王茜
摘 要:介詞一直是泰國留學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)和重點(diǎn),其中“給”是一個重要的部分,本文通過語料分析發(fā)現(xiàn)泰國留學(xué)生介詞“給”的偏誤類型主要有介詞混用,句法位置不當(dāng),結(jié)構(gòu)冗余,結(jié)構(gòu)缺失四種,并給出相關(guān)教學(xué)建議,旨在為對外漢語教學(xué)提供可借鑒之處。
關(guān)鍵詞:介詞、偏誤分析、介詞“給”
一、選題緣由
介詞“給”在留學(xué)生學(xué)習(xí)過程中是難點(diǎn)也是難點(diǎn)。準(zhǔn)備前期,筆者查閱了相關(guān)論文,發(fā)現(xiàn)對留學(xué)生介詞“給”的偏誤分析并不算多,而且大多數(shù)論文都細(xì)化為對蒙古、日本、 越南等某個國家學(xué)習(xí)者進(jìn)行的對象化偏誤研究,其中對于泰國留學(xué)生所出現(xiàn)的介詞“給”的偏誤研究卻為空白。在收集泰國留學(xué)生語料的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)其語料資源較為豐富,而且偏誤分布類型比較全面,具有研究的可操作性和必要性。
二、綜述
介詞“給”在《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版,商務(wù)印書館2012年)中給出的解釋有1.用在動詞后面,引出某物的接受者;2.引進(jìn)動作的對象,表“向”或“為”;3.引出給予的施事。
楊永在《留學(xué)生介詞“給”的偏誤研究》(楊永,2007)中將其偏誤類型分為9類,即介詞混用、句法位置不當(dāng)、結(jié)構(gòu)錯位、結(jié)構(gòu)缺失、結(jié)構(gòu)濫用、體貌標(biāo)記錯誤、介詞冗余、介詞遺漏、復(fù)合偏誤,認(rèn)為造成偏誤原因有母語負(fù)遷移、目的語知識負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略、交際策略、學(xué)習(xí)環(huán)境等。李丹在《HSK動態(tài)作文語料庫中介詞“給”的偏誤分析》(李丹,2012)中認(rèn)為介詞“給”的偏誤類型有介詞混用、介詞遺漏、介詞誤加3類,歸納其偏誤原因有母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則的泛化、教師與教材講解不充分、學(xué)習(xí)策略等。江利在《介詞標(biāo)記“給”的構(gòu)句機(jī)制及情景語義分析》(江利,2012)中認(rèn)為偏誤類型主要有與相關(guān)介詞的混用、遺漏、冗余、其他、句法位置不當(dāng)5類,總結(jié)偏誤原因主要是學(xué)習(xí)策略與交際策略、學(xué)習(xí)環(huán)境等。本文以此為基礎(chǔ)進(jìn)行泰國留學(xué)生介詞“給”的偏誤類型分析。
三、泰國留學(xué)生介詞“給”的偏誤分析
語料庫:暨南大學(xué)華文學(xué)院東南亞留學(xué)生作文語料庫(漢教系——泰國)介詞“給”的偏誤語料59條,其中無效語料6條,正式作為分析的語料53條。
研究方法:1在大量閱讀相關(guān)論文的基礎(chǔ)上,總結(jié)留學(xué)生介詞“給”的偏誤類型。2歸納泰國留學(xué)生語料,整理介詞“給”的偏誤。3探究偏誤原因。4得出結(jié)果,給出教學(xué)建議。
通過對語料的分析,筆者歸納出以下幾種偏誤類型:介詞混用,句法位置不當(dāng),結(jié)構(gòu)冗余,結(jié)構(gòu)缺失。
類型一:介詞混用
主要指給與“讓、向、跟”的混用。
例:所以你們給我學(xué)習(xí)漢語?!境跎稀?/p>
例:這封信我給您介紹我在廣州的生活?!局猩稀?/p>
例:我回到廣州時還給他們表示感謝如果有機(jī)會請來廣州給我做客他們也說認(rèn)識我很高興?!境跸隆?/p>
原因分析:泰國留學(xué)生在應(yīng)用中涉及“給2”意義,究其原因,主要是由母語負(fù)遷移產(chǎn)生的。由于泰語中表示“對、向、跟”的詞與表示“給2”意義的詞在用法上既有交叉又有區(qū)別,所以學(xué)習(xí)者會將這些用法混淆。
類型二:句法位置不當(dāng)
1.狀語和介詞結(jié)構(gòu)
例:我問她干嗎打給我那么晚,她就說那時候她已經(jīng)喝酒了,還有她想跟我說一些事情所以打給我。【中下】
2.給+N1+N2
例:我吃好了晚飯他就來學(xué)校送我下車的時候他還給錢我?!境跸隆?/p>
3.N+給+N+V+(了)+Ns
例:今天我又給你打電話了十多次,最后你接了我的電話【初上】
原因分析:漢語介詞的語序共有三種,即漢語介詞短語作定語,漢語介詞短語作狀語,漢語介詞短語作補(bǔ)語。泰語的介詞語序也是這三種,其中,介詞短語作補(bǔ)語的句法位置在漢語和泰語中是相同的,即都是放在動詞的后面,而其余的介詞短語在具體語序方面是有區(qū)別的。介詞短語作狀語的語序中,漢語里習(xí)慣于把介詞短語放在動詞的前面,泰語里則更多的把介詞短語放在動詞的后面。在介詞短語作定語的語序里,漢語通常把介詞短語放于中心語之前,而泰語更多的放在中心語之后。筆者分析造成這部分偏誤的原因主要有兩個,其一是母語的負(fù)遷移。泰語中表示對象的介詞短語做狀語時放在動詞之后,而漢語中則放在動詞之前。例如:
其二是由母語負(fù)遷移與目的語知識的泛化共同造成的。
例:他們每次來帶給我很多零食以及記錄的課文。
這句話在泰語里的語序結(jié)構(gòu)是:VS+給+N;漢語的語序結(jié)構(gòu)是:給+N+Vs。學(xué)習(xí)者意識到要把“給+N”放在VS之前,但是由于目的語的規(guī)則掌握不熟悉,在學(xué)習(xí)初期會忘記改變V的位置。
類型三:結(jié)構(gòu)冗余
例:人家是給你敬煙,不抽太見外,再說干這個行業(yè)的差不多人人抽煙。【本科】
原因分析:在學(xué)習(xí)介詞“給”的結(jié)構(gòu)時,學(xué)習(xí)者記得加動詞,但是動詞什么時候加,加在哪里不清楚。例如:VS+給+N。誠如上文里所提,這個結(jié)構(gòu)在漢語和泰語中都存在,但是具體的用法有所差異,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時會發(fā)生混淆。
四、結(jié)論
通過對泰國留學(xué)生介詞“給”的語料分析筆者發(fā)現(xiàn),在介詞混用、句法位置不當(dāng)這兩方面,學(xué)習(xí)者容易出錯,因此教材編寫相關(guān)內(nèi)容時應(yīng)有意識的突出和區(qū)別介詞“給”可能會與哪些介詞發(fā)生混淆,并進(jìn)行比較分析,幫助學(xué)習(xí)者掌握相關(guān)內(nèi)容;其次,在進(jìn)行句型歸納時,應(yīng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)句型里的介詞位置,有突出的對學(xué)習(xí)者進(jìn)行講解。
參考文獻(xiàn):
[1] 李丹.HSK動態(tài)作文語料庫中介詞“給”的偏誤分析[D].吉林大學(xué),2012.
[2] 李珊.漢泰介詞對比述論[J].海外華文教育,2011(2).
[3] 江利.介詞標(biāo)記“給”的構(gòu)句機(jī)制及情景語義分析[D].遼寧師范大學(xué),2012.
[4] 楊永.留學(xué)生介詞“給”偏誤研究[D].暨南大學(xué),2007.