雅克·朗西埃
《無知的教師:智力解放五講》
譯者:趙子龍
出版社:西北大學(xué)出版社
本書是一本歷久彌新的哲學(xué)著作,以19世紀(jì)教師雅科托的偶然收獲為起點,追隨法國大革命后的教育實踐,深入對現(xiàn)代社會之基礎(chǔ)的反思。著者提出人們智力平等,不是為了反叛,而是訴諸每一個個體的理性,揭示他本有的能力,反觀社會并促其改良。因此,本書不僅亮出迥異的觀點,也備以平實的論述,將讀者帶入一段理論與現(xiàn)實交匯的旅程。以此特點,它沒有囿于哲學(xué)的藩籬內(nèi),憑借多種語言的譯本,對當(dāng)代社會的思考者不斷予以更深的啟示。
埃馬紐埃爾·德·瓦雷基耶爾
《審判王后:1793年10月14-16日》
譯者:曾昭曠
出版社:上海人民出版社
1793年10月14—16日,法國大革命用了三天兩夜的時間來審判瑪麗·安托瓦內(nèi)特。她被預(yù)定有罪。法國前王后與她的法官在革命法庭展開了對峙。這是非公開的審判,法官與被告彼此耳不聞聲,也是對雙方力量的考驗。當(dāng)然,這是對一位王后的審判,也是對一個異邦女人的審判,說到底是對一名女性、一名母親的審判。瓦雷基耶爾以此前從未披露的歷史檔案講述了這一事件。他依次展示了被告和她的控告者,他們的恐懼、勇氣和信念,他們的幻想和仇恨。
米海伊·戴爾瑪斯-瑪?shù)?/p>
《一起邁向世界的共同法:統(tǒng)一與多元》
譯者:劉文玲 劉小妍
出版社:北京大學(xué)出版社
本書是作者自1993年起圍繞法律國際化問題展開的研究與思考的綜合論述,系統(tǒng)深入地闡述了當(dāng)今世界存在的挑戰(zhàn)以及應(yīng)對的方法。本冊書匯總了作者法文著作《法律的想象力》系列中的前兩部論述《相對性與普遍性》和《有序的多元化》,提出了世界化面臨的二元矛盾體,即統(tǒng)一與多元的問題。
伊夫·博納富瓦
《聲音中的另一種語言》
譯者:許翡玎 曹丹紅
出版社:廣西人民出版社有限公司
本書是法國著名詩人、翻譯家、藝術(shù)評論家伊夫·博納富瓦關(guān)于詩及詩的翻譯的重要論集,是一部極具研讀價值的詩學(xué)著作,堪稱瓦爾特·本雅明《譯作者的任務(wù)》以來至為重要的翻譯論著。此外,它不僅是一部翻譯論著,更是一場生命詩學(xué)的盛宴:從但丁、莎士比亞、愛倫·坡、蘭波、波德萊爾、馬拉美到俳句,作者邀約我們親赴詩的腹地。
讓·斯塔羅賓斯基
《透明與障礙:論讓·雅克·盧梭》
譯者: 汪煒
出版社:華東師范大學(xué)出版社
本書為讓·斯塔羅賓斯基的博士論文和成名作,一經(jīng)出版旋即成為盧梭研究、觀念史研究、文藝批評和理論等領(lǐng)域的權(quán)威經(jīng)典,深刻影響了包括德里達、???、施克萊等人在內(nèi)的眾多杰出的盧梭讀者。斯塔羅賓斯基始終將盧梭的個人生命與其理論脈絡(luò)緊扣在一起,以其精深的闡發(fā)和雋永的筆觸第一次完美統(tǒng)一了盧梭的哲思與瘋狂、政治與想象,其對盧梭極具獨創(chuàng)性的解讀久負盛譽,堪稱空前絕后。
貝爾納·瑪麗·科爾泰斯
《孤寂在棉田》
譯者:寧春艷
出版社:中國傳媒大學(xué)出版社
本劇是一位商販和一名顧客在荒郊野外不期而遇時的語言競技游戲。這場交易的核心是欲望,顧客拒絕告訴商販他渴望什么,而商販則費盡心機讓顧客承認說破自己的欲望。誰更渴望誰?夜幕下倆人的心聲像音樂的節(jié)奏此起彼伏,兩人的關(guān)系相輔相成不可分割,時而針鋒相對、時而溫存體貼。層層遞進的緊張氣氛最終將雙方引向了一場激戰(zhàn),而整個戲就是戰(zhàn)前的激烈鼓聲。該劇寫于1986 年,是科爾泰斯的代表作,兩個劇中人已成為當(dāng)代戲劇的典范,其核心——交易就是現(xiàn)代社會人類關(guān)系的象征。它問世后在法國及世界舞臺不斷搬演,法國著名導(dǎo)演謝侯就曾三次執(zhí)導(dǎo)該戲,這無疑是科爾泰斯上演率最高的劇作。1987 年在法國首演時,戲劇界評論該劇與貝克特的《等待戈多》一樣重要。
埃里克·維亞爾
《議程》
譯者:孟湄
出版社:啟皓文化/中信出版集團
本書獲得201?年龔古爾文學(xué)獎。埃里克·維亞爾以精湛的筆觸描述了“二戰(zhàn)”前夕的歐洲,用一個個眼花繚亂的事件描繪了納粹德國的崛起。維亞爾憑借導(dǎo)演的眼睛、歷史學(xué)家的審視和小說家的筆法,展現(xiàn)了災(zāi)難、荒謬和恐懼如何緩慢而無情地展開。作者閱讀了大量檔案資料,用凝練的筆觸將歷史場景像電影一樣展現(xiàn)出來:比如德國資本家為何要與希特勒媾和;奧地利政治家許士尼格為何在與希特勒會面之后,做出了出賣自己國家的決定,納粹德國的外交部長里賓特洛甫又是如何放棄自己的網(wǎng)球天賦的。本書取材于一個個真實的歷史事件,為理解20世紀(jì)30年代的歐洲提供了全新的視角,捕捉到了納粹背后強大推動力量。
尼古拉斯·瓦尼耶
《生命的課堂》
譯者:王猛
出版社:湖南文藝出版社/中南博集天卷文化傳媒有限公司
對于從未離開過巴黎郊區(qū)的小男孩保羅來說,前往索洛涅地區(qū),發(fā)現(xiàn)那里野性的大自然,是一趟迷人的旅程。在那里他認識了當(dāng)?shù)刈罱苹墨C手托托什,城里孩子與森林獵手之間建立起了真摯的友誼。保羅發(fā)現(xiàn)了大自然的秘密,嘗到了自由的滋味。他全身心地投入到新的生活之中,并且朝思暮想著那個在馬爾努池塘里裸泳的美麗的吉普賽女孩。直到有一天,他遇到了一頭美麗的雄鹿,他想要保護它。而在這個過程之中,他將發(fā)現(xiàn)自己的身世之謎……
埃里克·萊因哈特
《夫妻的房間》
譯者:平原
出版社:人民文學(xué)出版社
小說伊始講述了作家埃里克與妻子瑪戈的故事?,敻瓯辉\斷出了嚴(yán)重的乳腺癌,其時埃里克正在創(chuàng)作一部重要的作品。她要求他繼續(xù)創(chuàng)作,并將創(chuàng)作和抗癌當(dāng)做共同的戰(zhàn)斗。幾個月后, 埃里克的作品完成了并大獲成功,他妻子的癌癥也初步治愈了。這段經(jīng)歷遺留下的復(fù)雜情感給了埃里克進行創(chuàng)作的靈感,但他卻無法寫出這段故事。于是他改寫成了一部想象的小說,那是關(guān)于一位中年作曲家尼古拉的故事。他的妻子被診斷出了乳腺癌……
雷蒙·格諾
《一百萬億首詩》
譯者:吳燕南
出版社:湖岸出版/中信出版集團
《一百萬億首詩》由十首十四行詩構(gòu)成。十首詩除嚴(yán)格遵循經(jīng)典十四行詩的格律和規(guī)范外,各首詩的同一行還押相同的韻。在作品的成書形式上,十首詩都單面排印,各行之間被剪開,左側(cè)裝訂。以這種押韻方式及其表現(xiàn)形式為基礎(chǔ),翻開書頁,每一首詩的任意一行,都可以與其他九首詩中除本行外的各行組合起來構(gòu)成一首新詩。這種組合的數(shù)量是十的十四次方,即一百萬億。換句話說,這十首十四行詩最終可以組成一百萬億首詩。