【摘要】隱喻是在對(duì)一種確實(shí)事物進(jìn)行創(chuàng)造、交流、聯(lián)想、想象等過程中用另一事物代替的心理、語(yǔ)言和文化行為,隱喻是認(rèn)知世界的工具,輔助我們認(rèn)知、了解和描繪復(fù)雜的概念、感受和事件。本文旨在對(duì)與“手”的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行論述,從而系統(tǒng)闡述隱喻現(xiàn)象的特點(diǎn)。本文對(duì)于漢維語(yǔ)“手”隱喻現(xiàn)象的研究能夠使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的時(shí)候能夠理解和掌握“手”的隱喻現(xiàn)象在漢維語(yǔ)之間的異同性,并為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者(漢維)進(jìn)行深入研究提供語(yǔ)料。
【關(guān)鍵詞】維吾爾語(yǔ);概念隱喻;手;對(duì)應(yīng)表達(dá)
【中圖分類號(hào)】H05 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1007-4198(2021)20-107-04
【本文著錄格式】賈興俊.“手”的概念隱喻在維吾爾語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)表達(dá)[J].中國(guó)民族博覽,2021,10(20):107-110.
一、概念隱喻的定義
隱喻最初被認(rèn)為是一種修辭手段,從亞里士多德的“對(duì)比論”,到昆體良的“替代論”,再到理查茲的互動(dòng)理論,經(jīng)過不斷地發(fā)展,萊考夫和約翰遜在《我們賴以生存的隱喻》中提出“概念隱喻”理論:隱喻是從一個(gè)概念域向另一個(gè)的概念域的系統(tǒng)映射,即A源域向B目標(biāo)域的映射;隱喻是可以反映在語(yǔ)言中的思維問題;隱喻是思維方式和認(rèn)知手段。概念隱喻是以文化和經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的,在不同文化中,隱喻現(xiàn)象也不盡相同。
二、“手”隱喻為與人有關(guān)的方面
(一)“手”隱喻為人的心情或狀態(tài)
“手”作為必須的肢體可以在不同的心情狀態(tài)下做出不同的動(dòng)作,所以它可以在特定的詞組中與動(dòng)詞結(jié)合表示不同的心理感情,如:
“手”作為重要人體器官,在心情的影響下參與一些活動(dòng),如“手癢”表示想要想要?jiǎng)邮秩プ龅募鼻行那?,如“手舞足蹈”表示人在高興的狀態(tài)下手腳一起跳舞等。
(二)“手”隱喻為人的品質(zhì)
“手”能夠與其他的形容詞、動(dòng)詞組合表示一個(gè)人的品質(zhì),如漢語(yǔ)中的眼高手低:表示一個(gè)人不能腳踏實(shí)地,自我期望過高。維吾爾語(yǔ)中也具有如此的例子,如:
“手”在我們的生活中與勞動(dòng)、花錢的關(guān)系密不可分,所以“手”也經(jīng)常與形容詞連用,以此比喻人的品質(zhì),如“手拙”就是笨手笨腳,不會(huì)干活、“大手大腳”比喻人花錢沒有節(jié)制,錢財(cái)都從手上腳上花出去了。
(三)“手”隱喻為人自身
“手”在生活中是人用來使用各種工具、完成各種活動(dòng)的媒介,所以“手”作為人體中必不可少的一部分也被隱喻為人,比如說我們常在生活中夸獎(jiǎng)有能力的人為高手、或者叫他為好手;有一句叫做“打遍天下無(wú)敵手”,指的就是無(wú)敵于天下的人,在維吾爾語(yǔ)中也不乏這樣的例子,如:
由上可知,維吾爾語(yǔ)中對(duì)一些漢語(yǔ)概念的表達(dá)有自己的特色,由漢語(yǔ)中的隱喻表達(dá)進(jìn)行直譯,故在維漢對(duì)應(yīng)表達(dá)上產(chǎn)生部分對(duì)應(yīng),但其內(nèi)涵意義是一致的
(三)完全不對(duì)應(yīng)
在“手”的隱喻表達(dá)中,其漢語(yǔ)源域表達(dá)向目標(biāo)域的映射,產(chǎn)生了漢維表達(dá)之間的完全不對(duì)應(yīng)。
綜上所述,“手”的隱喻漢維之間的對(duì)應(yīng)表達(dá)是具有相似性的,漢語(yǔ)中手的隱喻大部分在維吾爾語(yǔ)中可以找到完全對(duì)應(yīng)或者部分對(duì)應(yīng)的表達(dá),這源于漢維兩個(gè)民族對(duì)同一概念的認(rèn)知是相似的。
五、結(jié)語(yǔ)
本文主要選擇了具有代表性的“手”作為漢維身體部位名詞隱喻模式對(duì)比的主要切入點(diǎn),以此對(duì)比分析隱喻的漢維語(yǔ)言共性和差異問題。通過研究,我認(rèn)為:語(yǔ)言的共性基于共同的生活習(xí)慣和統(tǒng)一的文化知識(shí)水平,而語(yǔ)言的差異是由于個(gè)體認(rèn)知過程中歷史留下的文獻(xiàn)資料不同,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的時(shí)候可以接觸各種各樣的語(yǔ)言,而它們的共性與差異也很明顯。語(yǔ)言在發(fā)展過程中會(huì)賦予同一物體不同的意義,但在語(yǔ)言交流的過程中我們又可以看到語(yǔ)言之間的借鑒,如語(yǔ)言之間的“借詞”。本文對(duì)于漢維語(yǔ)言中關(guān)于“手”的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,得出以下結(jié)論:
1.漢維語(yǔ)中的隱喻現(xiàn)象不勝枚舉,這主要與認(rèn)知能力相關(guān)。
2.漢語(yǔ)和維吾爾語(yǔ)中“手”都能被隱喻為兄弟、工具的使用者和在某一領(lǐng)域擅長(zhǎng)的人等,但在部分隱喻過程中所使用的的詞語(yǔ)并不完全相同,這是由于理解和感知的差異。。
3.漢維語(yǔ)中產(chǎn)生的隱喻現(xiàn)象都能夠帶有被隱喻事物的情感色彩。
4.漢維語(yǔ)中大多數(shù)隱喻現(xiàn)象相同,這體現(xiàn)了認(rèn)知的統(tǒng)一性,其隱喻形式不盡相同,這又體現(xiàn)了語(yǔ)言形式的多樣性。
參考文獻(xiàn):
[1](美)萊考夫,(美)約翰遜.我們賴以生存的隱喻[M].何文忠,譯.杭州:浙江大學(xué)出版社,2015.
[2]王群.“手”隱喻的認(rèn)知性分析[D].北京:華北電力大學(xué)(北京),2005.
[3]邵健.身體詞的隱喻研究——以漢語(yǔ)“手”類詞為例[J].杭州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(醫(yī)學(xué)版),2005(5):61-64.
[4]張宏武,宋引秀.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的隱喻翻譯[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3):87-89+92.
[5]張少姿.漢語(yǔ)人體器官名詞的隱喻研究[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,9(4):125-126+137.
[6]楊明輝.“手”的隱喻分析[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2009,26(1):151-152.
[7]潘明霞.漢英“身物互喻”詞匯對(duì)比研究[D].合肥:安徽大學(xué),2012.
[8]朱葉丹,沈卓.英漢語(yǔ)中與“hand/手”相關(guān)的習(xí)語(yǔ)之隱喻研究[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,25(9):154-157.
[9]崔燕.漢語(yǔ)人體名詞研究[D].青島:青島大學(xué),2013.
[10]任云層.英漢手隱喻的對(duì)比研究[D].曲阜:曲阜師范大學(xué),2015.
[11]宋雨涵.漢語(yǔ)人體器官隱喻造詞研究[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2018(1).
作者簡(jiǎn)介:賈興俊(1996-),男,甘肅武威,喀什大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)院中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)在讀碩士研究生,研究方向?yàn)闈h維翻譯理論與實(shí)踐。