文_袁明淙
網(wǎng)絡(luò)流行語,是由特定事件或熱點(diǎn)話題引出,通過網(wǎng)絡(luò)空間的傳播得以廣泛流行的詞語、短語、句子或固定句式。隨著人們對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的依賴程度越來越高,網(wǎng)絡(luò)流行語層出不窮,不光在網(wǎng)上流行,還滲透到線下生活的方方面面。
網(wǎng)絡(luò)流行語在新聞媒體的報(bào)道中也屢見不鮮,作為一種生活化的語言形式,網(wǎng)絡(luò)流行語豐富了語言表達(dá)。有一些網(wǎng)絡(luò)流行語生動(dòng)傳神,易引起受眾共鳴,新聞報(bào)道中合理采用,可以增強(qiáng)親和力和感染力。然而,也有不少網(wǎng)絡(luò)流行語存在低俗化、粗鄙化傾向,不符合語言規(guī)范,新聞報(bào)道中如果不加選擇地使用,不但不能收到良好的傳播效果,還會(huì)影響媒體的公信力和權(quán)威性。
主流媒體擔(dān)負(fù)著引導(dǎo)社會(huì)、影響輿論、弘揚(yáng)正氣、凝聚人心的重要使命,必須使用文明、規(guī)范、干凈的文字,積極主動(dòng)地參與到構(gòu)建和諧語言環(huán)境中來。因此,對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語的使用要保持定力,取其精華、去其糟粕,不能“人云亦云”、照單全收。
筆者認(rèn)為,主流媒體對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語的取舍,應(yīng)掌握以下幾個(gè)原則。
作為互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代社會(huì)生活的映射,網(wǎng)絡(luò)流行語的廣泛傳播給整個(gè)社會(huì)的思想價(jià)值導(dǎo)向帶來了很大影響,這種影響有正面的也有負(fù)面的。
主流媒體使用一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語,本身就代表著對(duì)該流行語獲得社會(huì)傳播的賦權(quán)和對(duì)其價(jià)值導(dǎo)向的認(rèn)同。因此,媒體使用的網(wǎng)絡(luò)流行語,應(yīng)體現(xiàn)積極向上的精神風(fēng)貌,引導(dǎo)正確的價(jià)值觀,傳播正能量,反映時(shí)代精神。而那些傳播負(fù)能量和不正確價(jià)值觀,甚至低俗不堪的網(wǎng)絡(luò)流行語,應(yīng)該堅(jiān)決摒棄。
一些網(wǎng)絡(luò)流行語,帶有明顯的正能量和主旋律特征。如作為舊詞新用的網(wǎng)絡(luò)流行語,“逆行”是指為了國(guó)家和人民的利益在危難時(shí)刻挺身而出、迎難而上,而“逆行者”是網(wǎng)民對(duì)無私無畏的英雄人物的稱呼。今年春節(jié)前后,突如其來的新冠肺炎疫情在武漢爆發(fā),廣大抗疫工作者奮戰(zhàn)在各地抗疫一線,更有數(shù)萬名醫(yī)護(hù)人員義無返顧地馳援湖北,他們被稱為最美“逆行者”,“逆行”和“逆行者”在主流媒體的新聞報(bào)道中高頻率出現(xiàn)。再如,“超燃”一詞,褒揚(yáng)了振奮人心、催人奮發(fā)的美好事物;“硬核”一詞,表達(dá)了人們對(duì)核心地位、絕對(duì)實(shí)力的推崇……這些流行語,均為主流媒體所“青睞”。
一些網(wǎng)絡(luò)流行語,是網(wǎng)民對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的無奈的吐槽和自嘲。如“小目標(biāo)”這個(gè)詞,意思正好與本義相反,指的是普通人難以達(dá)到的“大目標(biāo)”;“我太難了”,是一些人面對(duì)生活壓力時(shí)的真實(shí)感受。使用這類網(wǎng)絡(luò)流行語,實(shí)際上是網(wǎng)民的一種自我解壓,讀來讓人會(huì)心一笑,并沒有消極和不健康的傾向,主流媒體在恰當(dāng)?shù)恼Z境下使用也無傷大雅。
然而,也有一些網(wǎng)絡(luò)流行語,明示或暗示某種負(fù)面情緒,渲染消極或焦慮的心態(tài),向受眾傳播負(fù)能量。如“明明可以靠臉吃飯卻偏偏靠才華”,表面上是贊美一個(gè)人才貌雙全,卻暗藏著“能靠臉吃飯就不要靠才華”這樣不正確的價(jià)值觀;又如有人用“積極廢人”指稱那些愛給自己定目標(biāo)但永遠(yuǎn)做不到的人,實(shí)際上否定了奮斗的意義;“認(rèn)真你就輸了”,引導(dǎo)人們擁抱世故圓滑;“來啊互相傷害啊”,則掩飾不住狂躁情緒和暴力傾向。這類網(wǎng)絡(luò)流行語,主流媒體不應(yīng)采用。
還有一些網(wǎng)絡(luò)流行語格調(diào)低下、粗俗輕佻,不符合社會(huì)道德規(guī)范。如“小奶狗”“彩虹屁”“笑出豬叫”“人不猥瑣枉少年”“我隨便起來不是人”“沒有道德就不會(huì)被綁架”等。更有一些網(wǎng)絡(luò)流行語直奔下三路,把罵人的粗話包裝成新詞,如“屌絲”“蛋疼”“撕逼”“然并卵”等。這些惡俗的網(wǎng)絡(luò)流行語破壞了網(wǎng)絡(luò)空間的文化氛圍,會(huì)對(duì)整個(gè)社會(huì)的價(jià)值取向特別是青少年的價(jià)值觀產(chǎn)生負(fù)面引導(dǎo),主流媒體應(yīng)堅(jiān)決反對(duì)和摒棄。
網(wǎng)絡(luò)流行語有多種生成方式,主要包括原創(chuàng)新詞、舊詞新用、諧音、縮略、引用方言和外來詞、仿詞填句等,在字形、語音、語義、修辭、語法層面上出新出奇。可以說,很多網(wǎng)絡(luò)流行語是不符合傳統(tǒng)語言形式和語法規(guī)范的,在信息承載與傳播中可能會(huì)造成語義混亂,甚至影響到受眾的實(shí)際接收效果。
能夠打破旋生旋滅魔咒、最終沉淀為規(guī)范表達(dá)的網(wǎng)絡(luò)流行語,除了嚴(yán)謹(jǐn)、簡(jiǎn)潔、有趣之外,還有很重要的一點(diǎn),那就是遵循傳統(tǒng)的語言形式或語法習(xí)慣。而那些解構(gòu)語言規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)流行語,不僅與語言文字的規(guī)范化背道而馳,還破壞了漢語的音韻美、結(jié)構(gòu)美、意境美,即便喧囂一時(shí),最終難逃消亡的宿命。主流媒體應(yīng)該避免使用或慎用以下幾類網(wǎng)絡(luò)流行語。
一是諧音類流行語。源于諧音的網(wǎng)絡(luò)流行語往往是戲謔性質(zhì)的,停留于淺表層次的趣味。以錯(cuò)別字為載體的諧音流行語,容易造成語音和語義混亂,不利于漢語的規(guī)范、健康發(fā)展。如“童鞋”(同學(xué))、“小公舉”(小公主)、“有木有”(有沒有)、“我好方”(我好慌)、“漲姿勢(shì)”(漲知識(shí))、“腫么了”(怎么了)、“歪果仁”(外國(guó)人)等,都會(huì)造成理解困難。“藍(lán)瘦香菇”(難受想哭)、“雨女無瓜”(與你無關(guān))等,更是讓人如墮五里霧中。
二是不規(guī)范的縮略語。使用縮略語的目的是讓語言表達(dá)更加簡(jiǎn)潔高效,符合語言經(jīng)濟(jì)原則。如“官宣”(官方宣布)、“網(wǎng)紅”(網(wǎng)絡(luò)紅人)等,簡(jiǎn)單明了,已經(jīng)被主流媒體廣泛接受。然而,過分追求簡(jiǎn)潔而無原則地縮略,會(huì)造成晦澀難懂。像“躺槍”(躺著也中槍)、“悲催”(悲慘得催人淚下)等流行語,已經(jīng)讓人難以理解,“人艱不拆”(人生已經(jīng)如此艱難,有些事情就不要拆穿)、“喜大普奔”(喜聞樂見、大快人心、普天同慶、奔走相告)、“十動(dòng)然拒”(十分感動(dòng),然后拒絕了他)、“城會(huì)玩”(你們城里人真會(huì)玩)等流行語,就更加不知所云了。
三是沒必要搬用的外語單詞。有的網(wǎng)絡(luò)流行語直接使用外語(主要是英語)單詞,如“l(fā)ow”(低端的) 、“out”(落伍)、“ pick”(挑選)、“freestyle”(自由發(fā)揮)等。也有一些網(wǎng)絡(luò)流行語是多重語言在音、形、義和語法上的混搭,如“hold住”“打 call”“C位”“很man”“nozuonodie”等。這類網(wǎng)絡(luò)流行語也有較高的流行度,之所以受到追捧,恐怕不是因?yàn)闈h語不能表情達(dá)意,而是網(wǎng)民出于“趕時(shí)髦”的心態(tài)而趨之用之,卻沒有考慮到不必要地夾用外語破壞了漢語的純潔性。
四是會(huì)產(chǎn)生歧義的音譯詞。照理說,外語音譯成漢語時(shí),要特別注意選擇漢字,以盡可能表達(dá)事物的本質(zhì)特征,讓讀者一看就明白其意,而盡量避免產(chǎn)生歧義。像“伐木累”(family,家庭)、“ 狗帶”(godie,去死)等網(wǎng)絡(luò)流行語,完全可以準(zhǔn)確地意譯,本來就沒有音譯的必要,音譯時(shí)又反其道而行之,故意選擇會(huì)導(dǎo)致歧義的漢字,讓人產(chǎn)生不當(dāng)聯(lián)想,以制造戲謔效果。
漢語是一種兼具音韻美、結(jié)構(gòu)美、意境美的語言。主流媒體選擇網(wǎng)絡(luò)流行語,在導(dǎo)向正確、語言規(guī)范的基礎(chǔ)上,還應(yīng)追求表達(dá)的準(zhǔn)確和優(yōu)美。
不少網(wǎng)絡(luò)流行語簡(jiǎn)潔生動(dòng)、妙趣橫生,感情色彩濃郁。如“甩鍋”比喻把責(zé)任推卸給他人;“拍磚”意謂提出不同意見或相反看法進(jìn)行批駁;“套路”形容精心算計(jì)、策劃的一套計(jì)劃;“鍵盤俠”指在現(xiàn)實(shí)生活中怯懦庸碌,卻喜歡在網(wǎng)上占據(jù)道德制高點(diǎn)批判他人的群體。這些網(wǎng)絡(luò)流行語已完美地融入了主流媒體的話語體系。
然而,也有很多網(wǎng)絡(luò)流行語過于追求娛樂化效果,而忽略了表情達(dá)意的準(zhǔn)確性,一些網(wǎng)絡(luò)流行語太過粗糙直白,缺乏想像力和表現(xiàn)力,同新聞?wù)Z言簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確、生動(dòng)的要求不符。新聞?wù)Z言是一種正式語體,不能為了追逐所謂的流行而忽略正式權(quán)威這些方面的要求,同時(shí)要重視語言的簡(jiǎn)煉和雅致。主流媒體在使用網(wǎng)絡(luò)流行語時(shí),要避免以下幾種傾向。
一是浮夸不實(shí)的表達(dá)。新聞?wù)Z言是新聞內(nèi)容的載體,應(yīng)該以真實(shí)、準(zhǔn)確為第一要義,不能帶有夸張色彩和主觀傾向。用浮夸不實(shí)、戲謔搞笑的詞句進(jìn)行新聞報(bào)道以吸引受眾眼球,到頭來損害的是媒體的權(quán)威性和公信力。如一些網(wǎng)民和自媒體表述某件事物很美,常用“美呆”“美哭”“美炸”“美翻”“美得不像話”這樣的流行語,極盡夸張之能事,而罔顧用詞的準(zhǔn)確性。表示高興,則“開心到飛起”;受到驚嚇,則“嚇得我都變形了”;形容傷心,則“哭暈在廁所”……這些網(wǎng)絡(luò)流行語無限夸大某種情緒,用粗暴煽情的語氣故意制造一種驚人、浮夸的效果,如果用在新聞報(bào)道中,有可能導(dǎo)致“標(biāo)題黨”現(xiàn)象乃至新聞失實(shí)。
二是生搬硬套的表達(dá)。很多網(wǎng)絡(luò)流行語是在特定語境下產(chǎn)生的,或者來源于小眾的亞文化圈,然后擴(kuò)散至全網(wǎng)乃至線下生活。這些流行語如果被生搬硬套用于各種語境,往往顯得滑稽怪誕,或讓人莫名其妙。假如第一次看到“大吉大利晚上吃雞”這個(gè)流行語,恐怕沒有人會(huì)想到這是“在游戲中取得第一名”的意思;“你媽喊你吃飯”“感動(dòng)嗎不敢動(dòng)”“只想做個(gè)安靜的美男子”等聽來也像癡人說夢(mèng)。又如一些網(wǎng)友口中“小伙伴們都驚呆了”,只表達(dá)“驚詫”的意思,卻硬要扯上“小伙伴”;問別人“你怎么看”,不少網(wǎng)友喜歡用“元芳你怎么看”,而不管對(duì)方是不是元芳;“確認(rèn)過眼神”其實(shí)也只表示“確認(rèn)過”,跟眼神沒有任何關(guān)系。主流媒體不應(yīng)該使用這種意義難以捉摸的網(wǎng)絡(luò)流行語。
三是貧瘠粗糙的表達(dá)。網(wǎng)絡(luò)流行語豐富了我們的日常表達(dá),但另一方面,也會(huì)限制我們的表達(dá)。一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語一旦“走紅”,就會(huì)成為人們競(jìng)相模仿、使用的對(duì)象,結(jié)果在表達(dá)某種情緒或態(tài)度時(shí),大家說來說去就是這么幾個(gè)熱詞、熱句,患上了“語言貧乏癥”。如感到身體疲憊時(shí)只會(huì)說“感覺身體被掏空”,受到精神壓力或精神打擊時(shí)只會(huì)說“我的內(nèi)心幾乎是崩潰的”?!袄鄢晒贰绷餍泻螅裁礃拥呢?fù)面體驗(yàn)都能“成狗”,如“凍成狗”“忙成狗”“累成狗”“哭成狗”,毫無新意可言。再如“高富帥”“白富美”“傻白甜”“買買買”等流行語,雖然表意明確,但簡(jiǎn)單粗暴、直白無趣,缺少美感。在從眾心理和懶惰思想的作用下,人們往往寧愿追捧現(xiàn)有的網(wǎng)絡(luò)流行語,而不尋求語言表達(dá)的創(chuàng)造性。主流媒體不能助長(zhǎng)此風(fēng),必須保持新聞?wù)Z言的鮮活度,在精確、簡(jiǎn)潔、自然的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)語言的詩意表達(dá)。