查洪德
(南開大學(xué)文學(xué)院,300071,天津)
楊富有教授《元上都扈從詩輯注》書成,囑我作序。 此書所收元代上都詩,是輯注者多年辛勤搜求所得。 是元代文學(xué)研究界,當(dāng)然也是我本人期待已久的成果,其價值自不待言。 此書出版,必將有益于學(xué)林。 我樂意為此寫幾句話,也借此機(jī)會記述我與楊富有教授之間的機(jī)緣與情誼,留作他日的回憶。
我與楊富有教授應(yīng)有緣。 楊教授在錫林郭勒職業(yè)學(xué)院工作,任校長。 這是離元上都遺址最近的高校。 元上都,在草原深處。 我一個生長于中原、長期從事古代文學(xué)特別是元代文學(xué)研究的人,以中原人的視角看,那是一個神奇而又神秘的地方,更是一個在中國文學(xué)史上有著特殊意義的地方。 在一個遠(yuǎn)離中原,更遠(yuǎn)離江南的草原深處,在12—13 世紀(jì)這一特殊時段里,竟然形成了一個中原文化與文學(xué)的中心,這不僅大大拓展了古代中國的文學(xué)版圖,也使中國文學(xué)呈現(xiàn)了前所未有的面貌。 因為上都是都城,一批批中原和江南的文人來到這里,來到這樣一個與他們以往生活環(huán)境極不同的地方,入前所未入之境,見前所未見之物,感前所未感之情,更有前所未有的身心體驗,異域風(fēng)物,高天曠野,激發(fā)出無限詩情。驚奇之余,他們以驚人詩筆寫下大量詩作。 這些作品,記載了中國詩史前所未有的自然風(fēng)物,展現(xiàn)了中國詩人前所未有的人生感受,故也可以說,是中國詩史前所未有之作。 他們又將上都所見所感,帶回中原,帶回江南,由此再看中原,再看江南,多了一個新的參照,于是使得元代文學(xué)中加入了新的因子。 一個元代文學(xué)研究者,能對此無動于衷嗎? 能不牽情掛懷嗎? 20 世紀(jì)初,我從河南來到南開大學(xué)工作,2007 年招收第一屆博士研究生,我給任紅敏的博士論文選題就是金蓮川幕府文人的文學(xué)研究,上都,就在金蓮川。 到2013 年,王雙梅從通遼的內(nèi)蒙古民族大學(xué)考來,我直接讓她作《元上都文學(xué)活動研究》。 兩篇博士論文都得到了很好評價。 可見,元上都,元上都文學(xué),都是我心之所思、情之所系。
楊富有教授生活工作在這里,是對元上都及其文學(xué)有獨(dú)到研究的學(xué)者,他屢屢給我以驚喜。
在我心心念念于元上都文學(xué)研究時,在2012年國家社科基金立項名錄上,我欣喜地看到了《上都扈從詩與元代多元文化交流研究》,承擔(dān)這一項目的,正是楊富有教授,所在單位就是錫林郭勒職業(yè)學(xué)院。 這是他給我的第一個驚喜。 這一信息吸引我特別關(guān)注的,除了題目,還有承擔(dān)者的單位。 當(dāng)時在我心里,不僅把他引為學(xué)術(shù)的同道,又因其學(xué)校的特殊性而特別感佩,因而在潛意識里還將他引為同類,因為在1996 年我承擔(dān)第一項國家社科基金項目時,我的工作單位是安陽師專,那時我所在的整個學(xué)校不知道什么是國家社科基金。 我深知在這樣環(huán)境中從事學(xué)術(shù)研究之不易,因而覺得與他應(yīng)有心靈相通處。 我當(dāng)然希望認(rèn)識這位學(xué)者,但卻無緣。 接下來,他又給我第二個驚喜:就在這年,我應(yīng)邀到內(nèi)蒙古師范大學(xué)講座,講元代文學(xué)的一些問題。 講座結(jié)束,不少人前來握手打招呼,其中大部分是老朋友,有一位不認(rèn)識的先生,自我介紹是楊富有,是專程從錫林郭勒趕來聽講座的。 我欣喜又感動。我的講座無甚高論,當(dāng)然不值得從遙遠(yuǎn)的錫林郭勒趕來聽。 但得遇新知,且是我引為同道同好且心有所慕的新知,自然是人生快事。 2015 年夏,錫林郭勒職業(yè)學(xué)院與內(nèi)蒙古師范大學(xué)在錫林郭勒聯(lián)合舉辦了元代文學(xué)與文獻(xiàn)研究論壇,在會上,楊富有教授發(fā)表了他的《元上都的封賞活動及其影響——以扈從詩為主要材料的分析》論文,這是我第一次聽其高論,深感他是一位勤思考、有見解的學(xué)者。 而如今擺在我面前的這部書稿,算是他給我的又一次驚喜。 因為他輯錄的上都詩達(dá)2 000 多首,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過目前研究者所掌握的數(shù)量。
這部書是元代上都漢文詩的輯存,它的獨(dú)特性,它不一般的價值,都因“上都”二字而顯現(xiàn)。上都,中國歷史上曾經(jīng)的都城,但又不同于其他都城。 不管從哪個方面看,上都在中國歷史上都具有其獨(dú)特性和獨(dú)有的意義和價值。
觀察上都,有不同視角——元朝視角和大蒙古帝國視角,或說中原視角和草原視角。 從元朝視角看,它是大元兩都制的夏都;從大蒙古帝國視角看,上都是大蒙古帝國象征意義上的都城。從元朝視角和中原看,每年夏季及其前后的半年時間里,皇帝巡幸上都,朝中百官及侍從文臣扈從,大批詩人聚集此地,使得遠(yuǎn)離中原的上都成為中原文化與文學(xué)的一大中心。 而從蒙古帝國的視角看,盡管忽必烈即位后,大蒙古帝國已經(jīng)分裂,但在名義上,他和他的繼承者還是蒙古大汗,來到上都,他們以蒙古大汗的身份,在此大宴宗王,接待來使。 從一定意義上說,上都還是橫跨歐亞大陸的大蒙古帝國精神聚合點(diǎn)和心理聯(lián)絡(luò)地,它連接?xùn)|西方,大半個世界的來使在此聚合,帶來了各地的文化,于是這里也就成了多種文化聚集薈萃之處,融合著農(nóng)業(yè)、游牧、商業(yè)等各種文明,成為當(dāng)時聯(lián)絡(luò)極為廣闊、文化極其多元、開放和包容程度極高的世界性都城。 楊富有教授的國家社科基金項目《上都扈從詩與元代多元文化交流研究》,就含有這一視角的因素。
中國古代文學(xué)研究者多從漢文化視角看上都。 在元前中原文人眼中,這里是異域敵國、荒寒之地,在元代卻成了上國樂土:在元前中原和江南文人的想象中,這里是神秘而可怕的。 宋使臣出使遼金,也曾來到此地。 元人扈從上都,與宋人所見同,但所感所思不同。 漠北風(fēng)物,只有到元人筆下,才得以展現(xiàn)其美好,只有元代詩人,才對此地風(fēng)物有觀察玩賞心態(tài)。 有此心態(tài),才會有相應(yīng)的描寫和記錄。 所以元末危素說:“當(dāng)封疆阻越,非將與使弗至其地,至亦不暇求其物產(chǎn)而玩之矣。 我國家受命自天,乃即龍岡之陽、灤水之澨以建都邑,且將百年。 車駕歲一巡幸,于是四方萬國,罔不奔走聽命,雖曲藝之長,亦求自見于世,而咸集輦下……顧幸生于混一之時,而獲見走飛草木之異品,遂寫而傳之?!?《贈潘子華序》)在元代文人觀念里,大元朝的建立,不是邊地民族對中原的占領(lǐng),而是中原疆界向四外的拓展,華夷一統(tǒng),真正實現(xiàn)了“天下車書共一家”。此前千百年,中原與草原,漢與胡,長城限南北。歷史留下的記憶,多是殺伐,是秋風(fēng)戰(zhàn)馬,是荒漠白骨。 到元代,對抗化為和諧,血腥成為歷史。陳孚《秦長城》詩云:
馳車出長城,飲馬長城窟。 朔云黃浩浩,萬里見秋鶻。 白骨渺何處? 腥風(fēng)卷寒沙。 蒙恬劍下血,化作川上花。 祖龍一何愚,社稷付征杵。長城土未干,秦宮已焦土。 千載不可問,但聞鬼夜哭。 矯首武陵源,紅霞滿山谷。
“蒙恬劍下血,化作川上花”,在陳孚看來,這是時代的幸運(yùn)。 此前的北宋人使遼,南宋人使金,也寫下了一定數(shù)量的使北詩。 蔣祖怡、張滌云《全遼詩話·陳襄使遼詩》收陳襄詩二首《墨崖道中作》《使還咸熙館道中作》,兩詩如下:
陰山沙漠外,六月苦行人。 冰迸金蓮曉,湯回鐵腳春。 馬饑思漢草,仆病臥胡塵。 夜夢京華阻,披衣望北辰。 (《墨崖道中作》)
土?xí)缛讼∈贵A賒,山中殊不類中華。 白沙有路鴛鴦泊,芳草無情妯娌花。 氈館夜燈眠漢節(jié),石梁秋吹動胡笳。 歸來覽照看顏色,斗覺霜毛兩鬢加。 (《使還咸熙館道中作》)
宋亡后隨宋主北上上都的汪元量,一出居庸關(guān)就感覺到死亡的威脅,其《出居庸關(guān)》詩云:“平生愛讀書,反被讀書誤。 今辰出長城,未知死何處。 下馬古戰(zhàn)場,荊榛莽回互。 群狐正從橫,野梟號古樹。 黑云滿天飛,白日翳復(fù)吐。 移時風(fēng)揚(yáng)沙,人馬俱失路。 躊躇默吞聲,聊歌《遠(yuǎn)游》賦?!蓖瑯拥牡赜?,同樣的環(huán)境,到元代劉敏中筆下,完全是另一種感覺,其《至元丙子初赴上都赤城至望云道中》云:“曉日曈昽過赤城,風(fēng)煙遙接望云亭。 好山解要新詩寫,瘦馬能搖宿酒醒。 高下野桃紅漫漫,縈回沙水碧泠泠。 人家剩有升平象,滿地牛羊草色青。”這是美的,祥和的。 可以說,元上都文學(xué),是中國文學(xué)史研究待了解的領(lǐng)域,不了解元代上都詩,是中國文學(xué)史研究的缺憾。楊富有教授這部書,正好為讀者彌補(bǔ)這一缺憾。寫到這里,想到一個相關(guān)的問題。 曾見若干學(xué)者研究中國邊塞詩,或者專門研究元代邊塞詩,把元代的上都詩歸入邊塞詩,還將“元代邊塞詩”與唐代邊塞詩對比,說元代詩人筆下的邊塞與唐人筆下的邊塞大不相同,唐代邊塞詩寫邊塞苦寒,環(huán)境惡劣;元代邊塞詩中,邊塞是優(yōu)美的,祥和的。 看到這樣的研究成果,我不知道如何評說。 上都詩怎么成了“邊塞詩”? 這里不是“邊”,是大元帝國的都城;這里也沒有“塞”,而是廣闊的金蓮川。 不管從自然地理上說,還是從軍事、政治上說,這里都非“塞”。 我想,生活在錫林郭勒,研究元上都文學(xué)的楊富有教授,是不會同意將他輯錄的這部分作品稱作“邊塞詩”的。由此延伸,我可以說,身在上都的楊富有教授,研究元上都文學(xué),尤其獨(dú)特優(yōu)勢,這不是一般地用“地利”兩個字所可表達(dá)。 身在上都,對此地此境,有一種感受,有一種體驗,有一種認(rèn)知,有一種不在此地人理解不到的東西。 有此獨(dú)特優(yōu)勢,我完全可以對楊教授進(jìn)一步的研究,充滿期待。從更廣闊的意義上說,元上都在中國政治史、文化史,甚至經(jīng)濟(jì)史、中外交通、交流史上,都是一個獨(dú)特的存在。 1988 年,元上都被列為全國文物保護(hù)單位后,特別是在20 世紀(jì)末、21 世紀(jì)初,國家啟動上都遺址申報世界文化遺產(chǎn)以來,有關(guān)的研究迅速展開并逐漸深入,取得可喜成果。 但不管是歷史文化的研究,還是文學(xué)的研究,資料的分散,檢索不易,一直深深困擾著研究者。 楊富有教授這部書,正好為研究者解困。 本書輯錄元代上都詩,計72 位詩人2 000 多首作品,是首次對上都詩作全面搜求整理,收錄了幾乎目前可見的全部上都詩作,數(shù)量大,涉獵廣,內(nèi)容豐富,展現(xiàn)了元代上都詩的基本內(nèi)容和整體風(fēng)貌。 撰者還對詩歌涉及的元代典章制度、歷史事件、相關(guān)地理、與之有關(guān)的宗教知識、事語典故,包括元代大都與上都之間的輦路、驛路所經(jīng)之地山川河流、地名驛站、歷代遺跡,元上都宮殿建筑,在上都舉行的朝政與宗教儀式,祭祀活動,相關(guān)的禮儀,上都宮廷與市井生活,文化與文學(xué)活動,游樂競技,中外交往,及其他一些特殊詞語,作了簡明的注釋。 相信讀者諸君讀此書,會在眼前打開一個新的境界,一個你不曾了解的中國文化史、文學(xué)史上一個獨(dú)特的境界。 我們因此應(yīng)該感謝楊富有教授的勞動和他對元代文學(xué)研究的貢獻(xiàn)。
有此書為扎實厚重的文獻(xiàn)基礎(chǔ),我們可以期待,楊富有教授將會對元上都文學(xué),上都與大都、與中原、與江南的文學(xué)關(guān)系等一系列問題,作出創(chuàng)造性的解答,取得更為豐碩的成果。