻譯教學(xué)提供服務(wù),學(xué)生可以對自己的翻譯狀態(tài)進(jìn)行科學(xué)合理的掌握,教師也能夠及時了解學(xué)生翻譯水平的發(fā)展。人工智能應(yīng)用技術(shù)系統(tǒng)中涵蓋的知識領(lǐng)域非常豐富,真的可以用“上知天文下知地理”來形容,所以每位同學(xué)都可以在這個系統(tǒng)中找到適合自己的學(xué)習(xí)方法和自己感興趣的翻譯內(nèi)容,系統(tǒng)也會根據(jù)每位學(xué)生的個人偏好以及英語水平,主動匹配與其預(yù)期相符合的內(nèi)容,如此一來,不僅能夠讓學(xué)生感受到學(xué)習(xí)的快樂,而且能夠最大程度激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性與主動性。利用人工智能應(yīng)用技術(shù)的教學(xué)模式具有很強的趣味性,它可以將枯燥無味的英語翻譯教學(xué)活動變得生動形象,因為系統(tǒng)中包含了很多趣味性很強的內(nèi)容,比如影視劇中的經(jīng)典橋段、法律知識中的案例分析等,這些都足以增強對學(xué)生的吸引力,也能滿足不同興趣愛好的學(xué)生需求,進(jìn)而幫助學(xué)生構(gòu)建個性化的學(xué)習(xí)模式。
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)活動由于受到翻譯速度的影響,致使翻譯教學(xué)效率低下,教師在課堂上并沒有太多時間將所有的翻譯技巧和方法傳授給學(xué)生,而學(xué)生對翻譯知識也是一知半解,在這種情況下,課堂是無法達(dá)到高效率的翻譯教學(xué)效果,所以教師應(yīng)該積極尋求新的教學(xué)模式,通過人工智能應(yīng)用技術(shù)進(jìn)一步提升英語翻譯教學(xué)效率。人工智能應(yīng)用技術(shù)可以在幾秒內(nèi)輸出一份信函的大概意思,這種速度即使是受過多年訓(xùn)練和實踐的專業(yè)翻譯員也難以做到,所以教師完全可以利用人工智能應(yīng)用技術(shù)的這一優(yōu)勢,使其為大學(xué)英語翻譯教學(xué)提供更好的服務(wù);同時學(xué)生可以在使用人工智能翻譯軟件過程中,通過反復(fù)練習(xí)掌握基本的翻譯技巧,而且這種學(xué)習(xí)不受到時間和空間的約束,即使課堂教學(xué)活動結(jié)束了,學(xué)生依然可以根據(jù)自己的興趣愛好繼續(xù)進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí),這為學(xué)生的個性化學(xué)習(xí)模式的構(gòu)建奠定了堅實的基礎(chǔ)。教師在運用人工智能應(yīng)用技術(shù)進(jìn)行翻譯教學(xué)時,可以選擇課本之外的文章作為翻譯原材料,這樣可以讓學(xué)生產(chǎn)生新鮮感,利用機器翻譯出來,然后對其中的翻譯技巧進(jìn)行解析,這樣就可以大大節(jié)省教師當(dāng)堂翻譯的時間,學(xué)生也可以利用這部分時間學(xué)習(xí)到更多翻譯技能,師生之間也能夠達(dá)到更好的互動交流,使得英語翻譯教學(xué)得到進(jìn)一步提升。
英語翻譯教學(xué)質(zhì)量受到教師個人能力影響較為明顯,教師個人英語專業(yè)技能高,那么教學(xué)質(zhì)量就能夠得到保障,如果教師個人英語翻譯技能水平偏低,那么教學(xué)質(zhì)量就難以達(dá)到預(yù)期效果,而且教師個人學(xué)習(xí)和生活經(jīng)驗,對翻譯句子的結(jié)構(gòu)和內(nèi)涵的理解不一樣,翻譯出來的內(nèi)容也會存在差異,這就是人工翻譯水平存在的不穩(wěn)定因素,所以教師借助人工智能應(yīng)用技術(shù),可以有效提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。人工智能翻譯技術(shù)都是經(jīng)過建立嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g模型、完善的翻譯系統(tǒng)以及反復(fù)提高機器翻譯的自主翻譯能力后才運用到教育領(lǐng)域的,其翻譯結(jié)果基本上不會存在錯誤,而且也排除主觀意識對翻譯內(nèi)容的影響,使得翻譯結(jié)果更加客觀、準(zhǔn)確。教師在教學(xué)活動中借助人工智能應(yīng)用技術(shù)實現(xiàn)課堂教學(xué)質(zhì)量提升主要體現(xiàn)在以下幾個方面,首先,人工智能技術(shù)能夠提供更多翻譯內(nèi)容,使得學(xué)生可以選擇自己感興趣的領(lǐng)域進(jìn)行翻譯知識學(xué)習(xí),充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性與主動性,學(xué)生學(xué)習(xí)效果的提升是教學(xué)質(zhì)量評價的主要指標(biāo);其次,人工智能技術(shù)能夠讓學(xué)生學(xué)習(xí)到更多翻譯方法,學(xué)生可以選擇適合自己的學(xué)習(xí)方法,如此一來也能夠?qū)崿F(xiàn)學(xué)生的差異化學(xué)習(xí),是提高教學(xué)質(zhì)量的重要保障;最后,人工智能技術(shù)能夠?qū)W(xué)生的翻譯學(xué)習(xí)進(jìn)行智能化監(jiān)測,并給出合理意見,使得學(xué)生能夠更加清晰的認(rèn)知自身能力發(fā)展,是提高教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。
綜上所述,本文認(rèn)為人工智能應(yīng)用技術(shù)在大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實踐主要體現(xiàn)在增強英語翻譯教學(xué)趣味性、提升英語翻譯教學(xué)效率、提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量三大方面,本文也從這三個方面對其實踐內(nèi)容進(jìn)行分析,希望能夠讓更多教師認(rèn)識到人工智能技術(shù)在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用價值,從而在教學(xué)改革中積極引入該項技術(shù),促進(jìn)教學(xué)質(zhì)量提升和教育改革進(jìn)程。