于貴祥
民歌的文化本質(zhì)是一個(gè)民族的生存狀態(tài)、價(jià)值觀念的體現(xiàn)。流傳下來(lái)的民歌多為民族智慧的結(jié)晶,是民族精神的凝練表達(dá)。改編民歌的目的,是要讓這種民族精神煥發(fā)出時(shí)代的光芒,讓古老的經(jīng)典重新再傳唱。從創(chuàng)作者的角度來(lái)說(shuō),是要借助其經(jīng)典藍(lán)本成就自己的才華。這個(gè)過(guò)程,客觀上把民歌原有的光彩放大了,使之更具時(shí)尚性、現(xiàn)代感,同時(shí)保有、傳承民歌的精華,熔鑄出新的經(jīng)典。
民歌改編所涉及的時(shí)間和空間非常廣闊,可以說(shuō)民歌的創(chuàng)作過(guò)程本身就是改編的過(guò)程。因?yàn)樗鼛缀醪皇且粋€(gè)人一次性的創(chuàng)作,而是在時(shí)間演進(jìn)中不斷進(jìn)化、完善并最終定型。但進(jìn)入近現(xiàn)代,民歌的改編逐漸成為專業(yè)人士的專業(yè)性工作。在西方,民歌改編是音樂(lè)創(chuàng)作中非常重要的思潮和技術(shù)路徑,尤其是進(jìn)入浪漫主義時(shí)期后,改編民歌、選取民歌元素進(jìn)行創(chuàng)作成為主流思潮,是尋求個(gè)性、民族性的手段。挪威作曲家格里格的交響詩(shī)《培爾·金特》中的《索爾維格之歌》是民歌改編最成功的作品之一,成為享譽(yù)世界的名曲。而在捷克作曲家德沃夏克所寫(xiě)的全部體裁的作品中,都可以找到民間音調(diào)因素。德沃夏克創(chuàng)作的音樂(lè)優(yōu)美雋永,節(jié)奏與和聲豐富多彩,配器簡(jiǎn)潔生動(dòng)。這與他充分理解民間歌曲、舞曲的情感內(nèi)涵,把其中的典型音調(diào)用精練的藝術(shù)手段加以處理是分不開(kāi)的。
對(duì)中國(guó)民歌的專業(yè)改編,恐怕最早要追溯到意大利歌劇作曲家普契尼對(duì)《茉莉花》的嫁接應(yīng)用上。當(dāng)然,他改編的目的是應(yīng)劇情和觀眾欣賞口味的需要。在西方人審美趣味日益追求新穎奇特的情況下,促成了普契尼在歌劇《圖蘭朵》中融入了《茉莉花》,使這條旋律成了音樂(lè)改編史上的經(jīng)典。
就我個(gè)人而言,談起中國(guó)的民歌改編,不得不提及黎英海和丁善德兩位先生。兩位作曲家對(duì)我在演唱和教學(xué)實(shí)踐,以及聲樂(lè)文化態(tài)度上的影響是不可估量的。他們的改編作品成為我一生演唱和教學(xué)的珍藏。馮光鈺先生在談到民歌改編創(chuàng)作時(shí)寫(xiě)道:“許多作曲家談到創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)時(shí)都深有體會(huì)地指出,采用民歌曲調(diào)作為創(chuàng)作素材,只是表現(xiàn)手段的一個(gè)方面,民歌曲調(diào)本身并不能起決定作用,成敗的關(guān)鍵首先取決于作曲家對(duì)生活的態(tài)度和表現(xiàn)生活的能力?!雹俣枵邔?duì)聲樂(lè)作品選擇的偏好,恐怕也是其對(duì)生活的態(tài)度和審美追求的體現(xiàn)。黎英海先生改編的《小河淌水》伴隨著我歌唱和教學(xué)生涯的各個(gè)階段,帶給我巨大的引領(lǐng)和幫助。當(dāng)然,不止這一首,他的很多優(yōu)秀聲樂(lè)作品都在我的曲目庫(kù)中。丁善德先生改編的《想親娘》是我個(gè)人曲庫(kù)中的最愛(ài),帶給我的不只是情感上的沖擊,更有音樂(lè)美的享受和藝術(shù)品位上的滋養(yǎng)。
通過(guò)對(duì)兩位作曲家生平的查閱,我們清晰地看到,在他們的成長(zhǎng)經(jīng)歷中,民族音樂(lè)文化底蘊(yùn)的鋪陳。正是豐厚的民族音樂(lè)素養(yǎng)的累積,才使得他們能寫(xiě)出如此經(jīng)典的改編民歌,以及與之契合的伴奏,二者渾然天成又志趣高雅。從他們改編和配伴奏的民歌可以看出,兩位先生努力地貼近民歌的原汁原味,還原其本真風(fēng)貌。而藝術(shù)性和技巧水準(zhǔn)恰恰因此達(dá)到了相當(dāng)?shù)母叨?,形成了聳立的高峰?/p>
值得一提的是,同樣是“西式”表達(dá),《圖蘭朵》中的《茉莉花》已經(jīng)“變異”得充滿了異國(guó)情調(diào),而兩位先生的作品卻是滿滿的中國(guó)味道。你聽(tīng)《小河淌水》那前奏,真如在崇山峻嶺中穿行跳躍的小溪般清純、靈動(dòng),又如那哥哥、妹妹青春活潑的倩影和純真熾烈的愛(ài)意。整首歌曲時(shí)而激蕩、時(shí)而纏綿的旋律和聲,構(gòu)成了一幅奇妙的中國(guó)山水畫(huà),充滿了云南風(fēng)情和少數(shù)民族情調(diào)?!断胗H娘》同樣臨摹了重巒疊嶂、云霧繚繞的氛圍,卻滲透出濃濃的憂傷,把一個(gè)離家在外的游子對(duì)母親的思念描繪得牽腸掛肚、凄苦蒼涼。他們的創(chuàng)作,不止達(dá)到了民歌改編的極致,且可以作為中國(guó)藝術(shù)歌曲的典范之作。那些真、淳的情感,只有用最松弛、最自如、最純凈的東方聲音才能契合其音樂(lè)的內(nèi)涵,才能揭示出歌曲內(nèi)在的情感力量和藝術(shù)感染力。有一段話說(shuō)得非常好:“任何民歌形式的音樂(lè)表達(dá)實(shí)際上都脫離不了它所處的地理環(huán)境的影響,比如從當(dāng)?shù)赝寥?、石頭和樹(shù)林中發(fā)出的聲音。”②這就是環(huán)境熏陶,是潛移默化地存在于作曲家的血液中的文化浸染。兩位先生以最精妙的改編構(gòu)思,真實(shí)、準(zhǔn)確地再現(xiàn)了民歌的精妙精髓,且升華為歌唱藝術(shù)的精品。
老一代作曲家漸漸逝去,但民歌的改編卻從未停止,優(yōu)美甚至火爆的民歌改編作品不斷涌現(xiàn)并被傳唱,而且它們更具時(shí)尚性、大眾性的傾向,更具有廣泛傳播性和接受度。比如《給你一點(diǎn)顏色》為什么能“火”?其與華陰老腔的“聯(lián)姻”是最重要的因素。讓搖滾樂(lè)透過(guò)華陰老腔那質(zhì)樸粗獷的方式發(fā)出吶喊,再加上直指社會(huì)熱點(diǎn)的歌詞,以及所透出的思考、對(duì)人心無(wú)止境欲望的拷問(wèn),成為其火爆的內(nèi)在引擎。套用一句名言—“理論聯(lián)系實(shí)際”,應(yīng)運(yùn)而生者也。從它的流行可以看出,具有傳播廣度的事物必須與時(shí)尚和當(dāng)下人們的心理預(yù)期、關(guān)注點(diǎn)相結(jié)合。從這個(gè)角度來(lái)看,民歌改編不但要出精品,還得“與時(shí)俱進(jìn)”,才能打開(kāi)市場(chǎng)。
《鴻雁》應(yīng)該也是這類民歌改編的經(jīng)典之作。它的蒙古族民歌風(fēng)格,其中所帶有的時(shí)尚性和流行風(fēng),成為各種唱法的歌手爭(zhēng)相傳唱的“爆款”。確實(shí),這首歌也非常適合“美聲”或“民族”類嗓音,但它的初衷不是給這兩類歌手量身定制,不得不說(shuō)是遺憾。民歌改編歌曲如果想要出新,并且能夠喜聞樂(lè)見(jiàn),成為時(shí)尚,必須貼近現(xiàn)代生活、貼近人們的喜怒哀樂(lè)的需要。否則,自以為“高大上”的作為可能只是無(wú)病呻吟的矯情。這是藝術(shù)創(chuàng)作不得不做的取舍,不可回避的現(xiàn)實(shí)!
如果對(duì)這兩首民歌改編作品進(jìn)行取舍,斟酌哪個(gè)更適合傳唱,可能很多人會(huì)選擇《鴻雁》。為什么?因?yàn)樗锩媪魈手鎸?shí)、質(zhì)樸、純粹的人文思想,可以穿越歷史。崇高、雅致、純凈是由此生出的,這恰恰是藝術(shù)追求的極致和終點(diǎn)。由此可以看出,最適合傳唱的民歌改編作品應(yīng)該是有普適性的,也就是以各種方式演唱都不失其本色且各呈風(fēng)姿的。如果寫(xiě)得好,必然能被歌者爭(zhēng)相傳唱,或?yàn)榫罚酥两?jīng)典。作曲家胡廷江創(chuàng)作的《瑪依拉變奏曲》同樣具備這個(gè)特質(zhì)。因此,這首作品跨越了聲音類別(它原本是給民族聲樂(lè)歌手所寫(xiě)),甚至跨出國(guó)門,成為受到國(guó)內(nèi)外女高音歡迎的作品?!霸诋?dāng)代音樂(lè)學(xué)和音樂(lè)人類學(xué)領(lǐng)域,‘音樂(lè)’早已不再被狹義地理解為僅僅是樂(lè)音。音樂(lè)包括了樂(lè)音以及與其相關(guān)的許多方面?!雹凼堑?,音樂(lè)絕不是它本身,而是人心的反映。只有能穿越歷史、直擊人心的形式,才能保持源源不斷的生命力。這就是民歌改編歌曲的創(chuàng)作路徑。
那么,到底什么樣的改編民歌才是“深入地進(jìn)入原曲靈魂”的改編民歌呢?請(qǐng)朋友們看一下筆者所列舉的這五首改編民歌,除了《給你一點(diǎn)顏色》是自我創(chuàng)作填詞之外,其他四首幾乎都是在民歌原詞毫無(wú)改動(dòng)下的旋律展開(kāi)或擴(kuò)充。人們常說(shuō)詩(shī)詞是歌曲的靈魂,民歌的歌詞更是如此。一代又一代歌者把旋律下的語(yǔ)言不斷進(jìn)行精煉和提純,使得音樂(lè)帶上了民族思想的靈魂,形成“穿越歷史”的力量。其中的思想觀念和生活態(tài)度因素,是其能不斷煥發(fā)青春并引發(fā)新的創(chuàng)作靈感的源泉。世事無(wú)新事,或許說(shuō)的就是它。
當(dāng)然,今天的人如何看待藝術(shù)現(xiàn)象,其精品意識(shí)如何,似乎已與傳統(tǒng)觀念大異其趣。在新一代聲樂(lè)愛(ài)好者中,知道《小河淌水》《想親娘》,尤其是《想親娘》的,恐怕已經(jīng)不多。甚至,這兩首還不如《意大利歌曲集》中的某些作品那樣耳熟能詳,更別提那些“高大上”的創(chuàng)作歌曲。不可否認(rèn),其中時(shí)代因素、社會(huì)價(jià)值取向因素所起的作用,但恐怕更顯示出歌者藝術(shù)追求的旨趣。人們爭(zhēng)相傳唱《鴻雁》是因?yàn)楫?dāng)下它較為時(shí)尚,而唱《瑪依拉變奏曲》是因?yàn)樗苷故靖枵叩母璩芰?。但是,在西方,為什么舒伯特至今仍是音?lè)愛(ài)好者膜拜的偶像?男中音歌唱家布萊恩·特菲爾紅了半輩子,一把年紀(jì)了才開(kāi)始唱《冬之旅》,卻說(shuō)自己剛剛準(zhǔn)備好。其實(shí)整套《冬之旅》從技術(shù)上考量難度并不大,但它在藝術(shù)和思想上卻是登峰造極之作,沒(méi)有豐富的人生閱歷和文化積淀,無(wú)法參透其精髓,根本不關(guān)技術(shù)的事(不是說(shuō)技術(shù)不重要,此話題暫且不展開(kāi))。喬伊斯·迪多納托與雅尼克于2019年底在紐約卡內(nèi)基音樂(lè)廳上演的這部作品又一次把它推上了音樂(lè)界的“熱搜”。如果你感興趣,這兩則消息在各公眾號(hào)和微信群里正熱乎著呢。這是他們對(duì)待藝術(shù)的態(tài)度??梢?jiàn),音樂(lè)的目的不是技巧性、功利性的,是要進(jìn)入內(nèi)心的。這可能是當(dāng)下國(guó)內(nèi)相關(guān)從業(yè)者應(yīng)該秉持的藝術(shù)觀念!無(wú)關(guān)技術(shù)、無(wú)關(guān)功利、無(wú)關(guān)時(shí)髦,只關(guān)乎我們的內(nèi)心、關(guān)乎我們對(duì)藝術(shù)的態(tài)度。
筆者曾在探討男高音訓(xùn)練的拙作《男高音中國(guó)聲樂(lè)作品進(jìn)階》的“序言”中寫(xiě)道:“用美聲唱法歌唱中國(guó)人的心聲,在今天實(shí)際上已是很自然的事情……表達(dá)本民族的心聲是最重要的?!雹墁F(xiàn)在的“美聲”和民族聲樂(lè)歌手必須能演唱民歌、創(chuàng)作歌曲、古曲、藝術(shù)歌曲、戲曲,才能成為一個(gè)全面的歌唱者,成為這個(gè)時(shí)代的歌唱者,尤其民族聲樂(lè)歌唱家。這是音樂(lè)學(xué)院人才培養(yǎng)的應(yīng)有規(guī)格,是一個(gè)職業(yè)歌者的基本素養(yǎng)和核心文化視野。而民歌的學(xué)習(xí)又是這一切學(xué)習(xí)的起始和切入點(diǎn),因?yàn)樗?jiǎn)潔、質(zhì)樸,讓歌者很容易領(lǐng)會(huì)和深入其風(fēng)格和表現(xiàn)內(nèi)涵,形成交融關(guān)系。更重要的是,它傳承著民族文化的獨(dú)特基因。在地道的詮釋中,歌者體悟到最傳統(tǒng)化的民族精神和民族個(gè)性,通過(guò)吸收和消化,傳播到整個(gè)演唱領(lǐng)域。也就是說(shuō),技能、技巧就潛藏于音樂(lè)之中,演唱的情緒、情感即是技術(shù)的實(shí)現(xiàn)。這成為歌者選唱民歌的絕佳理由。
純熟的技術(shù)是長(zhǎng)時(shí)間磨煉出來(lái)的,而全面的修養(yǎng)是知識(shí)閱歷,尤其是一部部經(jīng)典作品的演唱積累建立的,就如前文筆者對(duì)職業(yè)歌者應(yīng)有規(guī)格定義的那樣。如果歌者想唱出品位、唱出修養(yǎng),優(yōu)秀的改編民歌是你不得不翻越的山峰,它銜接著原生態(tài)民歌并從技術(shù)上和藝術(shù)上升華了民歌的內(nèi)涵。而且,它不僅讓你演唱中的淳樸去除粗俗,更能從技法方面展示出來(lái)的修養(yǎng)和底蘊(yùn)上托舉起你的藝術(shù)旨趣。今天,《鴻雁》和《瑪依拉變奏曲》的爭(zhēng)相傳唱預(yù)示著其可持續(xù)發(fā)展的動(dòng)能。但要成為經(jīng)典,還要等待時(shí)間的檢驗(yàn)。而黎、丁兩位先生所創(chuàng)作的改編民歌達(dá)到過(guò)的藝術(shù)境界,后輩誰(shuí)能與之比肩,只能在大浪淘沙中拭目以待。
無(wú)論多么好的音樂(lè)作品,都需要優(yōu)秀的二度創(chuàng)作來(lái)實(shí)現(xiàn)它的價(jià)值和作用。再美的旋律,如果沒(méi)有優(yōu)秀的歌者來(lái)演唱,只能“明珠暗投”,而無(wú)法錦上添花。如圈內(nèi)常講的“歌保人、人保歌”的說(shuō)法,但絕不能單向的,必須是雙向的才成為藝術(shù)創(chuàng)作,或者說(shuō)是好的二度創(chuàng)作。拙劣的事例俯拾即是,都是單向度實(shí)現(xiàn)的結(jié)果。下面筆者就拿《鴻雁》做個(gè)例子,從美聲唱法的角度就怎樣才能唱好改編民歌談?wù)剛€(gè)人看法。
1.體現(xiàn)其獨(dú)特的風(fēng)格是第一位的
筆者認(rèn)識(shí)一位蒙古族民間歌手,他跟我談起《鴻雁》時(shí)說(shuō),鴻雁的飛翔應(yīng)該是輕盈地飄在高空中的。你見(jiàn)過(guò)它的絨毛嗎?輕輕一吹就會(huì)飄起來(lái)。這就是《鴻雁》的唱法,必須特別地輕、柔。我們聽(tīng)歌手呼斯楞唱的《鴻雁》確實(shí)是這樣。那么,對(duì)于“美聲”來(lái)說(shuō),這就是半聲或弱聲。既然風(fēng)格如此,那歌者就應(yīng)該用聲音營(yíng)造出這樣的氛圍,尤其在“天空”的“空”字旋律上行時(shí)不能“懟”聲音,要“劃”過(guò)去或“飄”上去。但遺憾的是我們聽(tīng)到的演唱大多都是“懟”上去的,這樣不但脫離了風(fēng)格,技術(shù)上也是拙劣的。所以,筆者將這首歌收錄在前述拙著中,作為男高音中級(jí)程度技術(shù)訓(xùn)練的工具和檢驗(yàn)標(biāo)尺,用以幫助訓(xùn)練男高音換聲技術(shù)、半聲技術(shù),并測(cè)試、檢驗(yàn)音域擴(kuò)展水平和嗓音靈活度??梢哉f(shuō),這種風(fēng)格色彩強(qiáng)烈的歌曲是練習(xí)半聲、控制聲音的絕佳工具,比單純的發(fā)聲訓(xùn)練要來(lái)得自然、有效得多,常常不自覺(jué)就完成了。在情感投入的趣味中,讓技術(shù)指標(biāo)潛移默化地得以完成?!耙磺屑夹g(shù)、技巧都源于歌唱的自然,我們選用任何一首歌,都是因?yàn)樗旧碣x予了嗓音自如運(yùn)動(dòng)的良好因素?!雹葸@一觀點(diǎn),筆者在前文已做鋪墊性的敘述。
2.彰顯個(gè)性是第二位的
美聲唱法必須要有在“美聲”藝術(shù)審美下的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和聲音規(guī)范,“民聲”亦然。即歌者必須唱出“美聲”獨(dú)有的個(gè)性,在不淹沒(méi)風(fēng)格的基礎(chǔ)上必須以實(shí)現(xiàn)美聲唱法的審美訴求為目的。比如,聲音應(yīng)該更通透、空間感更強(qiáng),也就是擁有更多的泛音和共鳴,這是“美聲”聲音審美的基本要求。就這首歌來(lái)說(shuō),這樣的演繹更能展現(xiàn)出草原的遼闊、鴻雁飛得更高遠(yuǎn)的意境,同時(shí)讓音樂(lè)的情感更具張力。而在嗓音技術(shù)、技巧使用上應(yīng)該更顯出自如、流暢、游刃有余的特質(zhì),從而創(chuàng)造出鴻雁飛得更輕盈、更自由奔放,也更能表現(xiàn)出如絨毛般飄動(dòng)的藝術(shù)效果。而在表現(xiàn)蒙古族漢子的粗獷、豪邁時(shí)更容易塑造出彪悍和強(qiáng)健的藝術(shù)形象,制造從藝術(shù)上和技術(shù)上完美的戲劇化色彩與場(chǎng)景的對(duì)比。這恐怕也是《鴻雁》之所以被“美聲”歌手爭(zhēng)相傳唱的內(nèi)在因素吧。
3.實(shí)現(xiàn)共性是第三位的
《鴻雁》中存在的共性就是它所擁有的通俗性和時(shí)尚性,這也是它火爆的原因。無(wú)論用什么唱法去演繹都不能忘掉這個(gè)本質(zhì),很多“美聲”歌者都容易“拿捏”著自以為是的技術(shù)狀態(tài),貌似唱得響亮、飽滿,實(shí)則生硬刻板、缺乏生氣。不但丟了風(fēng)格,更缺乏親和力與通俗性、大眾接受性。民族歌手往往容易唱得太亮,且用嗓過(guò)多,失去了歌曲本身需要表現(xiàn)的草原的遼闊、空曠感和音樂(lè)所蘊(yùn)含的憂傷成分。還有很多歌手唱這首歌多是當(dāng)作玩兒票的噱頭,雖然技術(shù)上無(wú)可挑剔,但大多都是在彰顯聲音,很難表現(xiàn)其精髓。
一首民歌改編歌曲的二度創(chuàng)作能給我們很深的思考。很多聲樂(lè)學(xué)習(xí)者的經(jīng)歷中沒(méi)有民歌演唱的過(guò)程和鋪墊,使他不能、也不會(huì)正確對(duì)待改編民歌的演唱,當(dāng)然也就沒(méi)有能力很好地詮釋。我們看到,太多聲樂(lè)愛(ài)好者,除了關(guān)心自己的音量和高音以外,選曲只跟著潮流走,對(duì)傳統(tǒng)的改編民歌不屑一顧。外國(guó)作品,人們聽(tīng)懂的不多,可以蒙混過(guò)關(guān);創(chuàng)作歌曲則可以靠喊。而一唱民歌就露怯了,更別說(shuō)戲曲和古曲了。作品的個(gè)性,是其擁有的獨(dú)特的音樂(lè)風(fēng)格,是歌唱者必須遵循的呈示規(guī)范。只有符合作品的內(nèi)涵和風(fēng)格要求,才是合理的二度創(chuàng)作的姿態(tài)?!而櫻恪肪捅仨氁雒晒抛逡魳?lè)中的輕柔、蒼涼進(jìn)而彪悍的特點(diǎn),同時(shí)還要帶有流行音樂(lè)的味道才行。那么流行歌曲的特點(diǎn)是什么?是你必須要收住金屬色彩,如親切交談般溫婉、敦厚地娓娓道來(lái),生硬不得、僵直不得。這些都是在長(zhǎng)期的訓(xùn)練中積淀起來(lái)的技術(shù)能力和審美判斷力。
應(yīng)用現(xiàn)代作曲技法進(jìn)行中國(guó)民歌改編的創(chuàng)作,是時(shí)代的要求,是火熱的現(xiàn)實(shí)生活在藝術(shù)上的戲劇性表現(xiàn),是非常自然的事。從《茉莉花》開(kāi)始就注定了它的發(fā)展路徑。因此,它也需要運(yùn)用能夠釋放嗓音能量、創(chuàng)造更大的戲劇性情感和適應(yīng)更多音樂(lè)風(fēng)格的技術(shù)手段,幫助作曲家實(shí)現(xiàn)創(chuàng)作初衷,達(dá)成良好的社會(huì)影響。這應(yīng)成為歌者二度創(chuàng)作中的共識(shí)。如果用原生態(tài)的嗓音演唱《小河淌水》或《想親娘》,哪怕是《鴻雁》,在今天,勢(shì)必相左于創(chuàng)作者和受眾的審美旨趣。
以現(xiàn)代作曲技法創(chuàng)作的民歌改編歌曲,它所展示的音樂(lè)風(fēng)格的準(zhǔn)確性、和聲織體豐富性和表現(xiàn)力,都在發(fā)掘、融通了民歌原貌中帶來(lái)藝術(shù)品質(zhì)和文化品位上的升華,極大地推動(dòng)了歌者二度創(chuàng)作的提高和進(jìn)步。黎、丁兩位先生的創(chuàng)作已充分顯示了這些。正如民族聲樂(lè)技術(shù)的發(fā)展路徑一樣,因不斷地向先進(jìn)看齊,不斷拓展表現(xiàn)力空間,不斷擴(kuò)大受眾面,使得它站在音樂(lè)藝術(shù)發(fā)展的前沿。沒(méi)有包容的心態(tài),兼收并蓄的胸懷,做不到這樣的成就。歌者必須心悅誠(chéng)服地接受和運(yùn)用,總是孤芳自賞成就不了真正的藝術(shù)精品。而且最重要的是,因?yàn)樯ひ簟熬o逼”造成歌唱生命無(wú)法長(zhǎng)久,誰(shuí)痛苦,誰(shuí)知道。前輩們已經(jīng)給我們做出了絕佳的榜樣。我們看到,現(xiàn)代文明總是不斷朝著人本主義、人民福祉的方向邁進(jìn)的,這是普世的價(jià)值取向,人類發(fā)展的最佳選擇。總是抱著排斥心理的“博大精深、浩如煙?!本吞估勺源罅耍话l(fā)展就會(huì)被掃進(jìn)歷史的垃圾堆。如果我們能緊扣時(shí)代脈搏,不但傳統(tǒng)盡握,文明和發(fā)展一騎絕塵,那真是讓人欣慰!
我非常欣賞橫尾忠則(日本著名平面設(shè)計(jì)師、藝術(shù)家)在岡本太郎《今日的藝術(shù)》一書(shū)“序言”中說(shuō)的:“擁有藝術(shù),就等于擁有了自由。”這樣看,黎英海、丁善德先生在民歌改編歌曲的創(chuàng)作上就是擁有了藝術(shù)而獲得“自由”的人。對(duì)于歌者來(lái)說(shuō),你必須通過(guò)不斷的、豐富的對(duì)改編民歌進(jìn)行二度創(chuàng)作,才能領(lǐng)略民歌的精髓,淬煉你的技藝,進(jìn)而獲得技術(shù)上的跨越和表達(dá)上的升華,實(shí)現(xiàn)歌唱的“自由”和藝術(shù)表現(xiàn)的“自由”境界。
橫尾忠則還說(shuō)道:“不知不覺(jué)中,年輕的藝術(shù)家變得越來(lái)越像思想家和評(píng)論家了。他們的作品也有了濃重的宣傳色彩,造就了重社會(huì)現(xiàn)實(shí)而非內(nèi)在現(xiàn)實(shí)的概念藝術(shù)全盛期?!边@段話告誡我們,民歌改編作品的創(chuàng)作,恐怕必須遵從“內(nèi)在現(xiàn)實(shí)”才能創(chuàng)作出精品。仔細(xì)玩味黎英海、丁善德先生的民歌改編作品,我們可以品味到作品中的純凈、雅致,顯示出他們毫無(wú)功利性和意識(shí)形態(tài)色彩的創(chuàng)作思維,正是其對(duì)人類“內(nèi)在現(xiàn)實(shí)”需要的實(shí)現(xiàn)。好歌手何嘗不是需要這樣的二度創(chuàng)作思維呢?
注 釋
①馮光鈺《民歌研究中的幾個(gè)問(wèn)題》,《音樂(lè)研究》1983年第3期。
②〔美〕金·卡絲卡茜安著、詹湛編譯《民歌應(yīng)該如何融入當(dāng)代音樂(lè)?—卡絲卡茜安論貝里奧的〈Voci〉》,《音樂(lè)愛(ài)好者》2019年第5期。
③楊沐《從花兒研究現(xiàn)狀思考中國(guó)民歌研究中的問(wèn)題》,《音樂(lè)研究》2004年第4期。
④于貴祥《男高音中國(guó)聲樂(lè)作品進(jìn)階》,春風(fēng)文藝出版社2014年版,第4頁(yè)。
⑤同注④,第22頁(yè)。