卡依賽爾·艾比布拉
(新疆廣播影視譯制中心,新疆 烏魯木齊 830000)
影視配音在現(xiàn)當(dāng)代已經(jīng)成為很多優(yōu)秀的外國影視作品進(jìn)入國內(nèi)公眾視野必要環(huán)節(jié),同時也是提升外國作品影響力,擴(kuò)展國內(nèi)受眾國際認(rèn)知和眼界的重要手段和工具。
我國的配音行業(yè)興起于20世紀(jì)70年代。中國文藝領(lǐng)域開始復(fù)蘇后,由于國內(nèi)影視劇作品匱乏,政府便引進(jìn)了大量的外國影片,大多是東歐國家和蘇聯(lián)影片,而譯制片的引進(jìn)使大批優(yōu)秀的配音藝術(shù)家涌現(xiàn)出來。20世紀(jì)70年代初到80年代末期,長春電影制片廠和上海電影譯制制片廠完成了許多經(jīng)典影片的譯制配音工作,也造就了如童自榮、丁建華、陳汝斌等一批配音藝術(shù)家的輝煌時代。時至今日,一些老配音藝術(shù)家仍然堅守在配音工作的一線,為中國影視配音行業(yè)增磚添瓦。隨著我國影視行業(yè)的不斷發(fā)展,除譯制影片外,中國本土影視劇的質(zhì)量和觀眾接受度也在不斷提升,年輕一代的配音演員也開始發(fā)揮自身的光和熱,配音成為影視劇必不可少的工作之一。目前,我國的影視劇配音制作主要是通過后期配音方式來錄制聲音,這種方式相對省時、省力、省錢,但對配音演員的臺詞功底、錄音設(shè)備和技術(shù)也有了更高的要求,市場對于專業(yè)配音演員的需求也越來越大。
影視配音不僅僅是對準(zhǔn)演員的口型進(jìn)行語言的添加,影視配音是在影視畫面的基礎(chǔ)上,對影視語言和聲音進(jìn)行再創(chuàng)造,使語言效果能夠更好貼近影視畫面,從而大體提升影視作品整體形象的目的。影視作品在拍攝過程中,導(dǎo)演會根據(jù)劇本對影視場景進(jìn)行真實的還原,以保持良好的作品風(fēng)格,將故事完美的呈現(xiàn)于觀眾面前。影視配音演員在進(jìn)行影視配音時,需要牢牢貼近導(dǎo)演的拍攝風(fēng)格,才能夠確保配音效果能夠真正容易影視作品,在符合整體基調(diào)的同時,以影視配音對影視作品進(jìn)行完美的升華。影視配音必須要忠實于原片,影視配音要完全符合原片的風(fēng)格、時代、以及語言習(xí)慣等特點,不要有所出路,這樣便會給作品造成嚴(yán)重影響。一般來說,影視配音工作周期較短,配音演員幾天就會更換角色,參與新作品的配音工作當(dāng)中,如果以自己的性格和特點來主導(dǎo)配音工作的話,將很容易造成配音效果的重復(fù)性,造成影視配音工作的失敗。因此,作為影視配音演員來說,一定要加強對作品風(fēng)格和表演風(fēng)格的了解和掌握,以最快的時間去貼近人物形象,把握人物性格,從而發(fā)揮自己的優(yōu)勢,確保影視作品的配音效果。比如,在開展外國電影作品配音工作時,首先需要了解作品的風(fēng)格,是幽默明快的喜劇,還是傷感催淚的悲劇,是人物傳記還是記錄影視,不同的風(fēng)格需要演員不同的發(fā)揮,喜劇中的語言要明快俏皮,帶有強烈的歡樂味道,悲劇配音時則需要語言低調(diào)簡單,帶有一定的感情色彩,這些,都是需要演員根據(jù)實際情況的不同去深刻體會和控制的,也只有這樣,才能夠確保配音效果,從而有效提升影視作品的整體質(zhì)量。
一部影視劇作品中,每個人都性格各異,如果配音演員對作品人物的性格特點把握不準(zhǔn)確,則會直接影響其配音中情感的運用以及效果。因為從聲音的外在體現(xiàn)來看,人物的不同性格特點會直接導(dǎo)致聲音形式的區(qū)別:友好溫和的人,一般語調(diào)比較平緩,音域偏中下部位,氣息比較沉穩(wěn),語速也不會過快;而相反,暴躁易怒的人,語調(diào)較為夸張,氣息容易上浮不穩(wěn),語速變化波動巨大。因此,在處理不同角色的人物語言時,要注意靈活運用不同的音色,調(diào)整發(fā)聲共鳴的位置。同時,影視作品中角色的性格絕對不是僵化的一成不變的,比如說神秘巨星中的母親角色,她前期溫柔善良,接受命運,面對父親是低三下四怯怯懦懦;面對女主的時候,溫柔的鼓勵和對女兒的愛溢于言表;而后來女兒要求她離婚的時候,則是不可思議的氣憤和失望;最后在機場,決絕果敢,思想的覺悟與一往無前的勇氣,則是需要實在的氣息,展現(xiàn)堅決的意志力。從頭到尾,語氣隨著人物內(nèi)心而變化,因此用聲方面也要注意貼合人物性格的變化。
配音效果的好壞離不開配音設(shè)備和技術(shù)的支持,配音行業(yè)要想得到進(jìn)一步的提升,引進(jìn)先進(jìn)的錄音設(shè)備和音效處理技術(shù)必不可少。因此,我國配音行業(yè)必須優(yōu)化行業(yè)的資源和技術(shù)配置,學(xué)習(xí)日本、美國等先進(jìn)的聲音特效技術(shù)和錄音技術(shù),引入相關(guān)設(shè)備,致力于提升作品質(zhì)量,用專業(yè)化、高質(zhì)量的內(nèi)容獲得市場和觀眾的認(rèn)可。
影視配音行業(yè)雖然經(jīng)歷了20世紀(jì)90年代至21世紀(jì)初的衰落,但電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展對配音專業(yè)高級人才的需求卻是常態(tài)。配音行業(yè)愛好者眾多,但真正能夠成為專業(yè)高級人才的偏少,針對這樣的行業(yè)人才現(xiàn)狀,上譯集團(tuán)已經(jīng)開始著手建立聲音檔案庫,面向全國征集有個性、有特色、有生命、有色彩的聲音進(jìn)入檔案庫,逐步建立專業(yè)體系。同時,上譯廠在努力地向國際化方向發(fā)展,借鑒西方動畫配音模式,即聲音先行,以聲音為核心制作動畫人物?,F(xiàn)在國內(nèi)四大影視配音團(tuán)隊——北斗企鵝工作室、光合積木、729聲工場、音熊聯(lián)盟,不僅致力于電影、動漫,還開拓了動漫游戲、廣播劇、有聲書、網(wǎng)絡(luò)劇的配音,這些基于互聯(lián)網(wǎng)時代催發(fā)的業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)向正在悄然改變著行業(yè)的發(fā)展趨勢,并建立新的格局,而新的格局必然以整合行業(yè)優(yōu)勢為前提,以聲音的產(chǎn)業(yè)化為發(fā)展目標(biāo),以此確立影視配音行業(yè)廣闊的發(fā)展前景。
影視配音工作是影視作品制作工作過程中的重要組成部分,影視配音質(zhì)量的好壞,將嚴(yán)重影響整部作品的觀賞效果,因此,對于影視配音演員來說,應(yīng)該正確對待配音工作,做好對影視配音角色的了解和把握,在配音工作中豐富人物內(nèi)心情感,突出人物的個性和性格,從而有效提升作品整體質(zhì)量水平,提高影視作品的觀賞價值,促進(jìn)我國影視行業(yè)的健康持續(xù)發(fā)展。