文 韓晶(伊犁師范大學(xué))
多年來,中日兩國在互相援助的物資上寫上意味深長的寄語,反映了兩國之間源遠(yuǎn)流長的文化交流歷史。
今年,日本友人在援助我國抗擊新冠疫情的物資上寫有 “山川異域,風(fēng)月同天” 寄語,不僅傳遞了兩國友好的情誼,也溫暖了人心。在其影響下,中日兩國人民在抗擊新冠肺炎相互支援的物資上不乏雅致的詩詞寄語,表達(dá)了兩國人民互相關(guān)懷的情誼。
日本漢語水平考試事務(wù)所捐贈的援助物資引用的這句話出自日本長屋王。盛唐時(shí),日本遣人來中國學(xué)習(xí)佛法?!短拼蠛蜕蠔|征傳》載:“日本國長屋王崇敬佛法,(造)千袈裟,(來施)此國大德眾僧,其袈裟(緣)上繡四句曰:山川異域,風(fēng)月同天。寄諸佛子,共結(jié)來緣?!毕M袊呱軌蛉ト毡緜魇诜鸱?。《隆興佛教編年通論》記載:“鑒真受其衣,嘆外國人有佛種性,欲往化之。”鑒真經(jīng)歷五次失敗,終在第六次東渡抵達(dá)日本,傳下中日友好交流的佳話。在揚(yáng)州大明寺鑒真紀(jì)念堂前保留著這塊石刻?,F(xiàn)指中日雖分屬兩國,但在嚴(yán)峻的形勢下,理應(yīng)攜手合作,互相扶持。
日本醫(yī)藥NPO法人仁心會等四家機(jī)構(gòu)聯(lián)合捐贈的物資上面寫著的這條寄語,出自《詩經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》,原文是:“豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇。豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作。豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行?!泵鑼懘髴?zhàn)當(dāng)前,戰(zhàn)士們同衣同裳,共上戰(zhàn)場,奮勇殺敵,歌頌了戰(zhàn)士們慷慨、勇敢、互助的品質(zhì),流傳成鼓舞斗志的詩歌?,F(xiàn)指中日兩國同仇敵愾,兩國合力抗擊疫情的決心。
馬云公益基金會向日本捐贈的物資上寫的是“青山一道,同擔(dān)風(fēng)雨”。詩句化用自唐朝詩人王昌齡的七言絕句《送柴侍御》:“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)?!薄扒嗌揭坏馈北扔鲀蓢歉艉O嗤泥弴帮L(fēng)雨”面前,兩國人民需要守望相助,共度難關(guān)。這條寄語特意呼應(yīng)了此前日本舞鶴市給友好城市大連捐贈物資時(shí)引用過的同一首詩,再次體現(xiàn)了中日文化的相通之處。
在浙江向日本靜岡縣政府捐贈的物資上,寫有“天臺立本情無隔,一樹花開兩地芳”的詩句。這兩句出自現(xiàn)當(dāng)代著名僧人、佛學(xué)家、詩人巨贊贈給日本蓮宗立本寺貫主細(xì)井友晉的詩。天臺宗于唐代在天臺山創(chuàng)立,日本僧人最澄來取經(jīng),于是有日本天臺宗,天臺是中日佛教共同的圣地。山水有隔,情義無間,詩句以一樹花開兩地芳香寓指情意不分地域,如現(xiàn)在中日兩國同舟共濟(jì),共克時(shí)艱。
中日兩國有著悠久的歷史文化淵源。中國古話說:“中日是同文同種的鄰邦?!痹诘乩砦恢蒙媳揉彾?、一衣帶水。兩國間的文化交流首先以漢字傳播到日本為始,以此為載體進(jìn)行儒家思想和中國式佛教的交流互動。
“漢詩”作為中日文化交流的第一個(gè)使者走向東鄰三島。從文學(xué)角度看,漢詩是中日兩國文學(xué)的交融。兩個(gè)國家、兩個(gè)民族同用一種文學(xué)形式,這在世界文學(xué)史上也是罕見,這一特殊的文學(xué)現(xiàn)象不但說明了中日兩國同文的歷史即成,而且佐證了兩國文化交流的源遠(yuǎn)流長。中日兩國文學(xué)聯(lián)系最為緊密的時(shí)代莫過于唐朝,日本曾派出19次遣唐使,每次人數(shù)以百計(jì),盛唐時(shí)空前繁榮的唐詩,正是在奈良時(shí)代全面地傳播到日本。
日本遣唐使來到中國后,與中國詩人多有詩歌唱酬。阿倍仲麻呂就是其中杰出的一位。716年,他作為遣唐留學(xué)生來到中國,改名晁衡。他與李白、王維等唐代著名詩人都有交往,留下了許多動人詩篇。他回國探親,臨別前王維贈詩《送秘書監(jiān)還日本國》,詩中有“鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中”兩句,晁衡在長安多年,長安已是他的第二故鄉(xiāng),王維深知其心意,所以用“鄉(xiāng)樹扶桑外”來安慰他。晁衡心中也對大唐充滿了留戀,作詩《街命還國作》,其中“蓬萊鄉(xiāng)路遠(yuǎn),若木故園林”兩句便與王維的“鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中”相呼應(yīng),表達(dá)自己對中國的不舍。類似這樣中日詩人交往,贈答漢詩的例子,在文學(xué)史上還有很多。
日本文學(xué)的漢詩傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長,已經(jīng)成為 深植于心的中國情結(jié)和文化符號。
佛教文化在中日兩國的文化中占據(jù)著舉足輕重地位。日本的佛教誕生于唐朝時(shí)期,由中國先傳至朝鮮再流入日本,在圣德太子的大力推崇下,直接和隋唐進(jìn)行佛教文化交流,佛教成為日本的國教,兩國佛教文化交流也愈加頻繁。
中國隋唐時(shí)期,佛教宗派或?qū)W派相繼傳入日本。“奈良六宗”直接或間接通過朝鮮半島傳入,為以后佛教在日本的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。律宗是唐代高僧鑒真創(chuàng)立。鑒真應(yīng)請東渡傳法經(jīng)歷十分艱辛,前后六次出航,五次失敗,其間雙目失明,直至公元754年初才到達(dá)日本。鑒真與其弟子除向日本僧眾授戒和傳授律學(xué)之外,還傳授天臺宗和校勘佛典,介紹中國的寺院建筑技術(shù)、雕塑、美術(shù)乃至醫(yī)藥學(xué)等,為中日文化交流作出了巨大貢獻(xiàn)。平安時(shí)期,最澄與空海同時(shí)隨遣唐使入唐求法,回國后分別創(chuàng)立日本天臺宗和真言宗(密宗)。佛教自傳入日本到鐮倉時(shí)期的600多年,逐漸實(shí)現(xiàn)民族化,先后形成帶有民族特色的佛教宗派:凈土宗、真宗、時(shí)宗和日蓮宗。從宋元又傳入了中國禪宗中最有影響的兩派——臨濟(jì)宗和曹洞宗,通曉理學(xué)的宋元禪僧對推動宋學(xué)——程朱理學(xué)在日本的傳播發(fā)揮了重要作用。明清之際,有臨濟(jì)宗高僧隱元隆琦應(yīng)請赴日傳法,創(chuàng)立了黃檗宗,同時(shí)也將明清文化介紹到日本。近代以后,日本借鑒西方人文科學(xué)研究方法研究佛教取得眾多成果。這些成果也陸續(xù)傳到中國,對中國的佛教乃至人文科學(xué)的研究產(chǎn)生較大影響。
1400多年來中日佛教文化交流對兩國和人民之間的關(guān)系、對日本歷史和文化產(chǎn)生的影響十分深遠(yuǎn),意義非凡。
《人民中國》雜志社總編輯、國際傳播研究專家王眾一認(rèn)為,互贈詩詞比光贈物資更有美感,更具溫度,“我們一直主張用文化要素進(jìn)行國際交流,這是一種軟實(shí)力要素,它能把雙方的心拉得更近”。這些寄語隨援助物資一道,將獨(dú)特的中華文化魅力散播到各個(gè)國家,加強(qiáng)了文化交流。中日雖然國情不同,但兩國的文化有相通之處,東亞地區(qū)文化的共性表現(xiàn)得比較突出。兩國民眾也以互相捐贈寄語為契機(jī),共同重溫了日中兩國間美好的交流歷史,增強(qiáng)了文化認(rèn)同感。