張騰騰
摘? 要:對(duì)比的分析方法是人類(lèi)認(rèn)識(shí)事物的基本方法,是認(rèn)識(shí)兩個(gè)事物之間異同的有效手段。本文以“對(duì)比語(yǔ)言學(xué)”的相關(guān)理論為基礎(chǔ),以構(gòu)詞、語(yǔ)義為切入角度,同時(shí)又結(jié)合相關(guān)的語(yǔ)義特點(diǎn),比較了俄漢語(yǔ)動(dòng)詞“洗”的用法,分析俄漢語(yǔ)中動(dòng)詞“洗”相同點(diǎn)與不同點(diǎn)的原因。
關(guān)鍵詞:俄漢語(yǔ)對(duì)比;動(dòng)詞“洗”;構(gòu)詞;語(yǔ)義
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H03? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-32--02
1.引言
本文采用《對(duì)比語(yǔ)言學(xué) Contrastive Linguistics》的對(duì)“對(duì)比語(yǔ)言學(xué)”的闡釋?zhuān)簩?duì)比研究的規(guī)則是在“共時(shí)”的視角下,而不是從“歷時(shí)”的角度來(lái)進(jìn)行對(duì)比研究;對(duì)比研究的目的是描述兩種語(yǔ)言之間的異同,將重心放在不同之處,通過(guò)對(duì)比,能夠進(jìn)一步加深我們對(duì)漢語(yǔ)特點(diǎn)的認(rèn)知、理解,提高對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律的認(rèn)識(shí)。
另外,因?yàn)檎Z(yǔ)言是一個(gè)系統(tǒng),根據(jù)組成語(yǔ)言系統(tǒng)的各語(yǔ)言單位,就確定了“對(duì)比語(yǔ)言學(xué)”的對(duì)比研究的層面:語(yǔ)音對(duì)比、詞匯對(duì)比、語(yǔ)法對(duì)比、語(yǔ)用對(duì)比、修辭對(duì)比等。本文所舉的動(dòng)詞“洗”一例就屬于詞匯對(duì)比方面。
2.術(shù)語(yǔ)界定
本文中所出現(xiàn)的“字”、“語(yǔ)素”、“詞素”的界定都采用《俄漢語(yǔ)對(duì)比研究》中的觀點(diǎn):“詞素應(yīng)就詞的構(gòu)造成素,即一個(gè)詞能夠劃分出的小于詞的構(gòu)成單位而言。語(yǔ)素的含義則廣闊得多:指的是語(yǔ)言中的一切最小的(本身不能再分成兩個(gè)的)音義結(jié)合單位”。
對(duì)于俄語(yǔ)中的術(shù)語(yǔ)均采用《俄語(yǔ)語(yǔ)法》的觀點(diǎn)?!霸~素是非線性的,概括的單位。詞可區(qū)分出表義部分-語(yǔ)素。俄語(yǔ)中并沒(méi)有語(yǔ)素的概念,就引入了‘形素的概念,‘形素是詞素的具體體現(xiàn)。通過(guò)對(duì)比可在詞素中區(qū)分出最小的表義部分?!?/p>
俄漢語(yǔ)詞素都是語(yǔ)言外殼和語(yǔ)義的結(jié)合體。因?yàn)槎頋h語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,俄語(yǔ)的形態(tài)變化豐富,而漢語(yǔ)則是形態(tài)缺乏變化的語(yǔ)言。
3.俄漢語(yǔ)對(duì)動(dòng)詞“洗”的解釋以及分析
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)動(dòng)詞“洗”的解釋?zhuān)孩賱?dòng)用水或汽油、煤油等去掉物體上面的臟東西:~臉|~衣服。②洗禮:領(lǐng)~。③洗雪:~冤。④清除:清~。⑤像用水洗凈一樣殺光或搶光:~城。⑥動(dòng)照相的顯影定影;沖洗:~膠卷|~相片。⑦動(dòng)把磁帶上的錄音、錄像去掉:那段錄音已經(jīng)~了。⑧動(dòng)玩牌時(shí)把牌摻和整理,以便繼續(xù)玩。以及帶“洗”字的詞:洗車(chē)、洗雪、洗衣粉、洗印洗、搓洗等。
《漢俄詞典》中“洗”的詞條:①(去臟)стирать что (стирка);мыть кого-что (мытье);умывать кого-что (умывание) (用于洗手、臉);②洗禮.受~получить крещение.③(除去)мыть что.~冤 снять с кого напраслину;④(大屠殺)истребить кого-что;⑤〈攝〉проявить что (проявление).~膠卷 проявить пленку;⑥洗牌。洗禮:①〈宗教〉 крещение;крестить(指洗禮儀式)②(指參加某種活動(dòng))крещение。接受戰(zhàn)斗~получить боевое крещение;洗劑:〈醫(yī)〉 примочка,洗煤:〈礦〉 обогащение угля,洗牌:тасовать карты,洗片機(jī):〈攝〉 проявочная машина,洗刷:① чистить что;мыть что; отдавать что в чистку;② смыть что; обелить кого-что(口語(yǔ));為自己~罪名 обелтить себя ③〈地質(zhì)〉 вымывание;посудомойка (口語(yǔ))等。
從這兩個(gè)詞典中的內(nèi)容,我們可以歸納出以下幾點(diǎn):
第一點(diǎn):漢語(yǔ)中的“洗”字(語(yǔ)素)在俄語(yǔ)中并沒(méi)有與之完全相對(duì)應(yīng)的單獨(dú)的詞。但漢語(yǔ)中帶“洗”字的詞語(yǔ)在俄語(yǔ)中基本都能找著相應(yīng)的表達(dá)方式。如洗禮:крещение,洗牌:тасовать карты,洗衣店:прачечная等。
第二點(diǎn):漢語(yǔ)中帶漢字“洗”的詞語(yǔ)與俄語(yǔ)中相應(yīng)的表達(dá)方式在形式上有所不同。具體來(lái)看,漢語(yǔ)語(yǔ)法將洗車(chē)、洗滌劑、洗劫、洗禮、洗練(洗煉)、洗盤(pán)、洗手間等稱(chēng)之為詞組。而在俄語(yǔ)中卻不盡其然,在俄語(yǔ)中,由兩個(gè)或者兩個(gè)以上的實(shí)詞通過(guò)主從聯(lián)系的方式組成的詞的組合才叫詞組。因此會(huì)發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)中帶漢字“洗”的詞組對(duì)應(yīng)到俄語(yǔ)中,有的是一個(gè)俄語(yǔ)詞,比如:洗澡盆: ванна,洗禮:①〈宗教〉 крещение,洗劑:〈醫(yī)〉 примочка,洗礦機(jī):〈礦〉 промыватель,洗煤:〈礦〉 обогащение угля,洗?。骸磾z〉 обработка,洗滌工: мойщик;мойщица;(并且能夠發(fā)現(xiàn),在這些詞中,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的詞要占多數(shù),這一點(diǎn)是容易理解的);有的是一個(gè)俄語(yǔ)詞組,比如:洗臉盆:умывальный таз,洗牌:тасовать карты,洗衣板: стиральная доска都是詞組。
但是,在漢語(yǔ)中存在短語(yǔ)的說(shuō)法:“短語(yǔ)是意義上和語(yǔ)法上能搭配而沒(méi)有句調(diào)的一組詞,所以又叫詞組。漢語(yǔ)組成短語(yǔ)的語(yǔ)法手段是語(yǔ)序和虛詞?!睆亩陶Z(yǔ)結(jié)構(gòu)的角度來(lái)對(duì)短語(yǔ)進(jìn)行劃分的話,漢語(yǔ)短語(yǔ)分為:主謂短語(yǔ)、動(dòng)賓短語(yǔ)、偏正短語(yǔ)、中補(bǔ)短語(yǔ)、聯(lián)合短語(yǔ)、連謂短語(yǔ)等類(lèi)型。比如:“干洗衣服”是動(dòng)賓短語(yǔ),“請(qǐng)他洗衣服”是兼語(yǔ)短語(yǔ)等等。所以按照這個(gè)說(shuō)法,漢語(yǔ)中的短語(yǔ)又叫詞組,雖然在俄漢語(yǔ)中都存在“詞組”這個(gè)術(shù)語(yǔ),但是其所指不一樣。另外之所以用詞組作為對(duì)應(yīng)的譯詞,則是因?yàn)槎碚Z(yǔ)中沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的單獨(dú)的詞與漢語(yǔ)詞相等值。
第三點(diǎn):在漢語(yǔ)中帶“洗”字的詞組中,“洗”字語(yǔ)素與組成詞的其他(一個(gè)或者兩個(gè))漢字語(yǔ)素有以下特點(diǎn):
1)漢字“洗”+補(bǔ)語(yǔ)(賓語(yǔ)),如:洗車(chē)、洗手、洗臉、洗腎等,這時(shí),漢字“洗”一般在組成語(yǔ)素之前;
2)漢字“洗”+補(bǔ)語(yǔ)(賓語(yǔ))+處所或?qū)傩曰蚍绞?,如:洗手間、洗衣機(jī)等;
3)漢字“洗”+借助的物質(zhì)、工具、方式,如干洗(用汽油或其他溶劑去掉衣服上的污垢(區(qū)別于用水洗))、筆洗(用陶瓷、石頭、貝殼等制成的洗涮毛筆的用具)、拆洗((把棉衣、棉被等)拆開(kāi)來(lái)洗干凈后又縫上)等。并且,漢字“洗”一般在組成語(yǔ)素之后。
這些特征是并不是漢語(yǔ)所特有的,在俄語(yǔ)中,影響詞組主從聯(lián)系的語(yǔ)法意義關(guān)系有:客體關(guān)系,限定關(guān)系,信息補(bǔ)足關(guān)系或補(bǔ)足關(guān)系,這與上述的漢語(yǔ)的特征在很大程度上是一致的,只是有些細(xì)微的差別以及表述方式上的不同而已。俄語(yǔ)中的客體關(guān)系與上述第一個(gè)特點(diǎn)是一致的,而俄語(yǔ)中的信息補(bǔ)足關(guān)系也與上述第三個(gè)特征有相似的地方。
第四點(diǎn):漢語(yǔ)語(yǔ)法中有以下構(gòu)詞方法:“在構(gòu)詞方面,現(xiàn)代漢語(yǔ)能運(yùn)用詞根融合、附加和重疊、輕聲和兒化等方式構(gòu)成無(wú)限多的新詞”(胡裕樹(shù),1995:17).同樣,下面是《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(下冊(cè))關(guān)于漢語(yǔ)構(gòu)詞法的說(shuō)法:“由一個(gè)語(yǔ)素構(gòu)成的詞,叫做單純?cè)~。由兩個(gè)或兩個(gè)以上的語(yǔ)素構(gòu)成的詞,叫做合成詞?!眴渭?cè)~又分為聯(lián)綿詞、疊音詞、音譯的外來(lái)詞;合成詞分為復(fù)合式(聯(lián)合型、偏正型、補(bǔ)充型、動(dòng)賓型、主謂型)、重疊式、附加式(由詞根和詞綴構(gòu)成)。漢字“洗”在漢語(yǔ)中有上述八點(diǎn)義項(xiàng),“洗”字根據(jù)這八點(diǎn)義項(xiàng)與其他漢字組成相應(yīng)的詞語(yǔ),聯(lián)綿詞:洗盤(pán)、洗錢(qián)等;動(dòng)賓型的合成詞:洗車(chē)、洗手;聯(lián)合型的合成詞:洗滌;
而在俄語(yǔ)中,詞的形式和新詞的產(chǎn)生,大都是借助詞素實(shí)現(xiàn)的。前綴法是俄語(yǔ)構(gòu)詞法中比較常見(jiàn)的一種構(gòu)詞方法。比如:умыть,смыть,разграбить分別是通過(guò)在生產(chǎn)詞мыть加上前綴у-,с-,раз-實(shí)現(xiàn)的;此外,在形容詞構(gòu)詞法中,由動(dòng)詞派生的形容詞,如:стиральный由動(dòng)詞стирать+后綴派生,умывальный由動(dòng)詞умывать+后綴派生;углемойка,шерстомойка,шерстомойщик,則是通過(guò)復(fù)合法構(gòu)成名詞。
第五點(diǎn):如在第一點(diǎn)中所說(shuō)的那樣,因?yàn)樵诙碚Z(yǔ)中沒(méi)有與漢字“洗”的等值詞,所以當(dāng)俄語(yǔ)中存在漢語(yǔ)中詞語(yǔ)所指物時(shí),俄語(yǔ)要通過(guò)其他的方式來(lái)體現(xiàn)。比如:洗衣服: стирать белье;洗杯子: мыть чашки;洗臉: умывать лицо;洗傷口: промывать рану。
4.簡(jiǎn)述產(chǎn)生上述現(xiàn)象的原因
俄語(yǔ)和漢語(yǔ)屬于不同語(yǔ)系,漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,俄語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),俄語(yǔ)是屈折語(yǔ),俄語(yǔ)是一種形態(tài)變化豐富的語(yǔ)言,詞與詞之間的不同語(yǔ)義聯(lián)系,以及句法聯(lián)系往往通過(guò)不同的形態(tài)變化來(lái)體現(xiàn),而漢語(yǔ)詞的形態(tài)變化則相對(duì)匱乏的多,這就決定了俄漢語(yǔ)在語(yǔ)言各個(gè)層面都有較大的不同。
除了語(yǔ)言本身的結(jié)構(gòu)、類(lèi)型等方面的差異外,還有一些原因是深層次的民族文化差異引起的,不同的時(shí)空觀、價(jià)值觀、不同的思維方式、不同的審美觀、不同的民族心理、民族情感、不同的社會(huì)意識(shí)以及不同的宗教觀念等等。這里所說(shuō)的一些文化方面的因素,涉及到《語(yǔ)言文化學(xué)》術(shù)語(yǔ)“等值詞”、“非等值詞”、“部分等值詞或者背景詞”。不同文化背景的、操持不同語(yǔ)言的民族對(duì)客觀世界的劃分是不相同,每種語(yǔ)言都按照自己獨(dú)有的方式稱(chēng)呼現(xiàn)實(shí)中的事物、動(dòng)作、特征等。漢語(yǔ)“洗”在俄語(yǔ)中就有部分等值詞或背景詞。
5.結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)言作為一種符號(hào)系統(tǒng),作為人類(lèi)最重要的交際工具和思維工具,語(yǔ)言不為某個(gè)階級(jí)或集團(tuán)所獨(dú)占,而是人類(lèi)的共同財(cái)富。盡管俄語(yǔ)與漢語(yǔ)屬于完全不同的語(yǔ)系的兩種語(yǔ)言,但是因?yàn)楸蝗祟?lèi)認(rèn)知的世界是客觀存在的、是現(xiàn)實(shí)的,所以俄漢語(yǔ)又存在相同之處,這就為對(duì)比俄漢語(yǔ)提供了前提。本文就以動(dòng)詞“洗”為基本材料,從構(gòu)詞、語(yǔ)義的角度對(duì)比俄漢語(yǔ)“洗”的相同點(diǎn)與不同點(diǎn),并且從語(yǔ)言本身的特點(diǎn),從文化的角度對(duì)這兩種語(yǔ)言相同點(diǎn)與不同點(diǎn)的原因做出了簡(jiǎn)要的解釋。
參考文獻(xiàn):
[1]許余龍,對(duì)比語(yǔ)言學(xué) Contrastive Linguistics[M].上海,上海外語(yǔ)教育出版社,2001:4
[2]信德麟,張會(huì)森,華邵編,俄語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009:88,93
[3]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編,第六版,現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京,商務(wù)印書(shū)館,2014:1396
[4]黃伯榮、廖序東主編,現(xiàn)代漢語(yǔ)(上下冊(cè))[M].北京,高等教育出版社(第三版),2006:59
[5]王福祥、吳漢櫻,2012年,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)概論[M].哈爾濱,黑龍江大學(xué)出版社
[6]王力,1999年,古代漢語(yǔ)[M].北京:中華書(shū)局,第3版
[7]劉宏,2012年,俄語(yǔ)語(yǔ)言與文化:理論研究與實(shí)踐探索[M].北京,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
[8]占勇,2006年,漢語(yǔ)構(gòu)詞法研究述評(píng)[J].蘭州學(xué)刊,第9期.