◎文/阿航
在與命運抗爭的36 年中,盡管腦癱這個“對手”依然和胡婧形影相隨,但是沒有什么能阻擋她追求精彩的人生。
1984 年11 月,胡婧出生于新疆烏魯木齊市。出生僅三個月,胡婧就患上了淋巴系統膿腫,高燒不退。經過醫(yī)治,高燒總算退了,但卻損傷了大腦神經,胡婧成了重度腦癱兒。醫(yī)生直言不諱地說:“孩子長大后,生活不能自理,可能不認識自己的父母,不會說話,沒有治愈的希望?!?/p>
“無論孩子以后變成什么樣,她都是我們的孩子,做父母的怎么會嫌棄自己的孩子呢?!焙鷭寢屃髦蹨I說。胡爸爸也倔強地說:“我就不信,我們這么好的孩子以后會不認識父母、不會說話、不會走路?我們會好好照顧她,我不但要讓她會說話、會走路,還要讓她成為國家的棟梁之材!”
胡婧1 歲多時,胡爸爸買來錄音機和兒歌磁帶,天天放給女兒聽。胡婧2 歲多時,胡爸爸買來故事畫報,下班后就給女兒講故事。功夫不負有心人,胡婧3 歲的某一天,終于開口說話了:“寶寶好?!倍皩殞毢谩比齻€字正是胡爸爸每天給胡婧講故事時的開場白。
“女兒會說話了!女兒會說話了!”胡爸爸欣喜若狂,這讓他看到了希望。隨后,胡爸爸又買來學習漢語拼音的磁帶和書本,讓胡媽媽白天一遍一遍地放給女兒聽。他晚上下班回來后,再拿著書本抽考女兒字母發(fā)音,并不厭其煩地一遍遍糾正。就這樣,胡婧5 歲時,終于學會了漢語拼音,之后又通過拼音讀物認識了很多漢字。
從出生到5 歲,胡婧一直不能站立,更不能獨立行走。這怎么行?胡爸爸決心幫助女兒站起來。胡婧從出生后一直由媽媽抱著,甚至連爬都沒爬過,雙腿的肌肉都已萎縮、僵硬,比正常孩子的腿要細很多。為了女兒,胡爸爸和胡媽媽進行了分工:白天胡媽媽給胡婧按摩雙腿肌肉,做雙腿的拉伸屈曲動作。晚上,再換胡爸爸。日復一日,年復一年,胡婧的雙腿漸漸變得粗壯、靈活、有力量了,可以在床上蹬腿爬了。
接著,胡爸爸開始教女兒練習站立。剛開始,胡婧的雙腿像面條一樣軟,雖然有爸爸扶著,可她還是站不住。后來,胡爸爸用石膏制作了兩只腿套,有了石膏腿套的強力支撐,胡婧的雙腿想軟也軟不下去了。寒來暑往,冬去春來,幾年時間過去,胡婧終于可以自己站立了。
會站了還不行,胡爸爸還要教女兒獨立行走。這比學習站立更加困難,每次練習時,胡婧每挪一步都是一頭汗水,胡爸爸胡媽媽更是全身衣服都濕透。每當胡婧堅持不下去的時候,胡爸爸就給女兒鼓勁:“如果你能獨立行走,就可以像其他小朋友那樣,去你想去的任何地方,就不必整天待在家里,待在床上了?!焙郝牶?,重新點燃了斗志。兩年后,雖然走路姿勢不是那么美觀,但她基本上能自由行走了。
除了練習站立和行走,那幾年時間里,胡婧自學了從小學到初中的全部課程,展露了她超強的自學能力。很多年以后,胡婧感恩地說:“我覺得我特別幸運,能夠生長在這個家庭,我的父母非常理解我,并沒有把我當成一個殘疾孩子,而是對我充滿了希望?!?/p>
胡婧翻譯的作品及獲獎證書
2001 年,為了讓女兒接觸到更廣闊的世界,胡爸爸托人從北京購置了一臺電腦。讓他沒有想到的是,電腦不僅帶領胡婧進入了一個浩瀚奇妙的新世界,鍵盤上26 個字母的奇妙組合也讓她萌生了對英語的興趣和熱愛。
胡婧讓爸爸買來了英文詞典、全套《新概念英語》課本和多本英語語法書,每天除了吃飯、睡覺,其他的時間都用來自學英語。除了看英語書,她還看英語新聞,聽英文廣播。通過三年廢寢忘食的學習,胡婧已經能夠熟練地背誦課本中任何一篇課文,她還同時掌握了6000 多個英語詞匯,可以沒有障礙地觀看和收聽英文頻道的節(jié)目了。
為了提高英語水平,胡婧常逛英語學習論壇,在BBS 上用英語與網友交談。有一名在北京任職的加拿大網友David,經常熱心地為她答疑解惑,仔細修改她的英文習作。David 還把胡婧介紹給自己遠在加拿大的姐姐Mary,讓她在英語學習上助胡婧一臂之力。
互通一段時間的郵件后,胡婧和Mary 成為了知心朋友,她們通過電子郵件分享彼此生活的點滴。胡婧向Mary 講述自己的困惑,Mary 鼓勵她勇敢地擁抱生活,建議她做些與英語有關的工作,比如翻譯。
為了檢驗胡婧的英語具體達到了怎樣的水平,Mary 從國外一所知名大學的英語網站上下載了一份英語專業(yè)八級的模擬考卷。不算聽力、作文和翻譯題,胡婧竟然考了80 分的高分,已經達到了英語專業(yè)八級的水平,完全可以從事翻譯這一職業(yè)。
不久后,Mary 給胡婧郵寄來了兩本英文小冊子,說是加拿大一家國際翻譯公司的業(yè)務內容,讓胡婧將其翻譯成中文。胡婧認真翻譯了兩個月。很快,Mary 發(fā)來郵件,說翻譯公司很滿意,并支付給胡婧1200 美元的翻譯費。這件事對胡婧產生了巨大影響,她突然意識到自己也可以對社會產生價值,她終于找到了努力的方向。
她被加拿大那家國際翻譯公司聘為中國區(qū)翻譯,那一年,胡婧21 歲。憑借出色的翻譯業(yè)績,胡婧連續(xù)三年被公司評為“十佳譯者”。但胡婧不甘于只做一名出色的翻譯,她有更遠大的人生目標和追求。
2008 年,胡婧注冊成立了自己的“翻譯工作室”,算是正式走上了職業(yè)翻譯的道路。出色的翻譯能力讓天南海北的客戶通過網絡找到她,漸漸地,胡婧的翻譯工作室聲名鵲起,從新疆一家小翻譯公司到漸漸在全國擁有多家機構。
在努力工作的同時,胡婧也在發(fā)奮地學習著。2011 年,胡婧榮獲了有著“中國翻譯界奧斯卡”之稱的第23 屆韓素音青年翻譯獎競賽漢譯英組優(yōu)秀獎。2016 年,胡婧參加了英國皇家特許語言家學會高級翻譯文憑考試,并獲得了英國皇家特許語言家學會高級翻譯文憑。
胡婧參加CATTI 優(yōu)秀考生暨杰出譯者訪談論壇
沒有人能隨隨便便成功,每個人成功的背后都有著數倍于其他人的努力和付出。由于重度腦癱,胡婧只能用下巴或腳趾頭打字。為了翻譯一部文稿,胡婧長年累月地坐在電腦前,平均每天工作十多個小時。
在翻譯27 萬字的《數學家的藝術生活》時,胡婧發(fā)現書中的內容已超出了她的理解范疇,涉及大量數學、哲學、人類學、物理學、音樂、美術、攝影等知識。面對挑戰(zhàn),胡婧沒有輕易服輸,在出版社編輯做出會有專業(yè)老師進行審校的保證后,她毅然接受了這個艱巨的翻譯任務。隨后的幾個月,胡婧全身心地投入到翻譯工作中,吃飯和睡覺時都在思索著書中的詞句。有時候她躺在床上想到了更好的表達時,便掙扎著起床,用下巴敲擊鍵盤,將其記錄在平板電腦里。
對于翻譯工作,胡婧摸索出了自己的模式:先上網找出國內外中英文平行文本,進行快速閱讀和學習,掌握專業(yè)表述,形成自己的詞匯庫;遇到文本理解性問題時,或發(fā)郵件向作者進行詳細詢問,或請教外國友人;遇到詞句篇章、長短句這樣最難攻克的問題時,她就反復推敲反復讀,直到拿準吃透再開始翻譯。每有不甚滿意之處,胡婧都會在腦海里思考良久,哪怕書稿已付梓、稿酬已收取,她也要拿出一個更恰當的表述出來。胡婧說:“我從來不覺得翻譯有多辛苦,相反,翻譯對我而言是一次心靈之旅,我很享受?!?/p>
自踏入翻譯行業(yè)以來,胡婧相繼翻譯了《萊西回家》《夢想,在路上——帶著腦癱去生活》《世界邊緣的橋梁》《數學家的藝術生活》《一名生態(tài)學家的孕育之旅》5 部英譯漢著作,共計200 多萬字。另有1 部12 萬字的漢譯英著作,屬于少數民族文化社科類研究成果,已在國外出版。不論是翻譯質量還是數量,胡婧都做得很出色。
2019 年11 月9 日,胡婧因卓越的翻譯才能受邀出席中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心舉辦的CATTI 優(yōu)秀考生暨杰出譯者訪談論壇。那天,她穿著紅色襯衫,化著淡妝,站在講壇上侃侃而談,贏得了在場所有人的注目。會上,專家評委給予胡婧很高的評價,稱她是“新疆最優(yōu)秀的專業(yè)翻譯”,并鼓勵她再攀翻譯高峰,為跨文化交流貢獻力量。
在忙碌的翻譯工作之余,胡婧還熱心公益事業(yè)。她建了一個微信群,每天在線兩個小時,給初、高中生免費輔導英語。2020 年5 月,胡婧又和幾個喜愛中國歷史文化的英國朋友創(chuàng)立了微信公眾號“PEA中英雙語歷史文化趣談”,用中英雙語講述中國傳統歷史文化,讓喜愛中國文化的西方人士了解中華文化的博大精深。
從自卑到自信,從自學英語到成為高級翻譯,胡婧在對抗命運的阻力時,投入了巨大的努力、動力和能力。而在與命運抗爭的36 年中,盡管腦癱這個“對手”依然和她形影相隨,但是沒有什么能阻擋她追求精彩的人生。正如胡婧所說:“這一路坎坷讓我懂得,永遠不要放棄夢想。只有經歷過重重磨難,才可能品味夢想成真的甘露?!?/p>