• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》譯本考證及歷史地位

      2020-12-15 07:00:03康沛竹張冬梵
      高校馬克思主義理論研究 2020年3期
      關(guān)鍵詞:民主革命社會民主黨列寧

      康沛竹 張冬梵

      [內(nèi)容提要] 《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》是列寧論述無產(chǎn)階級政黨在資產(chǎn)階級民主革命中的策略原理,批判孟什維克機(jī)會主義策略的重要著作。自1929年首個(gè)完整中譯本問世,列寧這部著作的中譯本不斷更迭,其譯文也不斷發(fā)展演變?!渡鐣裰鼽h在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播提醒中國共產(chǎn)黨重視民主革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問題,幫助澄清黨內(nèi)關(guān)于發(fā)展資本主義的認(rèn)識誤區(qū),對中國新民主主義革命起到一定的指導(dǎo)作用;同時(shí),為毛澤東思想這一馬克思主義中國化理論成果提供了思想資源,推動了廣大干部群眾對馬克思主義理論的學(xué)習(xí)與研究。

      [關(guān)鍵詞] 列寧;《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》;馬克思主義傳播史

      [作者簡介] 康沛竹,歷史學(xué)博士,北京大學(xué)馬克思主義學(xué)院教授;張冬梵,北京大學(xué)馬克思主義學(xué)院博士研究生。

      《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》是列寧在俄國社會民主工黨第三次代表大會以及與這個(gè)代表大會同時(shí)召開的孟什維克代表會議結(jié)束后不久,于1905年6月至7月在瑞士日內(nèi)瓦完成的重要著作,同年7月由俄國社會民主工黨中央委員會在日內(nèi)瓦出版。列寧在這部著作中從理論上對布爾什維克在第一次俄國革命中的戰(zhàn)略和策略進(jìn)行了探索,并批判了孟什維克的機(jī)會主義策略,進(jìn)一步發(fā)展了馬克思、恩格斯關(guān)于無產(chǎn)階級革命戰(zhàn)略和策略的思想?!渡鐣裰鼽h在民主革命中的兩種策略》傳入中國后,自20世紀(jì)20年代開始翻譯出版,迄今已有十余種中譯本,在馬克思主義傳播史上具有不可替代的地位。

      一、 《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的主要內(nèi)容

      20世紀(jì)初,世界資本主義從自由競爭階段過渡到壟斷階段,沙皇俄國也進(jìn)入帝國主義階段,社會矛盾日益叢生。國內(nèi)方面,1900—1903年經(jīng)濟(jì)危機(jī)進(jìn)一步加深沙皇與人民大眾、地主貴族階級與廣大農(nóng)民、資產(chǎn)階級與無產(chǎn)階級之間的矛盾。國外方面,伴隨帝國主義發(fā)展,沙皇俄國與其他資本主義強(qiáng)國的矛盾愈發(fā)突出,其中尤以與日本爭奪在朝鮮半島和中國東北地區(qū)勢力范圍的矛盾最為緊張。1904年,日俄兩國間的帝國主義戰(zhàn)爭爆發(fā),沙皇政府希望借此機(jī)會轉(zhuǎn)嫁國內(nèi)愈演愈烈的社會矛盾以阻止革命的到來。然而,由于缺乏人民群眾的支持以及沙俄專制制度的腐朽落后,沙皇俄國在這場戰(zhàn)爭中以失敗告終。正如列寧指出:“俄國的自由事業(yè)和俄國(以及全世界的)無產(chǎn)階級爭取社會主義的斗爭事業(yè),在很大程度上取決于專制制度的軍事失敗。” [1]140 日俄戰(zhàn)爭并沒有如沙皇預(yù)想一般遏止俄國革命的步伐,反而使沙皇專制走向墳?zāi)?,加速了俄國革命的到來?/p>

      日俄戰(zhàn)爭帶來沙俄國內(nèi)巨大的人力、物力消耗,國內(nèi)經(jīng)濟(jì)形勢嚴(yán)峻,進(jìn)一步加重了廣大工人、農(nóng)民的負(fù)擔(dān),引發(fā)人民的強(qiáng)烈不滿,各地工人紛紛以示威游行、罷工等方式開展反戰(zhàn)、反專制的斗爭。1905年俄歷1月9日(公歷為1月22日),沙皇軍警以血腥手段鎮(zhèn)壓彼得堡請?jiān)腹と?,致使“?000工人當(dāng)街被射殺,2000多人受傷,其中包括不少老人、婦女和兒童” [2]528 ,史稱“流血星期日”事件。這一事件燃起久積于俄國廣大人民心中的憤恨,從而揭開了俄國第一次資產(chǎn)階級民主革命的序幕。

      在反對俄國沙皇專制制度的革命浪潮日益高漲的形勢下,分析研判斗爭發(fā)展形勢,制定正確的斗爭策略以引導(dǎo)革命沿著正確方向開展,成為擺在俄國無產(chǎn)階級政黨面前最緊迫的任務(wù)。為此,社會民主工黨于1905年俄歷4月12日至27日(公歷為4月25日至5月10日)在倫敦召開第三次代表大會。代表大會由列寧主持,制定了黨在俄國民主革命中的策略路線,解決了黨本身的組織與宣傳工作問題。在黨內(nèi)處于少數(shù)地位的孟什維克拒不參加代表大會,并于同年5月單獨(dú)在日內(nèi)瓦召開了自己的代表會議,通過了與代表大會截然不同的機(jī)會主義策略路線決議。

      為避免孟什維克錯(cuò)誤觀點(diǎn)對俄國革命運(yùn)動產(chǎn)生誤導(dǎo),列寧仔細(xì)研究了俄國社會民主工黨第三次代表大會的策略決議和代表會議的策略決議,撰寫了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》一書。在這部著作中,列寧通過對兩個(gè)會議決議的分析,在理論上系統(tǒng)闡明了布爾什維克在俄國資產(chǎn)階級民主革命中的具體任務(wù)和斗爭策略,有力批駁了孟什維克機(jī)會主義觀點(diǎn)。

      首先,革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問題是俄國資產(chǎn)階級民主革命的首要問題,也是布爾什維克和孟什維克分歧的焦點(diǎn)之一。孟什維克沒有看到1905年俄國革命與以往西歐資產(chǎn)階級革命的根本不同,仍然堅(jiān)持將資產(chǎn)階級作為革命的領(lǐng)導(dǎo)階級。列寧對孟什維克這種僵化理解資產(chǎn)階級地位和作用的觀點(diǎn)進(jìn)行了批駁,通過對俄國各階級的分析,闡明了資產(chǎn)階級革命與無產(chǎn)階級的關(guān)系,旗幟鮮明地提出了無產(chǎn)階級在民主革命中的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)問題。列寧認(rèn)為,沙皇俄國資產(chǎn)階級的不徹底性決定其不能成為革命的領(lǐng)導(dǎo)者,革命只有在先進(jìn)的、唯一徹底革命的階級——無產(chǎn)階級的領(lǐng)導(dǎo)下才能取得徹底的勝利,并且“資產(chǎn)階級革命進(jìn)行得愈充分,愈堅(jiān)決,愈徹底,無產(chǎn)階級為爭取社會主義而同資產(chǎn)階級進(jìn)行的斗爭就愈有保證”。 [3]32

      其次,在資產(chǎn)階級革命中,無產(chǎn)階級同盟軍問題是事關(guān)革命成敗的重要問題。孟什維克輕視農(nóng)民在革命中的作用,希冀君主派自由主義資產(chǎn)階級積極進(jìn)行革命,擔(dān)心無產(chǎn)階級加入革命政府會致使資產(chǎn)階 級退出革命從而縮小革命的規(guī)模。列寧則指出,建立工農(nóng)聯(lián)盟是實(shí)現(xiàn)無產(chǎn)階級領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的基本條件,“只有人民,即無產(chǎn)階級和農(nóng)民,才是能夠取得‘對沙皇制度的徹底勝利的 力量。” [3]38

      再次,列寧認(rèn)為軍事力量、武裝起義是取得對沙皇制度徹底勝利必不可少的條件。列寧強(qiáng)調(diào),起義是革命的俄國人民真正最迫切的需要;而孟什維克不僅在代表會議決議中對武裝起義模糊其詞,而且呼吁宣傳“和平抵抗”, 鼓吹由國民代表會議召開立憲會議的“議會式道路”,這種做法是對革命的背叛。

      另外,列寧在這一著作中詳細(xì)闡發(fā)了無產(chǎn)階級與農(nóng)民的革命民主專政的思想。列寧批駁了“專政和民主這兩個(gè)概念是互相排斥的”這一“庸俗的資產(chǎn)階級觀點(diǎn)”,認(rèn)為孟什維克將召集立憲會議視為革命的徹底勝利只會將革命拉向后退。列寧提出,作為資產(chǎn)階級革命中無產(chǎn)階級領(lǐng)導(dǎo)權(quán)和工農(nóng)聯(lián)盟思想的具體體現(xiàn),無產(chǎn)階級和農(nóng)民的革命民主專政才是“革命對沙皇制度的徹底勝利”。就其性質(zhì)來說,無產(chǎn)階級與農(nóng)民的革命民主專政不是社會主義的專政,而是民主主義的專政;它并不能從根本上撼動資本主義的基礎(chǔ),“至多只能實(shí)行有利于農(nóng)民的徹底重分土地的辦法,實(shí)行徹底的和完全的民主主義?!?[3]39 但這種過渡性質(zhì)的專政反映了無產(chǎn)階級和農(nóng)民意志的統(tǒng)一,確保俄國革命最終能夠走向社會主義。列寧這一思想是對馬克思無產(chǎn)階級革命理論和無產(chǎn)階級專政理論的發(fā)展。

      最后,列寧在這部著作中還初步闡發(fā)了不斷革命的思想。列寧駁斥了將民主革命和社會主義革命兩個(gè)革命階段混淆的錯(cuò)誤觀點(diǎn),提出民主革命和社會 主義革命是性質(zhì)根本不同而又相互銜接的兩個(gè)階段。列寧要求社會民主黨在取得民主革命徹底勝利后不失時(shí)機(jī)地轉(zhuǎn)向社會主義革命,強(qiáng)調(diào)“現(xiàn)在這個(gè)革命的完全勝利就是民主革命的終結(jié)和為社會主義革命而堅(jiān)決斗爭 的開始”。 [3]113

      二、 《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本版本考證

      《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》是學(xué)習(xí)和研究馬克思列寧主義理論的重要文本,歷來為人們所重視。在我國馬克思主義傳播史上,列寧這部著作曾經(jīng)翻譯出版過十余種中譯本。

      1920年11月,《共產(chǎn)黨》創(chuàng)刊號以《列寧的著作一覽表》的形式,集中介紹了列寧的19部重要著作? ,其中所列《民主革命中的社會主義民主工黨兩個(gè)政策》就是今譯的《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》一書。1921年7月,李大釗在《新青年》第9卷第3號上發(fā)表《俄羅斯革命的過去及現(xiàn)在》時(shí),將上述列寧的著作再次予以推薦。經(jīng)考證,在新中國成立前,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》主要有8個(gè)譯本。

      《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的最早中譯本是1929年8月由上海中外研究學(xué)會出版的陳文瑞翻譯的譯本。“四一二”政變后,原中共中央出版發(fā)行部創(chuàng)辦的公開出版發(fā)行機(jī)構(gòu)“上海書店”被迫轉(zhuǎn)入地下,后于1929年被國民黨當(dāng)局查封。不久后,中共中央出版發(fā)行部又在上海成立了華興書局,發(fā)行《中外研究學(xué)會叢書》和《上海社會科學(xué)研究學(xué)會叢書》,還出版了馬列主義理論著作和有關(guān)蘇聯(lián)社會主義革命的書籍,如《國家論》(即《國家與革命》的全譯本)、《論共產(chǎn)主義運(yùn)動的“左派”幼稚病》等。 [4] 其中,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》陳文瑞譯本就是以《中外研究學(xué)會叢書》的形式出版發(fā)行的。? [5] 該譯本共152頁,32開,豎排平裝。封面書名是《兩個(gè)策略》??,書名頁上則刊印為《社會民主派在民主革命中的兩個(gè)策略》,屬于中外研究叢書之一。書前有“中外研究學(xué)會叢書總序”,后接原著中的“序言”部分。全文包括13章正文以及“書后”。該書自出版后多次再版:1930年 5月20日再版,共221頁,32開,豎排平裝,其后又收錄在1938年11月10日出版的《左派幼稚病與兩個(gè)策略》合訂本中;1932年3月,上海中外研究學(xué)會再版,210頁,32開;1940年,新華日報(bào)華北分館再版,共143頁,32開,豎排平裝,書前有“中外研究學(xué)會叢書總序”。

      第二個(gè)譯本是1937年由位于廣州的“新時(shí)代出版社”印行的版本。經(jīng)考證,“新時(shí)代出版社”由中共地下黨員溫盛湘等人創(chuàng)辦,曾先后秘密翻印列寧《國家與革命》《左派幼稚病》《兩個(gè)策略》和馬克思、恩格斯《共產(chǎn)黨宣言》等10多本書,可說是大革命失敗后最早在廣州翻印馬列著作者,對引導(dǎo)青年學(xué)生走上革命道路起到一定作用?!靶聲r(shí)代出版社”譯本書名是《兩個(gè)策略》,屬于“新時(shí)代叢書”之一。該譯本共129頁,32開,豎排平裝。譯文包括序和正文第1-13章,原文中的“補(bǔ)充說明”部分未印。

      第三個(gè)譯本由1938年8月解放社出版的《列寧選集》第5卷收錄,標(biāo)題為《兩個(gè)策略》。在延安時(shí)期,隨著根據(jù)地建設(shè)相對穩(wěn)定,同時(shí)為了提高黨員干部的馬克思主義理論水平,中共開始系統(tǒng)地出版宣傳與學(xué)習(xí)馬列主義的相關(guān)著作,為此成立延安馬列學(xué)院編譯部、軍委編譯處等專門機(jī)構(gòu)開展編譯工作。當(dāng)時(shí),馬列學(xué)院編譯部承擔(dān)《列寧選集》的翻譯工作,主要根據(jù)莫斯科馬克思恩格斯列寧研究院所編的俄文版六卷本進(jìn)行翻譯。《列寧選集》原計(jì)劃出版20卷,后來由于戰(zhàn)亂等種種原因未能全部完成。不過,其中《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》以《兩個(gè)策略》為題收錄于這一版本的《列寧選集》第五卷中,于1938年8月出版。原文中的序和原文“補(bǔ)充說明”部分未譯。

      第四個(gè)譯本是收錄于1939年解放社出版的《馬恩與馬克思主義》一書中的節(jié)譯本。該書節(jié)譯《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》第8節(jié),標(biāo)題是《庸俗資產(chǎn)者的專政觀與馬克思的專政觀》。該書由許之楨編寫,柯柏年、王石巍、吳黎平翻譯。

      第五個(gè)譯本是莫斯科外國文書籍出版局1941年出版的譯本。延安時(shí)期,蘇聯(lián)也在出版馬列著作中譯本方面做了不少工作,由莫斯科外國文書籍出版局翻譯出版的大量馬列著作傳入中國,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》另一個(gè)完整中譯本就是莫斯科外國文書籍出版局于1941年出版發(fā)行的。該譯本書名是《社會民主革命中的兩個(gè)策略》,譯者未署名,共計(jì)124頁,大32開,豎掛平袋,書前有《出版局底幾句話》;內(nèi)分13章, 書后有注釋及報(bào)紙雜志索引。此后,這一譯本不斷被重印,發(fā)行面極廣。經(jīng)考證,1943年至1949年期間,解放社、太岳新華書店、 山東新華書店、膠東新華書店、華北新華書店、遼東建國書社、東北書店、太行群眾書店、新中國書局均出版發(fā)行過這一譯本。

      第六個(gè)譯本是1947年莫斯科外國文書籍出版局出版的唯真譯校本。這一譯本根據(jù)1943年印行的俄文版《列寧文選》(兩卷集)第1卷譯出,書名是《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,書前有“出版局聲明”,共154頁,封面配有冠像,規(guī)格為20厘米。1949年5月華東新華書店重印,共160頁,32開,豎排平裝。1949年7月解放社重印,上海新華書店發(fā)行,160頁,32開,豎排平裝。1949年12月解放社在北京重印,這一版是根據(jù)莫斯科外國文書籍出版局1949年出版的最新中文本(該中文本根據(jù)《列寧全集》俄文第4版翻譯)翻印的,共計(jì)218頁,32開,豎排平裝。該書正文前印有“出版者的話”,后接原著“序言”;正文分為13章? ,后接“書后。再看解放派,再看新火星派”部分 ,最后一部分是“簡要注釋”。

      第七個(gè)譯本是1947年10月由晉察冀新華書店出版的曹葆華譯本。應(yīng)中共中央對翻譯工作的指示和廣大黨員學(xué)習(xí)馬列著作的熱烈需求,曹葆華根據(jù)1940年蘇聯(lián)國家出版局印行的俄文單行本重譯了《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,該譯本共204頁,32開,豎排平裝。該譯本包括序言、正文十三章 、書后、注釋、人名索引、報(bào)紙 雜志索引以及譯后記。書末所附的“《兩個(gè)策略》一書底書后中的一段”,原書本來沒有,系譯自1940年《馬克思主義旗下》第五期。另外,便于研究起見,曹葆華特將《聯(lián)共(布)黨史簡明教程》中介紹此書的專門一節(jié)作為附錄刊載于這個(gè)譯本中。曹葆華譯本是非常全面、系統(tǒng)的譯本,既完整保留了原書的各個(gè)章節(jié),又增添了不少便于研究的參考資料。1947年12月,華北新華書店將該書重印,封面與版權(quán)頁均在標(biāo)題下注明“新版”二字,共206頁,32開本規(guī)格設(shè)計(jì),豎排平裝。由于解放戰(zhàn)爭時(shí)期流動性大,該書在各地不斷重?。?948年1月,冀魯豫書店重印,共204頁,32開;1948年,山東新華書店總店重印,共160頁,18厘米;1948年12月,中原新華書店重印,共151頁,18厘米。此外,該譯本還被收錄于山東新華書店于1947年印行的《馬恩列文獻(xiàn)》合集之中,1948年5月再版;1948年又更名為《馬列主義五大名著匯刊》,由華北新華書店印行。

      第八個(gè)譯本是漢口新流出版社1949年出版的狂濤譯本,本書版權(quán)頁題名《兩個(gè)策略》,書名頁上則是《社會民主派民主革命中的兩個(gè)策略》,共86頁,19厘米,豎排平裝。該書屬于“新思想?yún)矔毕盗校鏅?quán)頁上注明了“新思想?yún)矔卑l(fā)行人為唐文建。該譯本是節(jié)譯本,譯文包括序言和第1—13章,原文中的“補(bǔ)充說明”部分未譯。

      新中國成立后,中國人民面臨社會主義革命和建設(shè)的歷史任務(wù),迫切需要馬克思列寧主義的理論指導(dǎo)。為此,1953年1月,黨中央決定成立中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,自此,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》等馬列經(jīng)典著作編譯事業(yè)進(jìn)入了系統(tǒng)化、規(guī)范化、組織化的嶄新階段,主要形成了四個(gè)譯本:

      第一個(gè)中譯本是1950年莫斯科外國文書籍出版局出版的譯本,這一版本據(jù)馬恩列學(xué)院編《列寧全集》第四版(莫斯科,國立政治書籍出版局,一九四七年)第9卷譯出。該譯本書名為《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》,共144頁,20厘米。

      第二個(gè)中譯本收錄于1959年人民出版社出版的《列寧全集》中文版第1版第9卷。1953年中央編譯局成立后,隨即按照黨中央“有系統(tǒng)地有計(jì)劃地翻譯馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的全部著作”的指示,著手翻譯出版《列寧全集》?!读袑幦分形牡?版以《列寧全集》俄文第4版及其補(bǔ)卷為底本,其中,1959年出版的《列寧全集》中文版第1版第9卷收錄了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》一文。此后,中央編譯局又對譯文進(jìn)行多次修訂,將這一著作收入1960年4月《列寧選集》第1版以及1972年10月《列寧選集》第2版。另外,1964年9月的第3版《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》單行本和1964年7月人民出版社出版的大16開本單行本也采用了《列寧全集》中文版第1版第9卷的譯文,并由譯者根據(jù)原文又重新進(jìn)行了校訂。

      第三個(gè)中譯本收錄于《列寧全集》中文版第2版第11卷,由人民出版社于1987年10月出版。該譯本系譯自《列寧全集》俄文版第5版第11卷第1—131頁。其后,1992年9月人民出版社出版的《列寧選集》第3版第1卷、2009年12月人民出版社出版的《列寧專題文集》中的《論無產(chǎn)階級政黨》以及2012年9月《列寧選集》第3版修訂版第1卷收錄的《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》均采用了這一版的譯文。

      第四個(gè)中譯本收錄于《列寧全集》中文版第2版第11卷修訂版中,由人民出版社于2017年3月出版。該譯本的譯文系譯自《列寧全集》俄文版第5版第11卷第1—131頁。其后,這一譯本被選入中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局于2019年推出的單行本,由人民出版社出版發(fā)行,其中收錄了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》一書補(bǔ)充說明的提綱,并附兩幅插圖。

      與此同時(shí),中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局在漢譯本的基礎(chǔ)上進(jìn)一步拓展翻譯了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的多民族語言譯本,為廣大少數(shù)民族人民學(xué)習(xí)列寧這部著作提供便利。1973年,民族出版社出版了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》蒙文版,共215頁,19厘米,平裝。1974年,民族出版社根據(jù)中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的,人民出版社1971年7月出版的漢文版本出版了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》維吾爾文版。1974年,民族出版社根據(jù)中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的,人民出版社1964年9月出版的漢文版本出版了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》藏文版。1974年,民族出版社根據(jù)中 共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局翻譯的、人民出版社1964年9月出版的漢文版本, 在北京出版了《社會民主 黨在民主革命中的兩種策略》 朝鮮文版,共164頁,20厘米,平裝。1979年, 民族出版社在北京出版了《社會民 主黨在民主革命中的兩種策略》哈薩克文版,共250頁,20厘米。蒙古文版、維吾爾文版、朝鮮文版、藏文版、哈薩克文版等譯本的問世,極大促進(jìn)了列寧這部著作在少數(shù)民族中的傳 播。

      三、 《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本文本比較

      從1929年列寧《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的第一個(gè)完整中譯本翻譯出版至今,該書在中國得到了廣泛傳播,期間譯文文本不斷演變。本文主要選取1929年中外研究會出版的首個(gè)中譯本陳文瑞譯本、1947年12月華北新華書店出版發(fā)行的曹葆華譯本與2019年人民出版社出版的最新單行本進(jìn)行文本比較,考察《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本在馬克思主義相關(guān)術(shù)語、專有名詞、語序語式、注釋附錄等方面的演變。

      一是相關(guān)術(shù)語的變化。《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》出現(xiàn)了諸多馬克思主義相關(guān)術(shù)語。在陳文瑞譯本和曹葆華譯本中,有的相關(guān)術(shù)語與當(dāng)前通行術(shù)語高度一致,如“資本主義”“社會主義”“階級斗爭”“階級矛盾”“無產(chǎn)階級政黨”“資產(chǎn)階級革命”“臨時(shí)革命政府”“奪取政權(quán)”“革命公社”“農(nóng)奴制”“反動”“君主制度”“資本主義制度”“經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)”“反革命”“工人階級”“商品生產(chǎn)”“地主”“解放”“尾巴主義”“共和主義”“修正主義”“機(jī)會主義”“政權(quán)”“雇傭勞動”“社會主義專政”“專制政府”“生產(chǎn)關(guān)系”“政治自由”“政治斗爭”“經(jīng)濟(jì)斗爭”“馬克思主義者”“封建”“生產(chǎn)合作社”“罷工”等。

      有的相關(guān)術(shù)語則不一致,不斷發(fā)展變化(見表1)。其中,一部分概念與現(xiàn)行概念雖然在譯詞表現(xiàn)上不同,但多數(shù)概念在內(nèi)涵實(shí)質(zhì)上并無差別,如“上層筑物”與“上層建筑”、“社會民主派”與“社會民主黨”、“民主共和政體”與“民主共和制度”、“資產(chǎn)階級之君主派”與“資產(chǎn)階級君主派”、“生產(chǎn)合作社”與“生產(chǎn)協(xié)作社”等。

      而另一部分術(shù)語概念則屬于意義所指存在差異甚至容易引發(fā)歧義。比如,列寧在《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》中強(qiáng)調(diào),資產(chǎn)階級民主革命和社會主義革命既相互區(qū)別又相互聯(lián)系。列寧認(rèn)為,兩者無論是在邏輯上還是歷史上都存在根本區(qū)別,同時(shí),民主革命的徹底勝利能夠?yàn)樯鐣髁x革命打好基礎(chǔ):“現(xiàn)在這個(gè)革命的完全勝利就是民主革命的終結(jié)和為社會主義革命而堅(jiān)決斗爭的開始?!?[6]123 但是在陳文瑞譯本中,這句話中的“社會主義革命”被譯為“社會革命”,顯然是不準(zhǔn)確的。從廣義上來看,不論是資 產(chǎn)階級民主革命還是社會主義革命都屬于社會革命的范疇。曹葆華譯本和通行本沒有沿用陳文瑞譯本的譯詞,而是使用“社會主義革命”專有名詞,用詞更加準(zhǔn)確,更符合原文的最初意義,在對資產(chǎn)階級民主革命和社會主義革命關(guān)系問題的理解上更加到位。

      二是專有名詞的變化。從人名、地名、雜志名、報(bào)刊名等專有名詞來看,在陳文瑞譯本中,一些譯名前后文并不一致,如“梯虎里司委員會”有時(shí)被譯為“提弗利司委員會”,“國民大會”有時(shí)被譯為“全民立憲大會”等。而在2019年最新單行本中這些譯詞都得到進(jìn)一步更改,前后保持一致,更為規(guī)范、統(tǒng)一,符合現(xiàn)代通行用詞(見表2)。

      三是語式的變化。從陳文瑞譯本到曹葆華譯本,再到通行本,譯文語句逐漸擺脫了帶有文言文色彩的語式構(gòu)成,逐漸符合現(xiàn)代表達(dá)方式。如在曹葆華譯本中的“革命會在事實(shí)上證實(shí)社會民主黨底綱領(lǐng)和策略之正確性,當(dāng)革命表明了各個(gè)社會階級底真正本性,表明了我國民主派底資產(chǎn)階級性與農(nóng)民底真正傾向 ,而這些農(nóng)民是具有在資產(chǎn)階級民主精神下的革命性的,可是他們所懷抱的并非‘社會化底思想,而是農(nóng)民資產(chǎn)階級與農(nóng)村無產(chǎn)階級間的新的階級斗爭” [7] , 在通行本中被譯為“革命會在事實(shí)上證明社會民主黨的綱領(lǐng)和策略是正確的,它將揭示出各個(gè)社會階級的真實(shí)本性,揭示出我國民主派的資產(chǎn)階級性質(zhì)和農(nóng)民的真正趨向;農(nóng)民具有資產(chǎn)階級 民主主義的革命性,但潛藏在它內(nèi)部的,并不是‘社會化的思想,而是農(nóng)民資產(chǎn)階級和農(nóng)村無產(chǎn)階級間的新的階級斗爭” [6]3-4 。曹葆華譯本的這段話中,“而…… 可是……而”的多次轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)會使讀者難以把握列寧的核心觀點(diǎn),而2019年單行本的譯本準(zhǔn)確表達(dá)了列寧的原意,邏輯清晰、明白曉暢。

      四是注釋與附錄的變化。在陳文瑞譯本中,文末并無附錄,注釋皆為文內(nèi)注,分為譯者注和從原版附錄摘譯兩種形式。陳文瑞譯本注釋的特點(diǎn)在于,出于普及蘇俄及社會主義知識的目的,對“巴黎公社”等基本概念做了詳盡的注釋介紹,而兩個(gè)譯本中已經(jīng)不再對此類常識做專門注釋。在曹葆華譯本中,有25個(gè)注釋、39個(gè)人名索引、18個(gè)報(bào)紙雜志索引和16個(gè)編者注。此外,該譯本還在文末添加了附錄“《兩個(gè)策略》一書底書后中的一段”,這一部分譯自1940年《馬克思主義旗下》第五期;同時(shí),還將《聯(lián)共(布)黨史簡明教程》中介紹此書的專門一節(jié)作為附錄刊載于這個(gè)譯本中,以方便讀者進(jìn)行研究。在2019年單行本中,已增加到65個(gè)注釋、50個(gè)人名索引和36個(gè)編者注,注釋更為詳細(xì),有利于讀者理解列寧著作的思想內(nèi)涵。如,“用什么方法去剝奪國民代表會議成員們的意志呢?是用特制的石蕊試紙嗎?” [6]54 此處“石蕊試紙”指的是斯塔羅韋爾的“石蕊試紙理論”,他曾在文章中將普遍、平等、直接和無記名投票的選舉權(quán)比喻為石蕊試紙,認(rèn)為可以用其來辨別某個(gè)反對派集團(tuán)是否屬于無產(chǎn)階級應(yīng)當(dāng)予以支持的民主派,列寧多次對他的這一觀點(diǎn)進(jìn)行批評。這一術(shù)語在陳文瑞譯本與曹葆華譯本中分別被譯為“一紙?zhí)貏e文書”和“特別的試驗(yàn)紙”,且并未作出注釋,讀者較難理解列寧所指。而在通行本中,對這一術(shù)語進(jìn)行了詳細(xì)的注釋,便于讀者的學(xué)習(xí)與研究。同時(shí),2019年單行本還增加了1929—1949年我國出版的列寧《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》一書的部分中譯本以及1905年列寧《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》手稿第157頁的插圖,更為生動直觀。總的來說,附錄與注釋的逐步增加,有助于讀者進(jìn)一步理解和把握列寧著作思想,體現(xiàn)了《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯方式從以翻譯為主逐步轉(zhuǎn)向翻譯與研究相結(jié)合的趨向。

      縱觀《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》中譯本的演變,可以看出,每個(gè)譯本都有自己獨(dú)特的話語概念體系。不同譯本對 馬克思列寧主義重要概念、主要思想觀點(diǎn)的理解,存在差異甚至分歧,不過更多的是保持一脈相承。上述變 化出現(xiàn)的原因,不僅僅與譯者本身密切相關(guān),更無法脫離譯本產(chǎn)生的具體的、歷史的社會政治、經(jīng)濟(jì)、文化環(huán)境。

      四、 《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》在馬克思主義傳播史上的地位

      列寧的《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》在傳入中國后,始終受到中國共產(chǎn)黨的高度重視,在馬克思主義傳播史上具有不可替代的地位。

      第一,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播幫助中國共產(chǎn)黨正確認(rèn)識無產(chǎn)階級革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的重要性,對中國新民主主義革命起到一定的指導(dǎo)作用。列寧《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》認(rèn)為,俄國1905年革命是資產(chǎn)階級的民主革命,無產(chǎn)階級及其政黨對這個(gè)革命不但不應(yīng)當(dāng)袖手旁觀,而且必須積極參加和領(lǐng)導(dǎo),這對中國共產(chǎn)黨在新民主主義革命中堅(jiān)持革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)具有重要的借鑒意義。據(jù)彭德懷回憶:“接到毛主席寄給我的一本《兩個(gè)策略》,上面用鉛筆寫著(大意):此書要在大革命時(shí)讀著,就不會犯錯(cuò)誤?!?[8] 此后,毛 澤東明確表示:“中國和俄國的歷史經(jīng)驗(yàn)證明:要取得革命的勝利,就要有一個(gè)成熟的黨,這是一個(gè)很重要的條件。俄國布爾什維克黨積極地參加了俄國的民主革命,在一九〇五 年提出了同資產(chǎn)階級相區(qū)別的民主革命綱領(lǐng),這個(gè)綱領(lǐng)不只是要解決推翻沙皇的問題,而且要解決在推翻沙皇的革命斗爭中如何同立憲民主黨爭奪領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的問題。我們常說中國共產(chǎn)黨在一九二七年的時(shí)候是幼年的黨,從主要意義上來說,就是指我們黨在同資產(chǎn)階級聯(lián)盟的時(shí)候,沒有看到資產(chǎn)階級會叛變革命,而且也沒有做好應(yīng)付這種叛變的準(zhǔn)備?!?[9]110 劉少奇也曾指出:“如果當(dāng)時(shí)看了《兩個(gè)策略》,從建黨、國共合作問題上好好研究,我們就不會在國民黨、蔣介石叛變革命時(shí)毫無思想準(zhǔn)備?!?[10] 可見,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播幫助毛澤東等中國共產(chǎn)黨人從1905年俄國革命的經(jīng)驗(yàn)出發(fā),深刻總結(jié)中國大革命時(shí)期的教訓(xùn),正確認(rèn)識到無產(chǎn)階級革命領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的重要意義,避免重犯喪失民主革命中無產(chǎn)階級領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的錯(cuò)誤。正是由于堅(jiān)持無產(chǎn)階級政黨——中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),中國新民主主義革命最終才取得徹底勝利。

      第二,關(guān)于“在落后國家建設(shè)社會主義需不需要資本主義經(jīng)濟(jì)存在并讓其有一定的發(fā)展”的問題,黨內(nèi)一度存在思想混亂,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播對新中國成立前中國共產(chǎn)黨對這一問題統(tǒng)一思想認(rèn)識具有借鑒意義。對于發(fā)展資本主義的問題,黨內(nèi)在相當(dāng)長的時(shí)期里存在著模糊認(rèn)識:有些人害怕發(fā)展資本主義,主張?zhí)^資本主義直接進(jìn)入社會主義。這種認(rèn)識在抗日戰(zhàn)爭勝利前夕,即將面臨建設(shè)一個(gè)新國家的任務(wù)時(shí)更為突出。毛澤東認(rèn)為,這是一種俄國民粹派式的思想:“所謂民粹主義,就是要直接由封建經(jīng)濟(jì)發(fā)展到社會主義經(jīng)濟(jì),中間不經(jīng)過發(fā)展資本主義的階段?!?[11]323 他總結(jié)了俄國革命歷史經(jīng)驗(yàn),指出俄國民粹派“‘左得要命,要更快地搞社會主義,不經(jīng)過資本主義”,最終“變成了反革命” [11]323 。而布爾什維克則采取了不同的策略:“他們肯定俄國要發(fā)展資本主義,認(rèn)為這對無產(chǎn)階級是有利的?!?[11]323 據(jù)此,毛澤東得出結(jié)論:“列寧在《兩個(gè)策略》中講‘資產(chǎn)階級民主革命,與其說對資產(chǎn)階級有利,不如說對無產(chǎn)階級更有利。我們不要怕發(fā)展資本主義。俄國在十月革命勝利以后,還有一個(gè)時(shí)期讓資本主義作為部分經(jīng)濟(jì)而存在,而且還是很大的一部分,差不多占整體社會經(jīng)濟(jì)的百分之五十。那時(shí)糧食主要出于富農(nóng),一直到第二個(gè)五年計(jì)劃時(shí),才把城市的中小資本家與鄉(xiāng)村的富農(nóng)消滅。我們的同志對消滅資本主義急得很。人家社會主義革命勝利了,還要經(jīng)過新經(jīng)濟(jì)政策時(shí)期,又經(jīng)過第一個(gè)五年計(jì)劃,到第二個(gè)五年計(jì)劃時(shí),集體農(nóng)莊發(fā)展了,糧食已主要不由富農(nóng)出了,才提出消滅富農(nóng),我們的同志在這方面是太急了?!?[11]323 可見,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播,為新中國成立前中國共產(chǎn)黨形成“不要怕發(fā)展資本主義”的正確認(rèn)識提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)啟示。

      第三,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》等經(jīng)典著作的翻譯與傳播為馬克思主義中國化提供了思想資源。毛澤東指出:“不要輕視搞翻譯的同志,如果不搞一點(diǎn)外國的東西,中國哪曉得什么是馬列主義?” [11]418 顯然,沒有馬列著作的翻譯,馬克思主義理論在中國就難以落地生根,更談不上后來的馬克思主義中國化。1932年4月下旬在蘇區(qū)反“圍剿”作戰(zhàn)中打下福建漳州時(shí),毛澤東在龍溪中學(xué)圖書館第一次讀到列寧的《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》 [12] 。據(jù)考證,毛澤東初次讀到的便是陳文瑞譯本。自此,在民主革命各個(gè)時(shí)期,毛澤東始終重視對列寧這部著作的學(xué)習(xí)與研究,并將其推薦為廣大黨員干部的必讀書目。1945年4月24日,在中國共產(chǎn)黨第七次全國代表大會上的口頭報(bào)告中,毛澤東向廣大黨員干部提出要讀五本馬列主義的書,其中包含列寧的兩部著作,一本是《共產(chǎn)主義運(yùn)動中的“左派”幼稚病》,另一本就是《民主革命中社會民主黨的兩個(gè)策略》(今譯《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》)。對此,毛澤東的評價(jià)是“列寧這兩本書寫得很好” [11]350 ,并且他認(rèn)為“馬、恩、列、斯的書多得很,如果先讀完了這五本書,就差不多了” [11]351 。同時(shí),毛澤東還身體力行向廣大黨員干部推廣了自己學(xué)習(xí)經(jīng)典著作的方法:“我們可以把這五本書裝在干糧袋里,打完仗后,就讀他一遍或者看他一兩句,沒有味道就放起來,有味道就多看幾句,七看八看就看出味道來了。” [11]417-418 此外,在學(xué)習(xí)馬列經(jīng)典著作的過程中,毛澤東反復(fù)強(qiáng)調(diào)不僅要學(xué)習(xí)、宣傳、研究馬克思主義,更重要的是在實(shí)踐中不斷豐富發(fā)展馬克思主義:“馬克思這些老祖宗的書,必須讀,他們的基本原理必須遵守,這是第一。但是,任何國家的共產(chǎn)黨,任何國家的思想界,都要創(chuàng)造新的理論,寫出新的著作,產(chǎn)生自己的理論家,來為當(dāng)前的政治服務(wù),單靠老祖宗是不行的。只有馬克思和恩格斯,沒有列寧,寫不出《兩個(gè)策略》等著作,就不能解決一九○五年和以后出現(xiàn)的新問題……每個(gè)國家,每個(gè)時(shí)期,都有新的理論家,提出新的理論?!?[9]109 正是基于對列寧《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》等馬列經(jīng)典著作的反復(fù)研讀,中國共產(chǎn)黨不斷吸收馬克思主義理論精髓,最終結(jié)合中國實(shí)踐形成了毛澤東思想這一馬克思主義中國化重要理論成果。

      第四,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的翻譯與傳播推動了廣大黨員干部對馬克思主義理論的學(xué)習(xí)與研究?!渡鐣裰鼽h在民主革命中的兩種策略》首個(gè)中譯本誕生于大革命失敗后陷入白色恐怖的上海,由于國民黨嚴(yán)酷的審查,此時(shí)這一著作的傳播主要集中在知識分子群體之中,傳播范圍十分有限,難以深入普通群眾。1935年中共中央抵達(dá)延安后,中共中央高度重視馬克思列寧主義經(jīng)典著作的翻譯與學(xué)習(xí),《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的閱讀與傳播對象逐漸由知識分子群體擴(kuò)展到中國共產(chǎn)黨黨員干部群體,傳播的范圍也擴(kuò)展為中國共產(chǎn)黨執(zhí)政的局部地區(qū)。1943年12月,在中央書記處會議上討論決定高級干部學(xué)習(xí)黨的路線問題時(shí),《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》被毛澤東指定為六種馬列著作學(xué)習(xí)參考書之一 [13] ;在中共七大上,毛澤東再一次強(qiáng)調(diào)了廣大黨員干部要熟讀的五本馬列原著 [11] ,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》再次入選。新中國成立后,《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的傳播對象由黨員干部逐步擴(kuò)展到廣大群眾,傳播范圍也逐漸擴(kuò)展至全國各地。學(xué)校成為系統(tǒng)傳播與學(xué)習(xí)《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的重要陣地。中國人民大學(xué)在政治理論學(xué)習(xí)過程中,就不斷提倡教員系統(tǒng)地閱讀馬克思、恩格斯、列寧、斯大林的原著,深入鉆研問題。其中,中國革命史教研室規(guī)定《論列寧主義基礎(chǔ)》《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》《共產(chǎn)主義運(yùn)動中的“左派”幼稚病》《列寧斯大林論中國》等為教員必讀書。 [14] 另外,1953年東北人民大學(xué)附設(shè)馬克思列寧主義夜大學(xué)在“馬克思列寧主義基礎(chǔ)”課程教學(xué)中,將俄國第一次革命的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)、列寧的《社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略》的歷史意義與中國革命中的策略、路線問題相聯(lián)系,深入研討黨的策略基礎(chǔ)問題。與此同時(shí),《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的專題學(xué)習(xí)輔導(dǎo)資料在各地相繼編輯出版,如1973年3月復(fù)旦大學(xué)政治理論課教研組編寫的《〈社會民主黨在民主革命中的兩種策略〉提要和注釋》、1978年7月廣西師范學(xué)院政治系國際共運(yùn)史教研組編寫的《〈社會民主黨在民主革命中的兩種策略〉輔導(dǎo)材料初稿》等??傊?,伴隨著《社會民主黨在民主革命中的兩種策略》的譯本更迭,其傳播對象逐步實(shí)現(xiàn)了由知識分子到中國共產(chǎn)黨黨員干部再到廣大人民群眾的擴(kuò)展,其傳播地域也逐步擴(kuò)展到全國,從而有力地推動了馬克思主義理論在中國的學(xué)習(xí)與研究。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 列 寧全集(第9卷)[M].北京:人民出版社,1987.

      [2] 高 放.國際共產(chǎn)主義運(yùn)動史綱(1847—1917)(下卷)[M].西安:陜西師范大學(xué)出版總社,2018.

      [3] 列 寧全集(第11卷)[M].北京:人民出版社,1987.

      [4] 馬 祖毅.中國翻譯通史 現(xiàn)當(dāng)代部分(第1卷)[M]. 武 漢:湖北教育出版社,2006:20.

      [5] 張 煜明.中國出版史[M].武漢:武漢出版社,1994:355.

      [6] 列 寧.社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略[M].中 共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局,編譯,北京:人民出版社,2019.

      [7] 列 寧.社會民主黨在民主革命中的兩個(gè)策略[M].曹 葆華,譯,華北新華書店,1947.

      [8] 彭 德懷自述[M].北京:人民出版社,1981.

      [9] 毛 澤東文集(第8卷)[M].北京:人民出版社,1999.

      [10] 中 共中央文獻(xiàn)研究室,中央檔案館.建黨以來重要文獻(xiàn)選編(一九二一—一九四九)(第25冊)[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2011.

      [11] 毛 澤東文集(第3卷)[M].北京:人民出版社,1996.

      [12] 中 共中央文獻(xiàn)研究室.毛澤東年譜(1893—1949)(上卷)[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,1996:289.

      [13] 彭 真年譜(上卷)[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2002:232.

      [14] 中 國人民大學(xué)培養(yǎng)教員的若干基本經(jīng)驗(yàn)[N]. 人民日報(bào),1953-03-27(3).

      (編輯:陳明凡)

      猜你喜歡
      民主革命社會民主黨列寧
      列寧晚年意識形態(tài)思想及其當(dāng)代啟示
      第一次社會主義政黨特異領(lǐng)導(dǎo)的俄國民主革命敗中有成
      求同存異與國家利益:中國共產(chǎn)黨與世界社會民主黨的關(guān)系
      桂海論叢(2014年4期)2014-10-17 23:57:57
      德國左翼黨的歷史、現(xiàn)狀及未來
      黨政研究(2014年3期)2014-05-24 05:30:03
      民主革命時(shí)期中共干部學(xué)校史研究述評
      毛澤東與民主革命時(shí)期黨的工作重心轉(zhuǎn)移
      民意調(diào)查:列寧和斯大林及其在歷史上的地位
      列寧的贈言
      紀(jì)念列寧
      西方社會民主黨研究的新視角與新突破——《冷戰(zhàn)后歐盟諸國社會民主黨政壇沉浮研究》評介
      静宁县| 独山县| 当阳市| 高州市| 固原市| 玛纳斯县| 内黄县| 都江堰市| 莒南县| 大关县| 珠海市| 广汉市| 澄迈县| 淅川县| 衡阳市| 邳州市| 枞阳县| 天长市| 遂川县| 通山县| 阜新| 姜堰市| 广灵县| 三江| 利津县| 大同县| 潮州市| 内江市| 涟水县| 皮山县| 桐梓县| 广州市| 阳城县| 怀宁县| 赣榆县| 南昌县| 河东区| 南漳县| 华安县| 博罗县| 浦北县|