摘要:作為語言分支之一的方言,因其與人們生活的緊密相關(guān)性,近年來其在廣播電視節(jié)目及影視作品中被越來越多的加以應(yīng)用。但就其具體應(yīng)用而言,還是存在一定差異,也存在著應(yīng)用方面的現(xiàn)實(shí)問題。文章就方言在廣播電視節(jié)目與影視作品中的應(yīng)用差異及問題進(jìn)行比較探析,希望能夠?yàn)榉窖詰?yīng)用提供價(jià)值性建議。
關(guān)鍵詞:方言;廣播電視節(jié)目;影視作品;應(yīng)用差異;發(fā)展問題
《小妹有約》中安慶小妹以安慶方言講述百姓身邊軼事,市井百態(tài),并作為直播節(jié)目能夠及時(shí)與聽眾進(jìn)行互動(dòng),成為安慶一張新的文化名片。而《武林外傳》作為前些年一部大熱的影視劇作品,以其詼諧幽默的語言形式和樸實(shí)的表演形式,加上眾多角色的方言使用,給作品增添了不少新鮮感和趣味性,也成為了為各年齡層觀眾都所熟知的一部國民電視劇。二者分別作為廣播電視與影視領(lǐng)域的極具方言特色的代表性作品,從它們的比較能夠中反映出的方言使用差異及當(dāng)前所面對(duì)的發(fā)展問題。
一、受眾范圍不同
為調(diào)查方言廣播電視節(jié)目和方言影視作品受眾群體的分布,對(duì)安徽省內(nèi)50名各年齡層的受訪者進(jìn)行《小妹有約》節(jié)目及《武林外傳》的收聽及觀看調(diào)查,在50名受訪者中有30人為安慶本地人,20人為除安慶外安徽省內(nèi)其他縣市人。調(diào)查結(jié)果如下:
由上表所列可知,由于方言廣播電視節(jié)目的地域性和播放渠道的限制性較強(qiáng),因此較方言影視節(jié)目而言方言廣播電視節(jié)目的受眾范圍比較局限,基本僅限于節(jié)目所在當(dāng)?shù)氐氖找暼后w,而影視節(jié)目則擁有較為廣泛的觀眾基礎(chǔ)。
二、方言語言內(nèi)容的選擇與改變
安慶地處皖、鄂、贛三省交界處,因此安慶地區(qū)的方言兼具多樣性與獨(dú)特性。然而《小妹有約》作為安慶特色廣播電視節(jié)目,主持人在節(jié)目中所使用的方言和傳統(tǒng)地道的老派安慶方言又有所區(qū)別,主持人在念白時(shí),使用的不是傳統(tǒng)的老人們所說的安慶方言而是將是運(yùn)用了黃梅戲舞臺(tái)上的“小白”,在既不完全改變傳統(tǒng)安慶方言的基礎(chǔ)上使節(jié)目語言更加生活化,更加婉柔動(dòng)聽。
但作為收視群體范圍更廣的影視作品《武林外傳》而言,對(duì)方言內(nèi)容的標(biāo)準(zhǔn)相對(duì)較高一些,這時(shí)候的方言使用就是一把雙刃劍。根據(jù)影視作品本身和其對(duì)市場(chǎng)、文化等方面的的定位正確選擇使用地道的方言不僅能夠改變大眾對(duì)于某一方言的刻板印象并且能對(duì)作品的呈現(xiàn)起到積極的作用,反之則會(huì)造成作品角色塑造的障礙和失敗以及影片的效果的不完整。
三、方言在廣播電視節(jié)目應(yīng)用中存在的問題及改進(jìn)建議
方言在廣播電視節(jié)目應(yīng)用發(fā)展所存在的問題主要有以下兩點(diǎn):
(一)國家政策限制
當(dāng)前由于我國經(jīng)濟(jì)、政治發(fā)展等因素,國家正在大力推廣普通話,而方言節(jié)目完全以方言為載體的出現(xiàn),一定程度上可能造成人們因好奇或?qū)ζ渲械奈幕瘍?nèi)容十分感興趣而進(jìn)行模仿學(xué)習(xí),長(zhǎng)此以往進(jìn)而對(duì)普通話的推廣和應(yīng)用造成障礙,產(chǎn)生反作用。但同時(shí),這并不意味著就要放棄對(duì)方言的傳承和保護(hù)。
(二)節(jié)目形式單一,缺乏創(chuàng)新,存在一定的粗俗現(xiàn)象
就如今現(xiàn)存的方言類廣播電視節(jié)目來看,幾乎都是以方言報(bào)道的相似的節(jié)目形式出現(xiàn),這種形式在初期備受追捧,但久而久之難免會(huì)令觀眾感到乏味。且為了博人眼球,有部分節(jié)目甚至出現(xiàn)了一些低級(jí)、粗俗的方言表述,對(duì)方言的文明傳播造成損害。
對(duì)于上述問題,僅僅依靠電視臺(tái)制作方一方是無法解決這次問題,為了規(guī)范方言類廣播電視節(jié)目并將其對(duì)于方言保護(hù)的積極意義進(jìn)行合理推廣,需要各方面的通力合作。節(jié)目制作方需建立創(chuàng)新節(jié)目模式并對(duì)其進(jìn)行推廣,對(duì)于非本地范圍的推廣可采用增添普通話字幕的方式,而國家可對(duì)于方言類廣播電視節(jié)目出臺(tái)相關(guān)指導(dǎo)政策,如建立節(jié)目評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)、完善相關(guān)管理辦法,引導(dǎo)節(jié)目制作方向既不違背普通話推廣原則同時(shí)也能對(duì)合理、文明地進(jìn)行方言文化的保護(hù)和延續(xù)。
四、方言在影視作品的應(yīng)用中存在的問題及改進(jìn)建議
目前,對(duì)于方言在影視作品的應(yīng)用中存在的最主要的問題還是如何合理選擇、搭配方言和普通話?!蛾柵_(tái)上》、《武林外傳》、《地球最后的夜晚》等影視劇作品中都有方言或民族語言呈現(xiàn),例如《武林外傳》的方言就極大地增添了電視劇的喜劇效果,鞏俐在《秋菊打官司》中用陜西方言塑造的角色就令人印象深刻,有現(xiàn)實(shí)感。
我國本就是一個(gè)多民族國家,每種方言都具有極大的社會(huì)意義和文化意義。那么對(duì)于影視作品中需不需要,如何選擇、搭配方言和普通話的問題,不能一概而論,不合適的應(yīng)用環(huán)境和不符合影片要求的語言水平都會(huì)帶給觀眾較差的觀看體驗(yàn),對(duì)影視作品自身也是極大的減分項(xiàng)。那么解決方法中最關(guān)鍵的決定因素還是對(duì)影片的整體發(fā)生環(huán)境的把握,對(duì)演員方言水平的要求,和市場(chǎng)、文化對(duì)影片的定位。通過前期定位以選擇是否應(yīng)用、怎樣運(yùn)用在一部影視作品中應(yīng)用方言或后期依據(jù)需求進(jìn)行方言和普通話多版本的發(fā)行都不失為較合適的解決方法。
五、結(jié)語
結(jié)合學(xué)者們現(xiàn)有研究結(jié)論可以得知,廣播電視節(jié)目及影視作品中方言的使用是十分具有社會(huì)意義的,但區(qū)別方言在不同類型節(jié)目和作品中的使用方式和使用價(jià)值也十分重要,避免會(huì)引起爭(zhēng)議的方言使用情境,此舉能夠使得方言在廣播電視節(jié)目和影視作品中的使用既不會(huì)與普通話的推廣使用形成對(duì)立,同時(shí)也能發(fā)揮方言的積極作用,促使其更好的應(yīng)用和發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 季興帥.影視劇中的“陜西方言熱”現(xiàn)象[ J].青年記者,2009(24).
[2] 劉磊,李亦寧,白大陸.陜西關(guān)中方言在影視劇中流行的傳播學(xué)解讀[J].新聞界,2009(06).
[3] 王會(huì)琴.情景喜劇《武林外傳》的語言特色——兼談?dòng)耙晞≈衅胀ㄔ捙c方言的關(guān)系[J].長(zhǎng)城,2009(08).
[4] 王文俊.談?wù)剰V播節(jié)目的本土化——安慶交通音樂廣播《小妹有約》節(jié)目與黃梅戲[J].黃梅戲藝術(shù),2012(04).
作者簡(jiǎn)介:陳蕙馨(1996—),女,安徽安慶人,安慶師范大學(xué)碩士研究生在讀,研究方向:方言與文化。