周 睿
西方學(xué)界對(duì)中國(guó)文學(xué)史的域外書(shū)寫(xiě),以2001 年梅維恒(Victor H. Mair)主編的《哥倫比亞中國(guó)文學(xué) 史》(The Columbia History of Chinese Literature)和2010 年孫康宜(Kang-i Sun Chang)、宇文所安(Stephen Owen)主編的《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(The Cambridge History of Chinese Literature)為代表,以他者視野打破了中國(guó)學(xué)者固有的中國(guó)文學(xué)史觀(guān)。本文通過(guò)比較這兩部歐美學(xué)界中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)的異同,來(lái)探討域外中國(guó)文學(xué)史觀(guān)的生成。
定義“中國(guó)文學(xué)史的域外書(shū)寫(xiě)”,首先是文學(xué)史寫(xiě)作場(chǎng)域是在大中華地區(qū)的漢文化中心之外,是以他者的立場(chǎng)來(lái)審視中國(guó)文學(xué)史;其次是中國(guó)文學(xué)史的撰述,不是文言與白話(huà)、普通話(huà)與方言、簡(jiǎn)體與繁體等漢語(yǔ)形式上的差別,而是以外語(yǔ)為文字載體;最后是域外書(shū)寫(xiě)的中國(guó)文學(xué)史即使是處理同樣的文學(xué)史材料,也不可避免地會(huì)與傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)史在意識(shí)形態(tài)和文論體系上出現(xiàn)民族性沖突,而這種悖論的存在,是打破文學(xué)史固有書(shū)寫(xiě)模式的努力嘗試。
當(dāng)下最具里程碑意義的域外書(shū)寫(xiě)中國(guó)文學(xué)通史,是《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》(簡(jiǎn)稱(chēng)“《哥史》”)和《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(簡(jiǎn)稱(chēng)“《劍史》”)。《哥史》是由梅維恒帶領(lǐng)超過(guò)40 位學(xué)者編纂的《哥倫比亞中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)選》(The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature)及其節(jié)選本的補(bǔ)充讀物,2001 年由哥倫比亞大學(xué)出版社發(fā)行,中譯本于2016 年在新星出版社推出。(1)Victor H. Mair, ed., The Columbia History of Chinese Literature (簡(jiǎn)寫(xiě)為CoHCL). New York: Columbia University Press, 2001. 梅維恒編,馬小悟譯:《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》,北京:新星出版社,2016 年。而晚出的“劍橋世界文學(xué)史”系列之一的《劍史》在孫康宜和宇文所安的主持下,由北美學(xué)界15 位學(xué)者共同完成,目的在于“質(zhì)疑那些長(zhǎng)久以來(lái)習(xí)慣性的范疇,并撰寫(xiě)出一部既富創(chuàng)新性又有說(shuō)服力的新文學(xué)史”(2)Kang-i Sun Chang, Stephen Owenm, ed., The Cambridge History of Chinese Literature (簡(jiǎn)寫(xiě)為CaHCL). Cambridge: Cambridge University Press, 2010. 孫康宜、宇文所安主編,劉倩、王國(guó)軍等譯:《劍橋中國(guó)文學(xué)史》,北京:三聯(lián)書(shū)店,2013 年;臺(tái)北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司,2016—2017 年,中文版序言,第2 頁(yè)。,簡(jiǎn)體中文版于2013 年由北京三聯(lián)書(shū)店出版,繁體中文版全本于2017 年在臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)出齊,較之英文原版,聯(lián)經(jīng)版將部分內(nèi)容加以更新(1)例如,聯(lián)經(jīng)中譯本下卷提到國(guó)民黨的再度敗選(2016)、莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)(2012)、劉曉波逝世(2017)、賀麥曉任職圣母大學(xué)(原文作SOAS)等,都是對(duì)英文原版的補(bǔ)充更新,見(jiàn)《劍史》卷下(聯(lián)經(jīng)版),第620、634、639、720 頁(yè)。。
《哥史》與《劍史》的里程碑意義表現(xiàn)在二史在域外中國(guó)文學(xué)書(shū)寫(xiě)史上的特殊地位:第一,時(shí)段通史性。一般的中國(guó)文學(xué)史都限定在古典文學(xué)時(shí)段,對(duì)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)往往予以標(biāo)明而單列成書(shū);二史則打通文學(xué)時(shí)段,不以古典/現(xiàn)代區(qū)分中國(guó)文學(xué)。第二,文類(lèi)并包性。有些文學(xué)史側(cè)重于詩(shī)歌、散文、小說(shuō)、戲劇等主要文類(lèi)而忽視邊緣文類(lèi),有些文學(xué)史單獨(dú)敘述某一文類(lèi);二史則兼容并蓄,除主流文類(lèi)外,還將口頭文學(xué)、通俗文學(xué)、說(shuō)唱文學(xué)、民間文學(xué)一并納入加以探討。第三,接受普及性。二史知識(shí)體系建構(gòu)深入淺出,既適用于專(zhuān)業(yè)學(xué)者的研究,也能激發(fā)普通讀者的閱讀興趣,在歐美高等院校的東亞系多被列為主要教材和參考書(shū),且二史都有中譯本,回流到中文學(xué)界再度引起關(guān)注;很少有其他域外書(shū)寫(xiě)的中國(guó)文學(xué)史能在讀者接受的廣博范圍上與二史抗衡。因此,二史所呈現(xiàn)出的英語(yǔ)語(yǔ)境的學(xué)界傳統(tǒng)在中國(guó)文學(xué)史觀(guān)上的投射值得細(xì)加分析。
因意識(shí)形態(tài)、文藝?yán)碚?、研究方法、學(xué)科設(shè)置等的差異,歐美學(xué)界對(duì)中國(guó)文學(xué)史的書(shū)寫(xiě)和重寫(xiě)在20 世紀(jì)并未成為熱門(mén),而到了21 世紀(jì)則出現(xiàn)了新動(dòng)向?!陡缡贰泛汀秳κ贰肥欠治龊M庵袊?guó)文學(xué)研究范式的樣本。
不同于以往的(尤其是早期)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)以個(gè)人寫(xiě)作為主,《哥史》和《劍史》都釆用學(xué)術(shù)合作的方式,由多位作者合作完成,但也存在書(shū)成眾手而前后矛盾的不足。首先,這些作者都代表了各自研究領(lǐng)域的前沿動(dòng)向和高精水準(zhǔn),梅維恒領(lǐng)銜的《哥史》團(tuán)隊(duì)囊括了當(dāng)時(shí)學(xué)界精英 40 余人,第九章《佛教文學(xué)》作者施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer)獨(dú)著長(zhǎng)達(dá)686 頁(yè)的德文版《中國(guó)文學(xué)史》,也是佛學(xué)研究的大牌人物;(2)Helwig Schmidt-Glintzer, Buddhismus(《佛教》) . Munich: Beck, 2005.第十四章《唐詩(shī)》作者柯睿(Paul W. Kroll)曾是美國(guó)權(quán)威學(xué)術(shù)刊物《唐學(xué)報(bào)》(T'ang Studies)的主編,長(zhǎng)于中國(guó)中古語(yǔ)言文學(xué)研究。(3)Paul W. Kroll, Reading Medieval Chinese Poetry: Text, Context, and Culture(《中古中國(guó)詩(shī):文本、語(yǔ)境與文化》) . Leiden: Brill, 2014; A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese(《上古中古漢語(yǔ)學(xué)生辭典》) . Leiden: Brill, 2014.而《劍史》團(tuán)隊(duì)網(wǎng)羅了近年來(lái)北美學(xué)界的中國(guó)文學(xué)研究菁英,如上卷第二章作者康達(dá)維(David R. Knechtges)是北美賦學(xué)及漢代文學(xué)研究的翹楚,獨(dú)力完成《文選》的英文全譯,在譯介和研究上有很深的功力;(4)David R. Knechtges, Two Studies on the Han Fu(《漢賦研究?jī)蓜t》) . Seattle: University of Washington, 1968; The Han Rhapsody: A Study of the Fu of Yang Hsiung(《漢賦:揚(yáng)雄賦研究》) . Cambridge: Cambridge UP, 2008; Selections of Refined Literature(《文選》) . Vol.1—3. Princeton: Princeton UP, 1982, 1987, 1996.田曉菲重視文本細(xì)讀,在她所撰寫(xiě)的上卷第三章的中古文學(xué)領(lǐng)域擁有諸多標(biāo)桿式的學(xué)術(shù)成果。(5)Xiaofei Tian, Tao Yuanming and Manuscript Culture: The Record of a Dusty Table(《塵幾錄:陶潛與手抄本文化》) . Seattle: Washington UP, 2005; Beacon Fire and Shooting Star: The Literary Culture of the Liang(《烽火與流星:蕭梁王朝的文學(xué)與文化》) . Cambridge: Harvard UP, 2007; The Halberd at Red Cliff: Jian’an and the Three Kingdom(《赤壁之戟:建安與三國(guó)》) . Cambridge: Harvard Asia Center, 2018.
有五位學(xué)者同時(shí)執(zhí)筆了《哥史》和《劍史》,比如伊維德(Wilt L. Idema)用英文和荷蘭文發(fā)表了許多關(guān)于從宋到清的中國(guó)通俗文學(xué)研究成果,包括詞話(huà)、寶卷等,涵蓋包公、梁祝、白蛇、孟姜女、觀(guān)音等民間主題,英譯的多本元雜劇至今仍為經(jīng)典之作,沒(méi)有學(xué)者比他更適合撰寫(xiě)“說(shuō)唱文學(xué)”的章節(jié)。奚密(Michelle Yeh)則以比較詩(shī)學(xué)的視角,在中西文化交流與沖突之間尋求中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)的新突破,她也是撰寫(xiě)“現(xiàn)代文學(xué)”及“現(xiàn)代詩(shī)”的適當(dāng)人選。(1)Michelle Yeh, Modern Chinese Poetry: Theory and Practice Since 1917(《現(xiàn)代中國(guó)詩(shī):1917 年以來(lái)的理論與實(shí)踐》) . New Haven: Yale UP, 1991; Anthology of Modern Chinese Poetry(《現(xiàn)代中國(guó)詩(shī)選》) . New Haven: Yale UP, 1994.這兩部中國(guó)文學(xué)史的作者,絕大部分來(lái)自北美,少部分來(lái)自歐洲,有些本身是華裔學(xué)者,他們都有著西方教育背景,在中國(guó)有過(guò)直接的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)接觸經(jīng)歷,兼具中西文化對(duì)照的學(xué)術(shù)視野,這無(wú)疑為中國(guó)文學(xué)史的域外書(shū)寫(xiě)提供了跨文化、跨語(yǔ)際的觀(guān)點(diǎn)和角度。團(tuán)隊(duì)合作模式也成為歐美學(xué)界的新趨勢(shì),如《牛津中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)手冊(cè)》(2016)、《牛津中國(guó)古典文學(xué)手冊(cè)(上)》(2017)、《新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》(2017)等書(shū)(2)Carlos Rojas, Andrea Bachner (ed.), The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures. Oxford: Oxford UP, 2016; Wiebke Denecke, Wai-Yee Li, Xiaofei Tian (ed.), The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature (1000 BCE—900 CE). Oxford: Oxford UP, 2017; David Der-wei Wang (ed.), A New Literary History of Modern China. Cambridge: Belknap, 2017.皆是如此完成的。
《哥史》和《劍史》都是以英文出版,面向的是英語(yǔ)世界的讀者。《哥史》想打造“一部當(dāng)所有的專(zhuān)家和非專(zhuān)家需要獲得中國(guó)文學(xué)的文學(xué)類(lèi)型、作品文本和運(yùn)動(dòng)方面的背景知識(shí)時(shí)候都能夠依靠的一部參考書(shū)”(3)Mair, CoHCL, Preface, p. xv;《哥史》序,第1 頁(yè)。,將讀者目標(biāo)設(shè)定為域外的中國(guó)文學(xué)研究者和愛(ài)好者,而《劍史》的目標(biāo)是“配合在西方研究中國(guó)文學(xué)的讀者需求”及“面對(duì)研究領(lǐng)域之外的那些讀者”(4)Chang & Owen, CaHCL;《劍史》中文版序,第2 頁(yè)。,可見(jiàn)二史都希望能夠在中國(guó)文學(xué)域外研究中以經(jīng)典文學(xué)史的地位尋求學(xué)界的認(rèn)可,以教材、專(zhuān)著或工具書(shū)的方式贏得更多的專(zhuān)業(yè)讀者,同時(shí)也能在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域之外尋求更多的受眾群體,包括接受了西方教育的華人華裔及其族群的潛在讀者群、對(duì)中國(guó)文化感興趣但并不能(熟練)以中文閱讀與書(shū)寫(xiě)的英語(yǔ)讀者群以及預(yù)設(shè)中以中譯本為中介的研究中國(guó)文學(xué)的漢語(yǔ)讀者群。
中譯本的出現(xiàn)也為海外中國(guó)文學(xué)史研究提供了一個(gè)新契機(jī)?!陡缡贰分形陌嬷钡?016 年才得以出版,使得原書(shū)中15 年前的某些研究觀(guān)念和方法有落伍之嫌;而《劍史》的中譯本于2013 年以刪節(jié)版出現(xiàn)在中國(guó)大陸(1949 年之后的文學(xué)史全部未譯),2017 年方在臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)推出中文全譯本,但由于意識(shí)形態(tài)差異而未引起國(guó)內(nèi)學(xué)界的重視??梢?jiàn),對(duì)域外書(shū)寫(xiě)的中國(guó)文學(xué)史的中譯力度還有待加強(qiáng),目前與二史差可比肩的僅見(jiàn)顧彬(Wolfgang Kubin)的《中國(guó)文學(xué)史》(5)Wolfgang Kubin (ed.), Geschichte der Chinesischen Literatur. 10 vols. Munich: K. G. Saur Verlag, 2002—2012;顧彬編,刁承俊、李雙志譯:《中國(guó)文學(xué)史》(十卷),上海:華東師范大學(xué)出版社,2008—2014 年。。
此外,二史都是既有的系列書(shū)系叢書(shū)之一,有各自遵從的編纂體例?!陡缡贰窞榱伺浜稀陡鐐惐葋喼袊?guó)傳統(tǒng)文學(xué)選》而選擇了主題式探索的配套模式,而《劍史》是世界劍橋文學(xué)史系列之一,與已出版的劍橋意大利(1999)、德國(guó)(2000)、西班牙(2009)、日本(2016)文學(xué)史等體例如出一轍。因二史均面向受過(guò)教育的普通英文讀者,所以都頻引英文讀者熟悉的西方文學(xué)作品和人物來(lái)參照中國(guó)文學(xué)史,例如《哥史》中“彌賽亞”(messianic)這個(gè)圣經(jīng)詞匯先后用來(lái)跟道教上清派的輪回轉(zhuǎn)世說(shuō)以及諸葛亮的先知式魔力比較;(6)Mair, CoHCL, pp. 177, 622;《哥史》,第192、683 頁(yè)?!秳κ贰钒讯∥髁謶騽 秹浩取泛汀兑恢获R蜂》比作“王爾德式(Wilde-like)的游戲愛(ài)情”,敘述《水滸傳》的忠義性也引用王爾德的經(jīng)典語(yǔ)錄“生活之摹仿藝術(shù)”(7)Chang & Owen, CaHCL, V. 2, pp. 487, 454;《劍史》下,第537、574 頁(yè)。,不一而足。將中國(guó)文學(xué)史納入?yún)矔?shū)系列的情形還見(jiàn)于王德威(David Der-wei Wang)《新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》(A New Literary History of Modern China,2017,哈佛新文學(xué)史系列)、桑稟華(Sabina Knight)《中國(guó)文學(xué)》(Chinese Literature,2012,牛津通識(shí)讀本系列)、伊維德《中國(guó)文學(xué)導(dǎo)論》(A Guide to Chinese Literature,1997,密歇根中國(guó)研究系列)等。
與傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)史不同,域外書(shū)寫(xiě)的中國(guó)文學(xué)史不再?gòu)?qiáng)調(diào)以階級(jí)斗爭(zhēng)為綱、以經(jīng)典作家作品為脈的大敘事文學(xué)史模式,而是以紛繁的西方文藝?yán)碚摲此贾袊?guó)文學(xué),對(duì)其加以再審視,在解構(gòu)性闡釋與重構(gòu)性敘述中建構(gòu)出不一樣的文學(xué)史樣態(tài),展現(xiàn)出文化研究視野。
域外文學(xué)書(shū)寫(xiě)認(rèn)為,文學(xué)史敘述的真實(shí)性來(lái)自于可信的文獻(xiàn)材料、文學(xué)思潮和傾向,也跟時(shí)代文化風(fēng)尚和社會(huì)習(xí)俗密切相關(guān),所以二史都不厭其煩地揭示文學(xué)和社會(huì)、政治、文化、宗教、習(xí)俗、語(yǔ)言之間的互動(dòng)?!秳κ贰酚绕湫Q(chēng)“文學(xué)文化史”(history of literary culture)的概念。20 世紀(jì)80 年代以來(lái),新歷史主義(New Historicism)和文化唯物主義(Cultural Materialism)推進(jìn)了西方文學(xué)史書(shū)寫(xiě)的觀(guān)念:前者強(qiáng)調(diào)透過(guò)文化語(yǔ)境去理解作品和通過(guò)文學(xué)文本去理解思想史應(yīng)當(dāng)同時(shí)進(jìn)行,這意味著文化語(yǔ)境和文學(xué)文本不再是背景和前景、決定與被決定的關(guān)系,而是處在一種并行不悖的序列中,需要重新考察文本在當(dāng)時(shí)物質(zhì)條件下的呈現(xiàn)和意義,不只停留在經(jīng)典文本的研究,還要考慮次文本和非文本的存在,要求將文學(xué)置于更為廣闊的社會(huì)生活中去加以審視,把文學(xué)文本之間的指涉置換為文學(xué)文本與歷史文本之間的互文,從互文性(intertextuality)解釋作品文本受到多重歷史與物質(zhì)因素的合力影響、在歷時(shí)和共時(shí)維度不斷生成新意義的可能;后者更有“反經(jīng)典化”的傾向,不愿跟文化權(quán)威輕易妥協(xié),而將目光較多的投向不為人知的一些次要作家作品,以喚起重新評(píng)價(jià)其文學(xué)史地位的反思。二史重視文本周邊的話(huà)語(yǔ)領(lǐng)域和物質(zhì)領(lǐng)域:如《哥史》的第一章即為“語(yǔ)言和文字”,強(qiáng)調(diào)文學(xué)文本的語(yǔ)言物質(zhì)載體的特殊性;第七、八章是“幽默”“諺語(yǔ)”這樣不被雅文學(xué)承認(rèn)的文學(xué)樣式,探索它們之于中國(guó)傳統(tǒng)思維的影響;第二十五章“詩(shī)與畫(huà)”跳開(kāi)文本本身而著眼于在藝術(shù)史中尋求對(duì)文學(xué)互文性的交互影響;第三十六章“傳統(tǒng)白話(huà)小說(shuō):不太知名的作品”為次文本專(zhuān)門(mén)立傳,彰顯出強(qiáng)烈的反經(jīng)典傾向。同樣,《劍史》上卷第一章柯馬?。∕artin Kern)也是以漢語(yǔ)及其書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)為開(kāi)篇,并專(zhuān)門(mén)討論讀寫(xiě)能力的問(wèn)題,將文化語(yǔ)境和文學(xué)文本并置;第三章田曉菲討論陶淵明文本選擇的問(wèn)題,將之放在手抄本時(shí)代的物質(zhì)條件下加以考察,而對(duì)《文選》和《玉臺(tái)新詠》則強(qiáng)調(diào)了文學(xué)史敘事中選編者的口味偏向;第六章傅君勱(Michael A. Fuller)將團(tuán)體與結(jié)社以及印刷術(shù)的影響作為專(zhuān)節(jié),反映了文學(xué)文本和歷史語(yǔ)境之間互文性的雙向指涉;下卷前四章隨著社會(huì)文化的變遷對(duì)文學(xué)進(jìn)行分期,展現(xiàn)文學(xué)文化史的新動(dòng)向,打破了朝代更替,對(duì)審查制度、敘事生態(tài)、表演出版等社會(huì)文化予以關(guān)注;王德威則把現(xiàn)代文學(xué)的上限從一般意義上的1919 年提前到1841 年,以此重新定義“現(xiàn)代”;第七章奚密討論1949 年之后部分,時(shí)間上以1977 年為分水嶺,地域上則分為中國(guó)大陸、中國(guó)臺(tái)灣、中國(guó)香港,因政治原因沒(méi)有譯成中文簡(jiǎn)體版。總而言之,這一文化研究趨勢(shì)為目下的文學(xué)史再書(shū)寫(xiě)樹(shù)立了標(biāo)桿。
新歷史主義和文化唯物主義強(qiáng)調(diào)豐富生動(dòng)的歷史文獻(xiàn)細(xì)節(jié),故鮮活的歷史記憶在二史中變得極有人文關(guān)懷性而非冷冰冰的歷史記載。對(duì)歷史細(xì)節(jié)的截取和放大、讓敘事帶有戲劇性也是北美文史學(xué)界的經(jīng)典傳統(tǒng),黃仁宇(Ray Huang,1918—2000)的《萬(wàn)歷十五年》(1587,A Year of No Significance,1982)、孔飛力(Philip A. Kuhn,1933— 2016)的《叫魂》(Soulstealers: The Chinese Sorcery Scare of 1768,1990)、史景遷(Johnthan D. Spence) 的《王氏之死》(The Death of Woman Wang,1979) 均是典范之作,而文學(xué)史書(shū)寫(xiě)也勇于嘗試這樣的做法。
《哥史》在分析《詩(shī)經(jīng)·碩人》所運(yùn)用的自然化的明喻時(shí)說(shuō):“通過(guò)‘柔荑’表現(xiàn)婚床和生育,通過(guò)‘凝脂’表現(xiàn)年輕,通過(guò)‘瓠犀’表現(xiàn)多子多福,通過(guò)‘螓’表現(xiàn)長(zhǎng)壽,她的‘巧笑’表明她意識(shí)到自身的顯赫社會(huì)地位以及她的性別優(yōu)勢(shì)”(1)Mair, CoHCL, p. 195;《哥史》,第210 頁(yè)。,雖然有附會(huì)臆測(cè)之嫌,缺少實(shí)證,但是發(fā)出了文學(xué)史解讀者拒絕單一化和正史化的聲音;在分析唐末文學(xué)時(shí)提到“二十世紀(jì)敦煌出土了韋莊早已亡佚的長(zhǎng)篇歌行《秦婦吟》,共有不少于九個(gè)寫(xiě)本?!肚貗D吟》是唐代泱泱詩(shī)國(guó)偉大敘事詩(shī)中最后也最長(zhǎng)(七言樂(lè)府全長(zhǎng)二百三十八句)的一首。它以令人恐怖(horrifying)有時(shí)令人作嘔(sickening)的筆觸,詳細(xì)描寫(xiě)了881 年黃巢亂軍攻入長(zhǎng)安后造成的生靈涂炭……”其中提到的寫(xiě)本數(shù)量、敘事體裁、篇幅容量、感情色彩,不同于一般的文學(xué)史表述,《秦婦吟》的重見(jiàn)天日還引發(fā)了敘述者的反思:“任何中國(guó)文學(xué)史都是不完全的”(1)Mair, CoHCL, p. 313;《哥史》,第341 頁(yè)。。再比如對(duì)“賦”的發(fā)展脈絡(luò),該史勾描至帝國(guó)晚期而沒(méi)有停留在漢賦和六朝駢文,沒(méi)有忽略此后的唐代律賦和宋代文賦以及八股文的創(chuàng)作實(shí)績(jī)和發(fā)展脈絡(luò)。
同樣的情形在《劍史》也是如此。孫康宜在《明代前中期文學(xué)》專(zhuān)列一節(jié)討論八股文這一在帝國(guó)晚期臭名昭著的文體的文學(xué)文化價(jià)值,她贊同浦安迪(Andrew Plaks)的觀(guān)點(diǎn)(2)浦安迪著,劉倩譯:《當(dāng)代的文章:時(shí)文》,載《浦安迪自選集》,北京:三聯(lián)書(shū)店,2011 年,第409 頁(yè)。,反對(duì)妖魔化八股文,坦言它只是明代中國(guó)人需要掌握的許多文類(lèi)之一,“學(xué)習(xí)八股文的過(guò)程包含許多重復(fù)且無(wú)休止的句型訓(xùn)練……但是,與一般人的設(shè)想相反,對(duì)程式的嚴(yán)格要求并不總是抑制人的創(chuàng)造性,事實(shí)上,對(duì)風(fēng)格愈發(fā)嚴(yán)格要求的限制常常會(huì)激發(fā)全新的主題”,她持論平允,還用王鏊的例子,稱(chēng)贊其在八股文寫(xiě)作上取得很高成就,然后以彼之矛攻彼之盾,“正是由于王鏊及其他(對(duì)八股文)批評(píng)者的努力,明代后來(lái)鄉(xiāng)試和會(huì)試都納入了八股文之外的文章”,她用歷史事實(shí)來(lái)立論,而不是人云亦云。(3)Chang & Owen, CaHCL, V. 2, pp. 24—25;《劍史》下,第44—45 頁(yè)。宇文所安在《文化唐朝》一章對(duì)李賀詩(shī)稿版本流傳整理的論述也很有意思,李賀生前把詩(shī)稿托付給沈述師,沈述師在14 年后請(qǐng)杜牧作序而使得李賀作品流傳,對(duì)這一史實(shí),文學(xué)史通常點(diǎn)到即止或平鋪直敘,而《劍史》則是這樣敘述的:“831 年,也就是李賀死后十四年的一個(gè)深夜,酒醉的沈述師翻弄箱籠,發(fā)現(xiàn)了李賀的詩(shī)稿。醉意無(wú)疑加重了沈述師的負(fù)罪感,他派出一個(gè)仆人,把在他哥哥手下服務(wù)的一位年輕作家從睡夢(mèng)中叫醒,囑他為詩(shī)稿寫(xiě)序。……杜牧被人從睡夢(mèng)中喚醒以后甚是惱火,拒絕了這一請(qǐng)求,但是沈述師的堅(jiān)持最終讓他寫(xiě)出一篇可能是唐代最缺乏贊美之詞的文集序言?!?4)Chang & Owen, CaHCL, V. 1, p. 343;《劍史》上,第387 頁(yè)。蘊(yùn)含豐富情感的遣詞造句,以情節(jié)為主導(dǎo)的敘事結(jié)構(gòu),讀起來(lái)甚有傳奇的意味,歷史真實(shí)被知識(shí)考古式的想象所填充而豐滿(mǎn),從而激發(fā)讀者的懸想和閱讀興趣。這一做法可能會(huì)挑戰(zhàn)一些傳統(tǒng)史學(xué)價(jià)值觀(guān),但在域外,文學(xué)史書(shū)寫(xiě)必然伴隨著歷史想象,文學(xué)史本身就是歷史過(guò)濾和選擇的產(chǎn)物,這些觀(guān)念已是業(yè)內(nèi)的基本共識(shí)。
他者視角的介入讓域外的中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)深受強(qiáng)烈的西方文藝思潮的影響。除了之前所述的新歷史主義和文化唯物主義,還有結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義、女性主義、后現(xiàn)代主義、后殖民主義等文藝思潮,它們都呈現(xiàn)出強(qiáng)烈的質(zhì)疑精神,也潛藏著歷史虛無(wú)主義的危險(xiǎn)?!秳κ贰飞钍艿吕镞_(dá)(Jacques Derrida,1930—2004)的解構(gòu)主義哲學(xué)與耶魯學(xué)派的批評(píng)實(shí)踐思想的影響,認(rèn)為文學(xué)經(jīng)典的構(gòu)建是經(jīng)過(guò)時(shí)代的汰選而在后世文化中被疊加和改造出來(lái)的,文學(xué)文本不是既定事實(shí),而是一個(gè)不斷被改寫(xiě)(rewriting)的變化的互文文本,關(guān)注文本生成過(guò)程是文化文學(xué)史關(guān)注的焦點(diǎn),這在宇文所安、孫康宜以及伊維德的文學(xué)史觀(guān)中都是顯而易見(jiàn)的。(5)宇文所安:《瓠落的文學(xué)史》,載田曉菲譯《他山的石頭記:宇文所安自選集》,南京:江蘇人民出版社,2006 年;Chang & Owen, CaHCL;《劍史》中文版序,第4 頁(yè)?!陡缡贰芬彩侨绱?,譬如,史密德(Neil Schmid)在《敦煌文學(xué)》一節(jié)中質(zhì)疑胡適的傳統(tǒng)觀(guān)點(diǎn),認(rèn)為胡適斷定詞起源于中唐詩(shī)人劉禹錫、白居易等,而把李白等初盛唐詩(shī)人創(chuàng)作的這一風(fēng)格的早期詩(shī)作宣布為偽作不可靠,盡管他自己也未能提供更多的證據(jù),但卻對(duì)“百代詞曲之祖”的地位再次予以了慎重思慮;白話(huà)詩(shī)人王梵志和寒山在唐代文學(xué)史上的身份也因?yàn)闆](méi)有可靠文獻(xiàn)而被史密德質(zhì)疑,因?yàn)轱L(fēng)格上的變化多端,他們的詩(shī)被認(rèn)為“是指一種詩(shī)歌類(lèi)別而非指它們出自某個(gè)人”(6)Mair, CoHCL, pp. 975, 980;《哥史》,第1080、1085 頁(yè)。?!秳κ贰芬渤窒嗨朴^(guān)點(diǎn):“可以把這些(寒山)作品理解為禪詩(shī)的一種獨(dú)特文體和慣用語(yǔ),是在幾個(gè)世紀(jì)中逐漸積累起來(lái)的?!?7)Chang & Owen, CaHCL, V. 1, p. 319;《劍史》上,第361 頁(yè)。在文類(lèi)歸類(lèi)上,二史也打破了傳統(tǒng)詩(shī)詞文賦的模式,尤其力圖擺脫在白話(huà)文體制化(institutionalization)背景下對(duì)俗文學(xué)、口頭文學(xué)、白話(huà)文學(xué)刻意拔高的做法,而將多種原本未入流的文學(xué)樣式包括幽默、諺語(yǔ)、筆記、鑒賞、回憶、俚曲、寶卷、道情、鼓詞、子弟書(shū)、彈詞、木魚(yú)書(shū)、歌仔冊(cè)、報(bào)紙副刊等納入文學(xué)視野,讓中國(guó)文學(xué)史蔚為大觀(guān)。另外,由于政治原因,現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的某些作家評(píng)價(jià)可能很成問(wèn)題,例如丁玲在《哥史》第三十九章、《劍史》下卷第七章,疊加史景遷《天安門(mén):中國(guó)的知識(shí)分子與革命》(The Gate of Heavenly Peace: Chinese and Their Revolution,1895—1980,1981)中的形象,跟大陸通行的文學(xué)史幾乎判若兩人。解構(gòu)主義精神在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史的重寫(xiě)上更為突出,類(lèi)似情形亦可參看張英進(jìn)(Yingjin Zhang)《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)指南》(A Companion to Modern Chinese Literature,2016)、王德威《新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》等。
基于西方固有的文化傳統(tǒng),二史對(duì)宗教和信仰、民族和種群、地域和方言、人權(quán)和性別的關(guān)注發(fā)人深省,呈現(xiàn)出多元聚焦而非局囿于文學(xué)、文本、文獻(xiàn)的單一的線(xiàn)性模式。
宗教和信仰方面,《哥史》有佛教文學(xué)、道教作品的專(zhuān)章,《劍史》也有不少小章節(jié)專(zhuān)門(mén)討論宗教文學(xué),此外還有一些與景教、祆教、基督教、伊斯蘭教相關(guān)的文學(xué)類(lèi)型。
民族和種群方面,傳統(tǒng)漢民族本位中心主義的獨(dú)尊思想在文學(xué)史書(shū)寫(xiě)中不容更改,但出于對(duì)民族文化的尊重,《哥史》第五十一章專(zhuān)列《少數(shù)民族文學(xué)》一章(盡管局限在口頭文學(xué)的民間傳說(shuō)與現(xiàn)代文學(xué)上),《劍史》討論了元朝在蒙古統(tǒng)治下的少數(shù)民族作家,對(duì)散布在文學(xué)史上的少數(shù)民族作家作品多有提及,奚如谷(Stephen West)指出,“人們只注意到他們的外族出身,就像現(xiàn)代文學(xué)史上‘少數(shù)民族’作家所產(chǎn)生的奇特影響一樣,現(xiàn)代批評(píng)家炮制了外族作家如何善于創(chuàng)作主流文學(xué)的迷信,以此強(qiáng)調(diào)他們?cè)趥鹘y(tǒng)中的地位,似乎對(duì)于非漢族出身的作家而言,精通語(yǔ)言和文化近乎不可思議,因此,討論這些外族作家時(shí),幾乎無(wú)人關(guān)注其作品中的獨(dú)到之處”(1)Chang & Owen, CaHCL, V. 1, p. 595;《劍史》上,第642 頁(yè)。,他的話(huà)一針見(jiàn)血地指出了漢本位沙龍主義的弊端。
語(yǔ)言方面,二史多有提及民族語(yǔ)言文字,包括但不限于吐蕃文、于闐文、契丹文、粟特文、高昌文、回鶻文、西夏文、蒙古文、滿(mǎn)文等,一定程度上打破了漢語(yǔ)一統(tǒng)天下的文學(xué)史敘事模式。地域方面,傳統(tǒng)中國(guó)文化的中心一直在被聚焦,然而焦點(diǎn)之外,也存在與正統(tǒng)話(huà)語(yǔ)權(quán)有別的地域文化,然而中國(guó)本土文學(xué)史書(shū)寫(xiě)堅(jiān)持漢字中心論,拒絕承認(rèn)方言(topolect)的語(yǔ)言獨(dú)立性,所以對(duì)于方言文學(xué),無(wú)論是書(shū)面還是口頭,不能以特有的文字發(fā)展自己的文學(xué)(女書(shū)除外)。但《哥史》在第一章就辯證地論證了這樣的現(xiàn)象和問(wèn)題,也獨(dú)立專(zhuān)章討論“地區(qū)文學(xué)”,因此吳方言的彈詞、粵方言的木魚(yú)歌、滿(mǎn)文的子弟書(shū),才在文學(xué)史上有了一席之地?!秳κ贰分懈橇翁岬絽欠窖孕≌f(shuō)《海上花列傳》,令人不能不重新審視其文學(xué)和歷史價(jià)值。
人權(quán)與性別問(wèn)題?!秳κ贰分骶帉O康宜是性別研究的代表人物,編者中很多女性學(xué)者也致力于通過(guò)文學(xué)研究讓原本隱形的中國(guó)古代女性作家作品進(jìn)入到中國(guó)文學(xué)史的經(jīng)典化(canonization)之列。白安妮(Anne Birrell)在《哥史》第十一章《文學(xué)中的女性》中既展現(xiàn)男性作家筆下的女性形象,也凸顯出劉令嫻、沈滿(mǎn)愿、汪端、吳藻等女性作家自己的聲音,探討其何以能夠留存下來(lái)的原因?!秳κ贰废戮砬叭碌淖髡邔O康宜、呂立亭(Tina Lu)、李惠儀(Wai-yee Li)都是女性研究的先鋒,她們提到在16 世紀(jì)中期文學(xué)中女性形象的重建,列舉《詩(shī)女史》《女騷》等女性選集以及晚明的《名媛詩(shī)歸》,還有清初的王端淑、李因、柳如是、劉淑、顧貞立等女作家,第四章作者商偉專(zhuān)辟一節(jié)寫(xiě)閨秀與文學(xué),從這些章節(jié)中我們能看到許多從未進(jìn)入過(guò)正統(tǒng)文學(xué)史的女性文人的身影,而她們也決非只發(fā)出“迫害論”的單一聲音:這正是傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)史在單向敘述中少有涉及的領(lǐng)域(或者只限在李清照、蔡琰、薛濤等少數(shù)女性身上)。此外,二史對(duì)傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)史里諱莫如深的同性/酷兒文學(xué)也有關(guān)注,例如《哥史》第四十七章《樂(lè)府》提到《越人歌》是一首“同性情愛(ài)作品”,第三十四章《話(huà)本小說(shuō)》提到《歡喜冤家》中對(duì)雙性戀的戲謔,李漁《無(wú)聲戲》第六則對(duì)同性婚姻近乎理想的贊頌,第三十五章《章回小說(shuō)》對(duì)《紅樓夢(mèng)》中賈寶玉和秦鐘關(guān)系的直陳;(1)Mair, CoHCL, pp. 958, 611, 614, 649;《哥史》,第1061、669、673、715 頁(yè)?!秳κ贰废戮淼诙绿岬酵孕≌f(shuō)《弁而釵》,第三章提到李漁《十二樓》中三位龍陽(yáng)男子綢繆于萃雅樓,(2)Chang & Owen, CaHCL, V. 2, pp. 126, 208;《劍史》上,第150、235 頁(yè)。盡管這些并非主流,然而域外中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)對(duì)此能毫不避諱,尤為難得。此外,對(duì)人權(quán)的關(guān)注還表現(xiàn)在古今人本精神的互通上,如《哥史》第三十七章提到袁枚《子不語(yǔ)》中對(duì)裹足的反對(duì)(3)Mair, CoHCL, p. 694;《哥史》,第766 頁(yè)。,對(duì)身體戕害進(jìn)行了嚴(yán)厲批判。
多元聚焦越來(lái)越成為西方研究中國(guó)文學(xué)史的總體趨勢(shì),帶著他者視角來(lái)重新考察和反思我們所熟悉的文學(xué)史,盡管眾聲喧嘩的各家各派對(duì)中國(guó)文學(xué)史的再書(shū)寫(xiě)都有自己的側(cè)重點(diǎn)與創(chuàng)新點(diǎn),但在本質(zhì)上來(lái)說(shuō)還是歐美學(xué)術(shù)界的外國(guó)文學(xué)研究范疇,問(wèn)題意識(shí)、研究方法和語(yǔ)境思路都跟歐美學(xué)術(shù)脈絡(luò)相承續(xù),因此,以二史為代表的中國(guó)文學(xué)史很好地折射和呈現(xiàn)出區(qū)別于中國(guó)學(xué)界的歐美學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和研究現(xiàn)狀。
《哥史》號(hào)稱(chēng)首部全球華人文學(xué)史,草創(chuàng)之功不可磨滅,然而因?yàn)槭鞘壮?,難免存在考慮欠周、顧此失彼的諸多問(wèn)題。十年之后的《劍史》本身也有不少硬傷,例如《金末至明初文學(xué)》中奚如谷就完全不提及任何雜劇大家作品,似乎關(guān)漢卿、《西廂記》等都不值一提,雖然今天的元雜劇都是經(jīng)過(guò)明人改訂過(guò)的,(4)Stephen H. West, Text and Ideology: Ming Editors and Northern Drama, in Paul J. Smith (ed.), The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History, Cambridge: Harvard Asia Center, 2003.但不加分辨地將這些文化遺產(chǎn)從文學(xué)史上剝離,還是讓人很難接受?!陡缡贰泛汀秳κ贰繁┞冻龅膯?wèn)題,在近年的域外中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)和研究中應(yīng)加以批評(píng)和規(guī)避。
第一,盡管聲稱(chēng)要“以超越時(shí)間和文類(lèi)的全新棱鏡來(lái)審視中國(guó)文學(xué)史”(5)Mair, CoHCL, Prolegomenon, p. xii;《哥史》引言,第2 頁(yè)。,《哥史》仍然以文類(lèi)為綱,基本按照詩(shī)歌、散文、小說(shuō)、戲劇、注疏(批評(píng)與解釋?zhuān)?、民間及周邊文學(xué)六個(gè)版塊結(jié)合時(shí)代或主題加以論述,正如宇文所安所說(shuō):“中國(guó)在遭遇產(chǎn)生于歐美的文學(xué)史之前,沒(méi)有現(xiàn)代意義上的敘事型文學(xué)史。原因之一是中國(guó)以前沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的文化生產(chǎn)領(lǐng)域稱(chēng)之為‘文學(xué)’,只有一系列文體,每種文體都有自己的獨(dú)特歷史?!?6)宇文所安:《史中有史:從編輯〈劍橋中國(guó)文學(xué)史〉談起》,載《讀書(shū)》,北京:三聯(lián)書(shū)店,2008 年5 期,第23 頁(yè)。《哥史》在撰史體例上遵循“傳統(tǒng)”文學(xué)史,亦源于美國(guó)教育系統(tǒng)的中國(guó)文學(xué)研究是按文類(lèi)來(lái)聘請(qǐng)師資的現(xiàn)實(shí)。由于文類(lèi)優(yōu)勢(shì)的歷史現(xiàn)實(shí)決定這樣的分類(lèi)在論述上存在篇幅難以統(tǒng)一的問(wèn)題,每一文類(lèi)都要經(jīng)歷一次時(shí)間上的回溯和梳理。《劍史》則堅(jiān)持以時(shí)代為綱,“脫離那種將該領(lǐng)域機(jī)械地分割為文類(lèi)的做法,而采取更具整體性的文化史方法”,顯然是針對(duì)《哥史》有感而發(fā)的?!秳κ贰氛J(rèn)為“文體產(chǎn)生發(fā)展的歷史語(yǔ)境更能體現(xiàn)其文學(xué)及社會(huì)角色”(7)Chang & Owen, CaHCL;《劍史》中/英文版序,第2 頁(yè)。,在分期上突出文化屬性,例如對(duì)早期中國(guó)文學(xué),作者柯馬丁堅(jiān)持要寫(xiě)到西漢;而“文化唐朝”的概念被宇文所安重新詮釋?zhuān)阉宓匠跆莆膶W(xué)劃給了上一段,下延則包括了北宋建國(guó)以來(lái)60 年;明清文學(xué)不同于國(guó)內(nèi)文學(xué)史基本按照朝代“一刀切”,而是分為明初、明代前中期、晚明、清初、文人的時(shí)代及其終結(jié)五個(gè)版塊,這也在某種程度上逆轉(zhuǎn)了文學(xué)史書(shū)寫(xiě)重古輕近的傳統(tǒng)思維模式,把帝國(guó)晚期文學(xué)提升到一個(gè)比較公允的地位進(jìn)行評(píng)價(jià)(同樣的情況也適用于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué));而說(shuō)唱文學(xué)被置于口頭文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)中予以了獨(dú)立考察。這樣的靈活處理,不僅避免了文學(xué)與朝代的機(jī)械割裂對(duì)應(yīng)關(guān)系,而且敘述上偏重于關(guān)注歷史語(yǔ)境和寫(xiě)作方式,有別于國(guó)內(nèi)學(xué)界圍繞作家個(gè)體展開(kāi)的文學(xué)史書(shū)寫(xiě)模式,打破了傳統(tǒng)的一維文學(xué)史觀(guān)。之后的文學(xué)史重寫(xiě)又不限于《劍史》的分章體系,如《新編中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》按年排序,尋找中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的“關(guān)鍵時(shí)刻”,更為細(xì)膩地把握文學(xué)本體;《牛津中國(guó)古典文學(xué)手冊(cè)》則把圍繞文學(xué)的非文本因素提高到文學(xué)本體的地位,篇幅占到了全書(shū)一半以上。這些新的文學(xué)史書(shū)寫(xiě)法對(duì)二史中無(wú)法觸及的領(lǐng)域進(jìn)行了更深層次的拓展。有意思的是,后二書(shū)的主編也恰多是《劍史》的作者。
第二,梅維恒領(lǐng)銜的《哥史》團(tuán)隊(duì)有多達(dá)45 位學(xué)者,絕大部分是美國(guó)學(xué)者,部分成員來(lái)自加拿大(白潤(rùn)德[Daniel Bryant]、林理彰[Richard John Lynn])、德國(guó)(施寒微)、捷克(米列娜[Mileny Dole?elové-Velingerové,1932—2012])、 挪威(何莫邪[Christoph Harbsmeier])、澳大利亞 (王安國(guó)[Jeffrey Riegel]、馬闌安[Anne E. McLaren])等。即使在創(chuàng)作之初強(qiáng)調(diào)了寫(xiě)作規(guī)范,后期又有梅維恒親自審閱全部?jī)?nèi)容來(lái)保持整體的融通性,然而風(fēng)格難以統(tǒng)一的問(wèn)題還是《哥史》最受詬病的地方,全書(shū)支離破碎,柯馬丁痛批“文章之間沒(méi)有關(guān)聯(lián),也體現(xiàn)不出歷史的敘事性”(1)Martin Kern, Robert E. Hegel, “A History of Chinese Literature? Review Article on The Columbia History of Chinese Literature, ed. Victor Mair”, Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews, Vol. 26 (2004): 159—179.,形成一種論文式的篇章匯總?!秳κ贰吩诖藛?wèn)題上尋求突破,孫康宜坦言原本也有考慮過(guò)美國(guó)以外的學(xué)者加盟,比如德國(guó)的顧彬和瑞典的羅多弼(Torbjorn Loden),但最后該書(shū)編纂團(tuán)隊(duì)是清一色的美國(guó)大學(xué)教授,較之《哥史》團(tuán)隊(duì)精簡(jiǎn)到約三分之一,在溝通上顯得較為通暢,撰稿人在寫(xiě)作過(guò)程中不斷地互相參照,尤其是相鄰各章的作者們,所以《劍史》在連貫性上讀起來(lái)更像文學(xué)史,盡管在表述上有時(shí)也失之隨意和臆測(cè)。這種團(tuán)隊(duì)合作情況在后面的文學(xué)史書(shū)寫(xiě)中多被比照,如《牛津中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)手冊(cè)》延請(qǐng)陳平原、夏曉虹、葛兆光、閻連科、汪暉、季進(jìn)六位大陸教授,也包括陳國(guó)球、梅家玲等九位來(lái)自香港、臺(tái)灣地區(qū)的教授和媒體人;《牛津中國(guó)古典文學(xué)手冊(cè)》主編團(tuán)隊(duì)特別提及,2014 年在哈佛大學(xué)的工作坊讓所有作者匯聚一堂,推動(dòng)論文章節(jié)整合成書(shū),正是針對(duì)《哥史》和《劍史》的問(wèn)題所做的調(diào)整。
第三,盡管關(guān)注到了許多中國(guó)文學(xué)文化之間的互動(dòng)和層級(jí),但《哥史》對(duì)中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的把握略顯落伍,最直觀(guān)的呈現(xiàn)是《哥史》在出版的時(shí)候依然沿用威妥瑪拼音來(lái)拼寫(xiě)中國(guó)文學(xué)的專(zhuān)名和術(shù)語(yǔ),理由是威妥瑪拼音接近國(guó)際音標(biāo),在 20 世紀(jì)80 年代之前,它是西方世界出版中國(guó)相關(guān)著作的基本語(yǔ)言載體;然而不容忽視的事實(shí)是,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力和國(guó)際地位的快速提升,漢語(yǔ)拼音逐漸成為標(biāo)準(zhǔn)化話(huà)語(yǔ),威妥瑪拼音漸漸失卻其權(quán)威學(xué)術(shù)地位?!秳κ贰穭t相對(duì)積極地把握了海外中國(guó)研究的發(fā)展趨勢(shì),全書(shū)采用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)中國(guó)文學(xué)專(zhuān)名術(shù)語(yǔ),符合學(xué)術(shù)規(guī)范的潮流,也試圖讓文學(xué)史書(shū)寫(xiě)和研究打破后殖民主義的文化霸權(quán),讓學(xué)術(shù)回歸到人本主義精神實(shí)質(zhì)。然而,在漢字圈文學(xué)的概念上,《劍史》顯得較為拘謹(jǐn),這表現(xiàn)在《哥史》中有三章分別討論朝鮮、日本和越南對(duì)中國(guó)文學(xué)的接受,盡管所討論的文本是漢字為主體,然而在民族主義日趨高漲的當(dāng)下,獨(dú)立民族國(guó)家對(duì)自己早期文學(xué)遺產(chǎn)的歸屬有執(zhí)念,《劍史》遂把這部分的內(nèi)容排除在外了——然而此舉被后來(lái)的文學(xué)史書(shū)寫(xiě)視為文化保守主義,認(rèn)為文化遺產(chǎn)的歷史事實(shí)不應(yīng)完全為國(guó)家意識(shí)形態(tài)所左右,故《牛津中國(guó)古典文學(xué)手冊(cè)》單列東亞漢字圈的共享文學(xué)遺產(chǎn)、漢字詞朝鮮文學(xué)、早期漢語(yǔ)日本文學(xué)、漢越詞越南文學(xué)等問(wèn)題。
《哥史》與《劍史》等域外文學(xué)史書(shū)寫(xiě)從他者視角來(lái)審視中國(guó)的文學(xué)文化現(xiàn)象,嘗試從文本中尋找理?yè)?jù),挖掘出很多新領(lǐng)域、新作家和新題材,同時(shí)也召喚之后的文學(xué)史寫(xiě)作對(duì)它們的再超越。盡管我們應(yīng)該時(shí)刻警惕海外中國(guó)學(xué)的話(huà)語(yǔ)霸權(quán)與意識(shí)形態(tài)的侵入,但是我們也需提防自身的狹隘民族主義心理,我們不僅要發(fā)出自己的正統(tǒng)聲音,也要能夠傾聽(tīng)他者的聲音,同時(shí)更要具備批評(píng)和辨識(shí)能力。
海外中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)存在著西方學(xué)術(shù)和話(huà)語(yǔ)的慣性思維,尤其是樂(lè)于用后現(xiàn)代的解構(gòu)主義來(lái)審視文化和文學(xué),不免會(huì)有主題先行和問(wèn)題預(yù)設(shè)的風(fēng)險(xiǎn),這種新歷史主義的傾向,很容易由于學(xué)者自己當(dāng)前歷史、視野和語(yǔ)境的偏見(jiàn),投射到所研究的社會(huì)文化史的具體層面上,從而導(dǎo)致錯(cuò)誤的結(jié)論。然而,我們大可不必對(duì)海外中國(guó)文學(xué)史書(shū)寫(xiě)抱有敵意,它們的出現(xiàn)并非要改變格局,并非要對(duì)抗和顛覆,而是嘗試用不同的角度加以敘述,展現(xiàn)出一種不一樣的視角來(lái)豐富中國(guó)文學(xué)史的圖景。學(xué)術(shù)研究需要跨學(xué)科、跨語(yǔ)境、跨種族的超越意識(shí)形態(tài)的碰撞,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)的雙向互動(dòng),這樣才能將中國(guó)文學(xué)史真正納入到全球化的文學(xué)批評(píng)史中。