摘要:馮小剛是我國著名導(dǎo)演,給我們帶來了無數(shù)的經(jīng)典作品,馮小剛的電影語言常?;蛐α习俪?,或引人深思并且也是極具藝術(shù)特色的,而這些電影語言也是馮小剛電影藝術(shù)的源泉,值得我們進(jìn)行深入探究。本文主要通過分析馮小剛電影的語音特點(diǎn),包括方言的運(yùn)用和語音技巧的運(yùn)用,來對(duì)馮小剛電影的語音特點(diǎn)進(jìn)行具體的分析。
關(guān)鍵詞:馮小剛;電影;語音特點(diǎn)
一、馮小剛電影的語音特征
語音作為現(xiàn)代漢語的重要載體,對(duì)整個(gè)語言的形成與發(fā)展具有重要意義,而在馮小剛電影中,通過巧妙地運(yùn)用了北方方言以及其他方言,并且運(yùn)用了停頓和語調(diào)的語音技巧,這些使得整個(gè)馮小剛電影語言極具親和力和趣味性,并且這也是馮小剛的電影廣受好評(píng)的重要原因。
(一)方言的運(yùn)用
在馮小剛電影中我們可以看到大量方言的運(yùn)用,通過運(yùn)用這些方言,可以讓觀眾直接體會(huì)到自己身邊真實(shí)存在的語言,縮短電影與觀眾之間的距離,從而可以加深觀眾對(duì)電影的理解與感悟。
1.北方方言的運(yùn)用
在現(xiàn)代漢語中北方方言是現(xiàn)代漢民族共同語言的基礎(chǔ)方言,以北京話為代表,主要包括華北—東北方言,西北方言,西南方言以及江淮方言。
(1)北京方言的運(yùn)用
馮小剛作為一個(gè)土生土長的北京人,在馮小剛的電影中,我們可以發(fā)現(xiàn)大量北京方言的運(yùn)用,也可以說馮小剛的電影是帶有極為濃烈的“京兒味電影”。并且這語速極快,表意明確的北京方言,已經(jīng)被廣大觀眾所熟知并且接受。在馮小剛最早的電影《甲方乙方》中葛優(yōu)扮演的姚遠(yuǎn)剛出場(chǎng)時(shí)說的那句:“都嘛呢,嘛呢”,我們可以看出這句話帶有極其明顯的北京方言的特色,也讓當(dāng)時(shí)的觀眾真正覺得眼前一亮,也收獲了極大的喜劇效果。從這時(shí)候開始,馮小剛便將這種地道的北京方言更多地融入到他的其他的作品中。但是,在北京方言的選擇中,馮小剛并不是將所有的北京方言都包含在他的電影中,而是做出了一些調(diào)整,拋棄了那些晦澀難懂,不被別人理解的語言。
(2)其他北方方言的運(yùn)用
除了北京方言外,在馮小剛電影中我們依然可以看到大量其他北方方言的運(yùn)用。在馮小剛經(jīng)典電影《天下無賊》中,火車上的那段戲讓人印象深刻,在今天看來依然是笑料十足。王寶強(qiáng)所扮演的是一個(gè)河北民工,說話時(shí)帶有明顯的河北方言,葛優(yōu)所扮演的黎叔是一個(gè)北京劫匪,而范偉則扮演的是一個(gè)東北劫匪。這幾個(gè)人聚集在一起時(shí),當(dāng)他們進(jìn)行交流時(shí)都操著不同地區(qū)的方言,這給觀眾帶來了一場(chǎng)關(guān)于方言的聽覺盛宴,也使觀眾對(duì)各地方言有了一個(gè)基本的了解,也極大地增強(qiáng)了電影的喜劇因素,同時(shí)也讓觀眾切身體會(huì)這一事件發(fā)生的真實(shí)性,給觀眾一種身臨其境的感覺。
2.其他方言的運(yùn)用
中國語言所包含的類別種類繁多,除了上文提到的北方方言,還存在著許許多多其他地區(qū)的方言,我們可以說這些其他地區(qū)的方言與北方方言一起構(gòu)成了馮小剛電影語言特點(diǎn)中的喜劇性與鮮明性。
在馮小剛的電影《我不是潘金蓮》中由范冰冰飾演的李雪蓮對(duì)他的前夫說了這么一句話:“餓跟嫩絕對(duì)系冒有臧滴”,如果不看字幕的話,估計(jì)很多人都不知道這句話的意思是“我跟你絕對(duì)是沒有錯(cuò)的”,而這種特殊的江西方言讓人看了也覺得新意十足。
(二)語音技巧的運(yùn)用
語音技巧就是指在語言的使用中,從語音的角度的出發(fā)為增強(qiáng)表達(dá)效果而運(yùn)用的一種特殊的手法。常見的語音技巧包括停頓、反復(fù)、諧音、語調(diào)等,而在馮小剛的電影中,這些語音技巧被頻繁的引用。馮小剛也通過運(yùn)用了大量的語音技巧,使馮小剛的電影語言更加地生動(dòng)活潑。
1.停頓的運(yùn)用
停頓主要是指通過對(duì)句子進(jìn)行簡單的停歇,以便收到不一樣的效果。所以在電影中通過運(yùn)用停頓這一語音技巧,往往可以收獲到不一樣的效果。在馮小剛的電影中,我們也經(jīng)常可以看到馮小剛對(duì)停頓技巧的運(yùn)用,為他的電影創(chuàng)造了許多令人捧腹大笑的臺(tái)詞。
在馮小剛電影《不見不散》中,劉元對(duì)李青不理解他教學(xué)手段的做解釋的那段“我也想今天晚上就打沖鋒…就是為了明天大踏步的前進(jìn)”采用了輕微的停頓,讓人在看過后忍俊不禁,而此時(shí)通過這種停頓,也讓觀眾感覺到此時(shí)此刻主人公并不是一門心思為了教學(xué),而他的主要目的還是為了賺錢享樂。因此馮小剛在電影中通過對(duì)停頓的運(yùn)用,既讓觀眾獲得了快樂,又揭示了主人公的真實(shí)目的,也使觀眾進(jìn)一步了解到主人公的內(nèi)心世界。
在馮小剛的另一部電影《沒完沒了》中阮大元在喝了路易十三這種酒后,當(dāng)別人問他:“您想吐嗎”,阮大元卻說:“想…那我也不吐,十三…路易的。”這時(shí)通過在十三與路易之間設(shè)計(jì)輕微的停頓,讓觀眾了解到阮大元是因?yàn)樯岵坏貌挪煌碌模@就更容易逗笑觀眾。
2.語調(diào)的運(yùn)用
語調(diào)是指說話或者朗讀時(shí),說話人通過改變音調(diào)來表達(dá)出特定的含義。在馮小剛的電影中,由于電影中人物關(guān)系復(fù)雜,我們經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn),人物交談時(shí)通常通過改變語調(diào)來表達(dá)感情,從而也可以收獲到一定的喜劇效果并且推動(dòng)電影情節(jié)的發(fā)展。
在馮小剛的電影《手機(jī)》中,嚴(yán)守一和費(fèi)墨等人在召開會(huì)議時(shí), 身邊一直出現(xiàn)經(jīng)久不息的手機(jī)鈴聲。這時(shí)葛優(yōu)所扮演的工作人員的一連串單音字的對(duì)白“對(duì)、啊、噢、嗯、 嗨、嘖。此時(shí)葛優(yōu)在說這些單音節(jié)詞的時(shí)候就采用了不同的語調(diào)一經(jīng)嚴(yán)守一解釋, 顯得含義豐富:
開會(huì)吧呢。 —— 對(duì)
說話不方便吧。 —— 啊
那我說你聽 —— 行
我想你了 —— 奧
你想我了嗎 —— 嗯
你昨晚真壞! —— 嗨
你親我一下。 —— 嘖
在觀看電影時(shí),我們發(fā)現(xiàn)葛優(yōu)在說“對(duì)、啊、行”這幾個(gè)字時(shí)運(yùn)用了平調(diào),用來表達(dá)此時(shí)葛優(yōu)只是單純的回答電話那邊提出的問題;而當(dāng)他說出“奧、嗯”這兩個(gè)字的時(shí)候運(yùn)用了降調(diào),因?yàn)樗幌氡簧磉叺娜瞬煊X到自己的感情變化;最后說“嗨、嘖”這兩個(gè)字時(shí)運(yùn)用了升調(diào),向電話那邊的人表示了自己對(duì)她的關(guān)心。因此,正是因?yàn)轳T小剛導(dǎo)演在電影中運(yùn)用了大量的語調(diào),使得整個(gè)電影語言更加的生動(dòng)和靈活,更有利于增進(jìn)觀眾對(duì)電影的理解。
作者簡介:馮文(1996—),男,黑龍江五常人,碩士,研究方向:漢語國際教育。