【摘要】近年來,影視改編網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展勢頭迅猛,很大一批網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品被改編拍成影視劇二從影視文化和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之間的熱烈互動中,了解網(wǎng)絡(luò)小說改編影視勃興的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢顯得尤為必要。本文對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不同于影視劇的特點(diǎn)進(jìn)行了分析,對影視改編中出現(xiàn)的問題提出了對策。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)文學(xué);影視改編;影視產(chǎn)業(yè)
網(wǎng)絡(luò)作家通過互聯(lián)網(wǎng)上傳發(fā)表作品并傳播,其受眾也主要來自互聯(lián)網(wǎng)。在互聯(lián)網(wǎng)普及范圍越來越廣的背景下,越來越多的人開始看網(wǎng)絡(luò)小說并沉迷其中成為網(wǎng)絡(luò)小說的忠實粉絲。當(dāng)網(wǎng)絡(luò)小說被拍成影視劇后,這批“忠粉”又轉(zhuǎn)變?yōu)楦木巹〉氖鼙姡W(wǎng)絡(luò)小說受追捧也帶來了改編劇的火爆。
一、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視改編的發(fā)展趨勢
(一)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視改編逐步走向成熟和規(guī)范
在互聯(lián)網(wǎng)時代的大背景下,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)魚龍混雜,影視改編制作也存在諸多問題,但還是有很多影視改編的優(yōu)秀人才及作品脫穎而出,其影視劇的制作團(tuán)隊也已步人規(guī)范化和專業(yè)化。如《后宮·甄嬛傳》、《瑯琊榜》、《陳情令》等一系列作品。例如《后宮·甄嬛傳》的成功,俘獲了一大批不管男女老幼的粉絲,很多人評論原著就是一部具有開創(chuàng)性的作品,而改編的電視劇在鄭曉龍導(dǎo)演對大局的掌控下拍攝出來的絕對是“良心之作”。因為原著情節(jié)豐富,依托原著的電視劇就不需要拖沓劇情延長篇幅,也沒有必要刻意制造沖突。在電視劇的制作過程中,也沒有胡亂改編,而是采納了不少原作者的意見。電視劇播出后與其他同類清官戲?qū)Ρ?,人物的服飾妝容言辭禮儀等也顯得與實際更貼切,所有的角色都演繹得很到位,不管是“真真是極好的”甄嬛,還是“賤人就是矯情”的年妃,還是“臣妾做不到啊”的皇后,抑或是面癱的皇帝,每個主角的形象都刻畫得入木三分。從以上例子可以看出,影視改編網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從小說本身的創(chuàng)作到版權(quán)的出售,再到影視劇本的改編,以及拍攝過程的規(guī)格、后期制作運(yùn)用的技術(shù),這儼然形成了一個完整體系,可見網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編成電影和電視劇的趨勢已逐步走向成熟和規(guī)范。
(二)影視改編劇的熱播帶動了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展
據(jù)第45次《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計報告》顯示,截至2020年3月,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶規(guī)模達(dá)到4.55億,較2018年末增加2337萬,占網(wǎng)民總體的50.4%。手機(jī)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶規(guī)模為4.53億,較2018年末增加4238萬,占手機(jī)網(wǎng)民的50.5%。[1]網(wǎng)絡(luò)文學(xué)自出現(xiàn)以來,以其低門檻和內(nèi)容的非傳統(tǒng)性,迅速獲得了廣大網(wǎng)民的認(rèn)同并蓬勃發(fā)展,目前已經(jīng)有了一條相當(dāng)成熟的產(chǎn)業(yè)鏈。由熱門網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品培養(yǎng)大量用戶、制造口碑,再通過影視劇改編、游戲改編、實體書出版等連帶產(chǎn)生一系列衍生產(chǎn)品,實現(xiàn)了文學(xué)、游戲、影視、動漫等產(chǎn)業(yè)的交叉融合,不斷在原有內(nèi)容上創(chuàng)造出更多價值。比如電視劇版《何以笙簫默》熱播后,里面的主角配角都受到了不同方面的關(guān)注。網(wǎng)上就會有用戶搜索鐘漢良還演過哪些電視劇,進(jìn)而就搜索到他主演的由桐華的言情小說改編的電視劇《最美的時光》,還有由匪我思存的民國愛情小說改編的電視劇《來不及說我愛你》等。有興趣的觀眾可能就會下載《何以笙簫默》、《被時光掩埋的秘密》、《碧甃沉》這幾部原著小說來看。從側(cè)面可以看出,影視劇的熱播也能帶動了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展。
(三)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為影視劇提供源源不斷的動力
就影視劇發(fā)展現(xiàn)狀來看,貌似題材豐富、涉及廣泛,實則存在著很多不足,尤其是缺少好的劇本和IP,尤其是題材雷同、場景相似和反復(fù)翻拍等現(xiàn)象非常嚴(yán)重。這時,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)儼然成為影視劇改編的“寶藏”,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不斷推陳出新,各式各樣的網(wǎng)絡(luò)佳作被改編成影視劇。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以網(wǎng)絡(luò)為載體,創(chuàng)作內(nèi)容來源于現(xiàn)實又高于現(xiàn)實,創(chuàng)作的東西除了有對現(xiàn)實生活的感悟與啟示,還有創(chuàng)新性,并緊跟潮流趨勢和社會熱點(diǎn)。如六六的作品《蝸居》、《心術(shù)》,以及《杜拉拉升職記》、《步步驚心》、《失戀三十三天》、《致我們終將逝去的青春》和《杉杉來了》等,一系列中低成本制作的網(wǎng)絡(luò)IP影視劇取得了前所未有的成功。影視劇除了可以翻拍經(jīng)典外,也可以有其他出路,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)可以為影視劇不斷注入新的血液和提供源源不斷的動力。
二、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不同于影視劇的特點(diǎn)
網(wǎng)絡(luò)小說是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的主要形式,是“一種用電腦創(chuàng)作,在互聯(lián)網(wǎng)上傳播、供網(wǎng)絡(luò)用戶瀏覽或參與的新型文學(xué)樣式”[2],“是利用網(wǎng)絡(luò)和多媒體功能交互作用而創(chuàng)作出來的文學(xué)作品,大多只存在于網(wǎng)絡(luò)”。[3]以上觀點(diǎn)闡明了網(wǎng)絡(luò)小說的載體,更表明了它的低門檻、開放性和交互性。正因為網(wǎng)絡(luò)小說是依靠網(wǎng)絡(luò)這個平臺,由網(wǎng)絡(luò)作家發(fā)表的文學(xué)作品,并且是跟著網(wǎng)絡(luò)的飛快發(fā)展而成長起來的一種新興的小說類型,因此,網(wǎng)絡(luò)小說與影視劇在創(chuàng)作方式、傳播內(nèi)容、傳播渠道、受眾等各方面都是有所不同的。
從創(chuàng)作方法上看,網(wǎng)絡(luò)小說的創(chuàng)作方法是多種多樣的,源于現(xiàn)實卻創(chuàng)作出超出現(xiàn)實的范疇。比如虛擬的架空歷史;而影視劇本的創(chuàng)作則嚴(yán)謹(jǐn)一些,它對題材、內(nèi)容設(shè)計等各方面都有要求。所以影視改編劇的劇本通常會將原著小說的架空歷史移植到存在過的歷史上。
從傳播內(nèi)容上看,網(wǎng)絡(luò)小說題材獨(dú)特,適應(yīng)的范圍也越來越廣,甚至融合了大干世界的生活文化、地理風(fēng)情于當(dāng)中;而影視劇的一部分題材受到了傳統(tǒng)意識形態(tài)的影響,加上傳播內(nèi)容受到很多限制,所以作品的呈現(xiàn)內(nèi)容往往來自于社會現(xiàn)實與受眾生活。二者互動的結(jié)果就是,影視改編劇的題材基本上就是青春偶像劇、家庭倫理劇或大型歷史劇等。
從傳播渠道上看,網(wǎng)絡(luò)小說的傳播主要依托于互聯(lián)網(wǎng),受眾主要從各大小說網(wǎng)站獲取資源,這種資源還有收費(fèi)和免費(fèi)之分。而影視劇傳播則是通過電視播出、電影院放映,在網(wǎng)站播出,然后發(fā)行音像制品出售出租等。網(wǎng)絡(luò)小說改編成影視后,受眾能更直觀地享受小說文化給大家?guī)淼囊曈X盛宴。
從受眾群體上看,受眾基本上就是從互聯(lián)網(wǎng)上獲取網(wǎng)絡(luò)小說資源,這樣的話網(wǎng)絡(luò)小說的受眾群體就趨向于年輕化、多樣化;而影視文化一般都是比較專業(yè)的知識分子在研究和關(guān)注。在影視改編劇出現(xiàn)后,受眾的注意力也愛屋及烏的挪移到上面,進(jìn)而出現(xiàn)影視改編劇最受年輕人和知識分子追捧的現(xiàn)象。
三、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視改編的問題應(yīng)對
小說在改編成影視劇時多多少少向市場做過妥協(xié),我們要正視網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與中國影視之間的關(guān)系,注意市場化的需求,但也不能一味迎合市場。對于影視改編網(wǎng)絡(luò)小說,我們還應(yīng)該注意以下問題。
首先是“三觀”的調(diào)整。由于網(wǎng)絡(luò)是個高度虛擬、自由的空間,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家數(shù)量眾多,良莠不齊,創(chuàng)作觀念和思想境界難免不出現(xiàn)問題。這就要求改編者摒棄原作中封建、暴力、黃色、低俗的內(nèi)容,傳達(dá)正確的、積極向上的、符合社會主義核心價值觀的世界觀、人生觀和價值觀,傳遞社會正能量。
其次要注意藝術(shù)品位由通俗向高雅的轉(zhuǎn)變。網(wǎng)絡(luò)小說家為了迎合讀者,追求市場回報,可能會在創(chuàng)作中一味追求通俗性、可讀性、娛樂性,造成他們指下的鍵盤失去文學(xué)的崇高感和使命感。在影視改編中,宜將原作中庸俗瑣碎、娛樂狂歡的元素加以拔高和改良,實現(xiàn)影視作品藝術(shù)性和商品性的有效結(jié)合。
第三注意文字到影像的有效轉(zhuǎn)化。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作多元化,在題材上蘊(yùn)含了穿越、架空、玄幻等元素,這種表達(dá)方式極為自由,任憑想象充滿了吸引力;它還可以利用敘述視角的變換、敘述順序的調(diào)整而形成不同的文學(xué)意蘊(yùn)和審美風(fēng)格。改編成可視化的劇本,不論是抒情句子的描寫,還是修辭手法的運(yùn)用,抑或是對角色內(nèi)心活動刻畫都會減少。在影視中,原作中人物細(xì)膩復(fù)雜、天馬行空的心理描寫和議論、抒情的文字是最難以被畫面再現(xiàn)的,這就要求改編者盡可能運(yùn)用影視的方法以及技術(shù)手段,盡可能的保留原作的審美特征和藝術(shù)精神。
結(jié)語
新世紀(jì)以來,熱播的影視劇很多都來自網(wǎng)絡(luò)文學(xué),除了影視投資人將目光聚集到網(wǎng)絡(luò)文學(xué),很多專職作家也開始自產(chǎn)自銷,或是擔(dān)任自己作品的編劇,或是成立工作室,很好地適應(yīng)了編劇、導(dǎo)演等新身份,將自己的文學(xué)作品改編成影視劇推出。影視劇與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)互惠互利,雙方受眾都得到增加,從中獲取經(jīng)濟(jì)價值和社會效應(yīng)也更大。
參考文獻(xiàn):
[1]中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心.第45次中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計報告[EB/OL] .http://www.cac.gov.cn/2020-04/27/c_1589535470378587.htm.
[2]歐陽有權(quán),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)本體論綱[J],文學(xué)評論,2004(6):69.
[3]吳秀明.中國當(dāng)代文學(xué)史寫真[M].北京:北京大學(xué)出版社.2010:872.
【作者簡介】江河,湖北文理學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院講師;研究方向:當(dāng)代文學(xué)和影視美學(xué)。