郭 敏
(信陽(yáng)師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南信陽(yáng) 464000)
茶文化在我國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),發(fā)于神農(nóng),興于唐代,是我國(guó)五千年文明史中不可缺少的一部分,近些年來(lái),茶藝,茶道以及各種與茶文化相關(guān)的產(chǎn)業(yè)都在蓬勃發(fā)展,這使得茶文化被更多人所熟知和熱愛(ài),除此之外,茶葉在17世紀(jì)進(jìn)入歐洲,在18世紀(jì)開(kāi)始風(fēng)靡,荷蘭、英國(guó)、法國(guó)以及丹麥、瑞點(diǎn)等眾多國(guó)家都擁有著屬于自己的獨(dú)特茶文化,因此在中西文化中有很多有關(guān)于“茶”的交集之處。尤其是在經(jīng)濟(jì)全球化的促進(jìn)下,文化多元化已經(jīng)成為了文化領(lǐng)域發(fā)展的必然趨勢(shì),我國(guó)在研究“茶”文化的同時(shí),研究中西茶文化的異同,建立橫向的文化聯(lián)通思維,同時(shí)集合我國(guó)縱向的茶文化歷史,這樣才能夠更好的將中國(guó)茶文化傳承和發(fā)展下去。
1.1 廣義的茶文化內(nèi)涵豐富,包括與茶有關(guān)的茶藝、茶道、茶精神等等,茶文化源于中國(guó),后經(jīng)由英國(guó)傳入西方國(guó)家,世界范圍內(nèi)共有100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的人民喜歡喝茶,熱愛(ài)喝茶,在這些不同的國(guó)家中,文化背景以及社會(huì)環(huán)境的不同,使得各個(gè)國(guó)家的茶文化也存在巨大差異,各具特色。比如,中國(guó)人民鐘愛(ài)綠茶,而英國(guó)人則鐘愛(ài)紅茶;中國(guó)人品茶就是品嘗茶葉本身的味道,而英國(guó)人則將牛奶、糖與紅茶混合共飲;中國(guó)人飲茶多在茶余飯后,興之所致,而英國(guó)人一般會(huì)有規(guī)定的時(shí)間飲茶,比如定期開(kāi)展茶會(huì),每天有上午茶和下午茶等等。這些都是廣義范圍內(nèi)茶文化的一部分。這些不同國(guó)家,不同形式與內(nèi)涵的茶文化,共同形成了廣義的茶文化定義,推動(dòng)了世界茶文化的發(fā)展,
1.2 狹義的茶文化則是指單獨(dú)某一個(gè)國(guó)家內(nèi)部的茶文化內(nèi)涵,國(guó)家不同,茶文化所富有的內(nèi)涵也有所區(qū)別,但是不得不承認(rèn),不管是哪一個(gè)國(guó)家的茶文化,其最初的發(fā)源地都是中國(guó),因此本文狹義茶文化方面的內(nèi)涵研究,僅以中國(guó)茶文化為例,茶文化是華夏民族的文化產(chǎn)物,追溯其茶文化的淵源,其最早出現(xiàn)在上古神農(nóng)時(shí)期,經(jīng)過(guò)不斷發(fā)展演變,在唐朝開(kāi)始大規(guī)模興起,緊接著在宋朝極為興盛。中國(guó)茶也種植地域眾多,結(jié)合了不同民族的風(fēng)俗與文化精髓,可謂文化領(lǐng)域的一朵奇葩。中國(guó)茶文化內(nèi)涵是中國(guó)漢文化的一種表現(xiàn)形式,結(jié)合儒家、道家以及佛學(xué)等領(lǐng)域文化領(lǐng)域的精髓,以沏茶、賞茶、聞茶、品茶等習(xí)慣所展示出來(lái)的具有鮮明中國(guó)文化特色的文化現(xiàn)象,重理解,講修養(yǎng)。在社會(huì)不斷演變與發(fā)展的過(guò)程中,中國(guó)茶文化的內(nèi)容不斷充實(shí)和豐富,并展現(xiàn)了極為強(qiáng)大的包容性,各民族的風(fēng)俗與生活習(xí)慣等不斷融入茶文化中,進(jìn)而形成了不同民族,不同類型的中國(guó)茶文化。但是必須要明確的是,單純的種茶、飲茶不能夠代表茶文化的形成,它們只是為茶文化的誕生奠定了基礎(chǔ),提供了前提條件,在種茶、飲茶的過(guò)程中不斷的融入文化內(nèi)涵才能夠形成茶文化系統(tǒng),從我國(guó)古代著作《茶經(jīng)》對(duì)唐代以及在唐代之前的茶葉生產(chǎn)與飲用進(jìn)行了詳細(xì)介紹,從這些描寫中,人們能夠更加深入了對(duì)茶文化進(jìn)行了解,同時(shí)該著作中也對(duì)茶文化中所蘊(yùn)藏茶道精神進(jìn)行了闡述,我國(guó)古代文人對(duì)茶非常關(guān)注,在生活中注重精神享受,在茶具,飲茶方面都十分講究,中國(guó)的茶文化融合了眾多門派的思想,茶作為一種具有要用的飲品,在蘊(yùn)含了豐富中國(guó)文化的同時(shí),對(duì)于人們的身心健康也有著非常積極的意義。
基于以上對(duì)于“茶”文化的研究,對(duì)與其相關(guān)的內(nèi)涵翻譯進(jìn)行幾點(diǎn)研究。
2.1 從中國(guó)茶文化歷史的角度進(jìn)行研究,茶文化發(fā)于神農(nóng),最早的野生茶樹在中國(guó)被發(fā)現(xiàn),經(jīng)過(guò)不斷的研究,華夏子孫對(duì)于“茶”的功效非常了解,經(jīng)歷了千百年的發(fā)展之后,茶文化在我國(guó)依舊蓬勃發(fā)展,并且呈現(xiàn)出更加奪目的光彩,而在整個(gè)發(fā)展歷程中,“茶”的翻譯也經(jīng)歷了不同的階段,實(shí)際上中國(guó)人民直至今日對(duì)于“吃茶”還是有所了解的,通過(guò)媒體對(duì)茶文化歷史的傳播以及一些古代電視劇中都可以聽(tīng)到“吃茶”這樣的說(shuō)法,“吃茶”的歷史起于春秋,在這個(gè)時(shí)候人們習(xí)慣于將新鮮的茶葉用作飯菜,“吃茶”也因此得名。而“飲茶”則是起于西漢,在這個(gè)階段,人們飲茶的方式、方法不斷出現(xiàn)變化,也開(kāi)始越來(lái)越豐富,同時(shí)在品茶過(guò)程中對(duì)于茶品的顏色、味道、形式等等也都得到了更加細(xì)致的研究,被賦予的文化內(nèi)涵也更加豐富,至此茶文化的雛形得以形成。
茶真正意義上的普及是在唐宋兩代,最早人們對(duì)這種可以飲用的植物以“荼”為代名,在唐代我國(guó)陸羽書寫了以茶葉研究?jī)?nèi)容的專著——《茶經(jīng)》,這部著作也是世界上第一部茶葉記錄的專著。在這部書中,各種茶葉的名稱被細(xì)分和考證,將其中意思不明的名字去掉,將這些茶葉的名字進(jìn)行了統(tǒng)一命名,具體來(lái)說(shuō)分為五個(gè)方面:其名,一曰茶,二曰槚(jia),三曰蔎(she),四曰茗,五曰荈(chuan)。這是第一次對(duì)茶葉的名稱進(jìn)行系統(tǒng)化的區(qū)分和確認(rèn)。茶葉在唐代興起,到了中唐時(shí)期,茶葉已經(jīng)非常普及,我國(guó)有一句古語(yǔ)這樣說(shuō)“開(kāi)門七件事,茶米油鹽醬醋茶”。從這句話中就可以感受到茶之于人們的重要性,它已經(jīng)成為了日常生活中的一部分,與糧食有著相同的地位。而在這個(gè)時(shí)候,人們對(duì)于“茶”認(rèn)識(shí)(也可以理解為翻譯),更加科學(xué)和深刻,對(duì)茶樹本質(zhì)進(jìn)行了明確,它是木本植物,并不屬于草本,也是因?yàn)槿绱藢ⅰ拜薄敝械摹昂獭备臑椤澳尽?,“荼”也因此變成了“茶”。飲方法不斷發(fā)展變化。且在品飲中,特別講究色、香、味、形,因此也使得中國(guó)的茶具異彩紛呈形成了獨(dú)特的中國(guó)茶文化。
2.2從世界范圍對(duì)茶文化的內(nèi)涵進(jìn)行翻譯,“茶”在中國(guó)起源,經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的歷史,18世紀(jì)的中后葉傳入英國(guó),這個(gè)時(shí)期茶葉在歐洲幾個(gè)國(guó)家中興起,并不斷普及,最終成為了風(fēng)靡歐洲的綠色飲品,并逐漸形成了具有西方特色茶文化系統(tǒng)。也因?yàn)槿绱?,在英語(yǔ)中有很多關(guān)于“茶”的詞匯,在不同的時(shí)代,不同語(yǔ)境中這些詞匯的翻譯也不同。英語(yǔ)的“tea”,就是中國(guó)的“茶”,它屬于漢語(yǔ)借詞,不僅如此,世界范圍內(nèi),各種語(yǔ)言中的“茶”都源于漢語(yǔ)語(yǔ)言,基本都是從中國(guó)廣東、福建一帶的“茶”方言經(jīng)過(guò)音譯轉(zhuǎn)變而來(lái)的。將茶葉帶入歐洲的是葡萄牙人,同時(shí)他們也將“cha”這個(gè)詞匯帶入了歐洲,歐洲國(guó)家第一次記錄“cha”就是1559年的葡萄牙語(yǔ)言中,雖然茶文化在西方的普及和發(fā)展與英國(guó)不可分割,但是英國(guó)真正意義上開(kāi)始出現(xiàn)“茶”的記錄,要比葡萄牙晚42年,目前大家所熟知的英語(yǔ)語(yǔ)言中的“茶”是“tea”這個(gè)詞,“tea”歷經(jīng)了拼法上的多次變革,最初在《牛津英語(yǔ)大辭典》中對(duì)于Tea的第一次記載出現(xiàn)在1601年,而中國(guó)拼法上的“cha”與“tea”之間并沒(méi)有聯(lián)系,并且拼寫與語(yǔ)言上存在巨大區(qū)別。英語(yǔ)詞匯中的“tea”起源于廈門方言的“tei”,廈門作為茶葉的主要處境口岸,在茶文化的傳播中發(fā)揮著不可替代的作用,17世紀(jì)與18世紀(jì)之間,廈門與荷蘭的茶葉貿(mào)易非常繁榮,也就是在這個(gè)時(shí)期,茶葉以及與茶相關(guān)的詞匯被傳入了歐洲,之后傳入英國(guó),開(kāi)始的時(shí)候“tea”被讀為[t'ei],進(jìn)過(guò)不斷的發(fā)展演變之后,最終變?yōu)閇ti:]。也就是現(xiàn)在世界上通用的英語(yǔ)詞匯“tea”。
2.3 針對(duì)茶文化相關(guān)的“tea”的英語(yǔ)詞簡(jiǎn)要舉例分析,在英語(yǔ)語(yǔ)言中,與中國(guó)茶葉有關(guān)的茶名翻譯有三種方法:
2.3.1 音譯的茶名
我國(guó)茶品眾多,其中不乏世界名茶,如果使用拼音翻譯的方式進(jìn)行翻譯,比如:龍井,翻譯過(guò)來(lái)便是longjing;黃毛峰翻譯過(guò)來(lái)便是huang mao feng。如果從方言的角度進(jìn)行翻譯,比如武夷茶,翻譯過(guò)來(lái)為bohea;功夫茶,翻譯過(guò)來(lái)為congou等。
2.3.2 意譯的茶名
對(duì)茶的翻譯還包括意譯的方法,比如:紅茶,翻譯過(guò)來(lái)是black tea;中國(guó)珠茶,翻譯過(guò)來(lái)為gun-power tea等。
2.3.3 音譯加意譯的茶名
一些英語(yǔ)短語(yǔ)在翻譯的過(guò)程中,將tea的原本意思保留下來(lái),直接翻譯為“茶”,比如:tea party,意思就是茶會(huì)。還有一些短語(yǔ)中的tea意思有所引申,或者進(jìn)行了拓展,比如:tea basket,被翻譯為午餐食品、tea cake,則是小甜餅的意思。
基于以上分析,我國(guó)可以發(fā)現(xiàn),茶文化在世界范圍內(nèi)的影響都是極為深遠(yuǎn),它早已跨越了種族,走向了世界,在世界文化的交流與融合中占據(jù)這不可取代的地位。英國(guó)的茶文化在西方國(guó)家中最具代表性,其余中國(guó)茶文化之間既有融合又有不同,這些茶文化交相輝映,共同締造了“茶”的輝煌歷史。
結(jié)束語(yǔ):
茶文化是我國(guó)不可缺少的寶貴文化遺產(chǎn),它不僅僅屬于中國(guó),也屬于世界,正是因?yàn)椴栉幕拇嬖?,世界?duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)更加全面和深刻,以茶文化為媒介,西方各國(guó)家也領(lǐng)略到了中國(guó)文化的獨(dú)特魅力。本文通過(guò)對(duì)中國(guó)茶文化起源以及內(nèi)涵分析的基礎(chǔ)上,對(duì)西方國(guó)家中“茶”文化的翻譯進(jìn)行了淺談,旨在更好的傳承和發(fā)揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化,推進(jìn)世界與中華民族的聯(lián)系以及文化上的交流。