宋宇
圖書版本是高級(jí)文化載體,是文化自信的重要支撐。中華傳承五千年文明,圖書版本在一定程度上能反映出文化的繁榮,也是文脈傳承的象征。
版本學(xué)具有無(wú)所不包的內(nèi)容,國(guó)內(nèi)出版行業(yè)對(duì)版本學(xué)的定義主要是以書籍的版本為研究對(duì)象。總的來(lái)說(shuō),它是探討書籍發(fā)展史或一書的傳本源流及學(xué)術(shù)史中的地位。
首先,我們以往所熟知的圖書版本學(xué)主要針對(duì)古籍圖書,它也是最初體現(xiàn)版本價(jià)值的圖書類別。古代書籍形式不同,諸如寫本、刻本、抄本、批校本等種類繁多,另有盜本、偽本、刪本、修訂本等版本類型,如何鑒別善本,如何最大限度地保存較高價(jià)值的版本,古人對(duì)此早已有版本意識(shí)。以《文心雕龍》為例,它自問(wèn)世以來(lái),流傳下來(lái)就有數(shù)十種版本,現(xiàn)存最早寫本為唐寫本殘卷,較出名的通行本是清黃叔琳(公元1672—1756年)《文心雕龍輯注》?,F(xiàn)代印刷技術(shù)發(fā)展以來(lái),《文心雕龍》的出版作品類型就更多了,范文瀾的《文心雕龍注》、詹锳先生的《文心雕龍義證》、楊明照《文心雕龍校注》及《文心雕龍校注拾遺》、周振甫《文心雕龍注釋》、王利器《文心雕龍校證》等都是當(dāng)代出版的佳本。因此,對(duì)古籍的版本研究與出版并非以搜集、保存善本為唯一目的,還要注重整理、再利用的價(jià)值。以佛教經(jīng)典總集《大藏經(jīng)》為例,一千多年來(lái)光漢語(yǔ)就有多個(gè)版本的藏經(jīng),北宋開寶(968—975)年間,第一部木版雕印的大藏經(jīng)問(wèn)世后,歷元、明、清至民國(guó),共出版過(guò)木刻和排印本大藏經(jīng)20余種。清代官版藏經(jīng)乾隆藏經(jīng),始刻于清雍正十一年(1733) ,完成于乾隆三年(1738),是我國(guó)歷代官刻大藏經(jīng)極為重要的一部。它在歷史流傳過(guò)程中歷經(jīng)多次戰(zhàn)亂,已經(jīng)由原來(lái)的150余部保存至不足30部。而為避免古代刊印的許多種大藏經(jīng)的缺失,上世紀(jì)60年代初,部分學(xué)者提出作為搶救文化遺產(chǎn)編輯出版漢文《中華大藏經(jīng)》。1982年8月,國(guó)務(wù)院古籍整理規(guī)劃領(lǐng)導(dǎo)小組正式?jīng)Q定,委托任繼愈先生負(fù)責(zé),開始了《中華大藏經(jīng)》(漢文部分)的編輯出版工作?!吨腥A大藏經(jīng)》(漢文部分)歷經(jīng)13年,動(dòng)員了約160人參與,最終于1994年底編纂完成。漢文《中華大藏經(jīng)》以《趙城金藏》為基礎(chǔ),會(huì)勘了包括《房山石經(jīng)》在內(nèi)的8種有代表性的藏經(jīng),為繼承和研究佛教傳統(tǒng)文化提供了更原始更優(yōu)越的版本。這一例子說(shuō)明,隨著時(shí)代的發(fā)展,古籍圖書出版的版本要求只會(huì)越來(lái)越高,它是我們保存?zhèn)鹘y(tǒng)文化、增強(qiáng)文化自信過(guò)程中對(duì)出版者提出的時(shí)代使命。
其次,近現(xiàn)代以來(lái),由于學(xué)科發(fā)展日趨細(xì)化,圖書出版發(fā)行量增大,類型增多,數(shù)量達(dá)到前所未有的豐富,版本也變得越來(lái)越復(fù)雜多樣。例如電子圖書是近年來(lái)新興領(lǐng)域中開拓出來(lái)的新型數(shù)字資源,對(duì)讀者而言它獲取快捷、閱讀方便。這種優(yōu)勢(shì)也決定了版本工作更加重要,對(duì)編輯的版本整理、研究提出巨大挑戰(zhàn)。再比如當(dāng)代版本學(xué)對(duì)圖書表現(xiàn)形式也有涉及。以文字與圖像結(jié)合的形式為例子,《林海雪原》小說(shuō)自出版后就引起了社會(huì)巨大反響,全國(guó)有多家出版社推出了連環(huán)畫出版,在新中國(guó)成立以后是一大文化事業(yè)繁榮的景象。這其中,由上海美術(shù)出版社改編的6集連環(huán)畫冊(cè),它由羅興和王亦秋共同繪畫而成,在所有的《林海雪原》連環(huán)畫版本中是繪畫最精良、冊(cè)數(shù)最多的,這一版本因此具有了較高藝術(shù)性和收藏價(jià)值?!读趾Q┰沸≌f(shuō)和連環(huán)畫在不同領(lǐng)域的共同成功,反映了版本形式的多樣性要求。
圖書版本在出版工作中的意義是不可估量的,它足以體現(xiàn)出不同圖書的孕育、流動(dòng)及發(fā)展的曲折過(guò)程,更有甚者,許多經(jīng)典優(yōu)秀的人類著作在傳播中的多個(gè)版本能夠揭示思想史的信息。例如,馬克思的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)巨著《資本論》在中國(guó)的出版發(fā)行從側(cè)面體現(xiàn)了馬克思主義在中國(guó)的傳播與發(fā)展。1930年3月,上海昆侖書店出版馬克思的主要經(jīng)典著作《資本論》的第1卷,第1分冊(cè)(即第1卷的第1篇),由陳啟修(陳豹隱)根據(jù)德文版參照日文版翻譯。而后有多人翻譯、多家出版社出版的多個(gè)版本《資本論》在國(guó)內(nèi)流傳。1938年,郭大力、王亞南合譯的《資本論》在上海讀書生活出版社出版,它是我國(guó)《資本論》第一個(gè)中文全譯本。它自譯出以后在解放區(qū)和國(guó)統(tǒng)區(qū)多次重印,發(fā)行量達(dá)3萬(wàn)多。新中國(guó)成立后更加得到廣泛的傳播,上海三聯(lián)書店于1950年、人民出版社于1953年都發(fā)行了這一版本的《資本論》。1968年人民出版社更印發(fā)了大資本三卷29冊(cè)。近年來(lái),該著有新的版本形式問(wèn)世,例如2018年1月,接力出版社推出了少兒彩繪版《資本論》。習(xí)近平主席在紀(jì)念馬克思誕辰200周年大會(huì)上的講話評(píng)價(jià),1867年問(wèn)世的《資本論》是馬克思主義最厚重、最豐富的著作,被譽(yù)為“工人階級(jí)的圣經(jīng)”。
圖書在出版過(guò)程中主要會(huì)發(fā)生以下幾種版本情況:
第一,同一本圖書由不同編輯、不同出版社出版,從而出現(xiàn)了不同版本。有的圖書在出版中會(huì)對(duì)原書內(nèi)容作出修改處理,有的圖書則雖然未修改,但是或更改書名,或配套了序、前言等內(nèi)容,這些都決定了版本的好壞優(yōu)劣。比如代表了古代白話短篇小說(shuō)的最高成就的《三言二拍》。新中國(guó)成立以后,人民文學(xué)出版社、上海古籍出版社、江蘇古籍出版社、北方文藝出版社、齊魯初設(shè)、中華書局等出版機(jī)構(gòu)分別出版了各自的版本。對(duì)編輯而言,如何選擇更優(yōu)秀的版本是一個(gè)問(wèn)題。
第二,版本變化體現(xiàn)在裝幀、字體、排版等方面。不同的書籍,為了適應(yīng)不同讀者對(duì)象的需要,出現(xiàn)了或豎排、或橫排、或簡(jiǎn)體、或繁體、或大字體、或者平裝、精裝、單冊(cè)、分冊(cè)等區(qū)分。2014年9月,由中國(guó)國(guó)務(wù)院新聞辦公室、中央文獻(xiàn)研究室、中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局編輯的《習(xí)近平談治國(guó)理政》出版,以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等多語(yǔ)種,面向海內(nèi)外發(fā)行,受到了國(guó)內(nèi)外讀者的廣泛關(guān)注和好評(píng)。該書集中反映了習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想的發(fā)展脈絡(luò)和主要內(nèi)容,多語(yǔ)種版本有助于國(guó)內(nèi)外讀者系統(tǒng)了解、掌握這一重要思想的精神實(shí)質(zhì)和豐富內(nèi)涵。2017年該著版本進(jìn)行修訂,加標(biāo)了“第一卷”再版發(fā)行。2017年11月,由上述三家單位共同編輯的《習(xí)近平談治國(guó)理政》第二卷出版了中、英版本共同發(fā)行。該書為了便于讀者閱讀,編輯作了注釋,附在篇末,并收入習(xí)近平的圖片29篇。這一系列圖書的版本變化體現(xiàn)了讀者市場(chǎng)的需求及出版方的正確應(yīng)對(duì)措施,對(duì)完善理論指導(dǎo)具有重要作用。
第三,古籍的翻印、整理產(chǎn)生的不同版本。古籍版本如何鑒別以及其整理的程度都有賴于編輯的決策。古書版本一般講究“物以稀為貴”以及“越古越好”,這是無(wú)可厚非的。版本越是古老,越能接近原書風(fēng)貌。然而,這其中也會(huì)有文字抄錯(cuò)、刊刻錯(cuò)誤等問(wèn)題。很多古書的??本褪菫榱似胶獗3衷埠途S護(hù)正確的問(wèn)題,自然,很多時(shí)候許多改動(dòng)無(wú)異于畫蛇添足,要具體問(wèn)題具體分析。古書類編輯對(duì)版本的體會(huì)和心得也體現(xiàn)在這里。
第四,翻譯外文圖書出現(xiàn)的不同版本。一本外文經(jīng)典名著往往會(huì)有不同譯者,更何況同一著作有多種語(yǔ)言的問(wèn)題,這些不同譯本加大了版本選擇的難度。另外,外文圖書還有書名翻譯不同產(chǎn)生的版本問(wèn)題,例如《飄》與《亂世佳人》。在中國(guó)出版的所有外國(guó)文學(xué)作品中,《鋼鐵是怎樣煉成的》是印數(shù)最多、發(fā)行量最大的,它的中譯本很多,1942年由梅益根據(jù)英譯本首先翻譯了該書,并由上海新知書店出版,第一個(gè)版本的中譯本發(fā)行后受到了全國(guó)各地尤其是解放區(qū)人民的歡迎。而后從1952年到1955年該書共印了25次,第2版到第4版的發(fā)行時(shí)間間隔不超過(guò)16年,共印了32次,它的版本變化帶有深刻的時(shí)代烙印。由于思想斗爭(zhēng)錯(cuò)綜復(fù)雜,許多書尤其是外文譯本的版本多次變化,這對(duì)我們這一時(shí)代出版事業(yè)的規(guī)范性及編輯的辨析水平提出了較高的要求。
第五,電子圖書出版產(chǎn)生的版本問(wèn)題。數(shù)字化時(shí)代的電子圖書區(qū)別于紙質(zhì)文獻(xiàn),網(wǎng)絡(luò)普及之下,數(shù)字出版在成熟之前難免產(chǎn)生版權(quán)、技術(shù)等問(wèn)題,也會(huì)因其載體等不同產(chǎn)生不同版本。比方說(shuō),同一內(nèi)容由于不同的表現(xiàn)形式,添加了動(dòng)畫、音效等多媒體要素而形成了不同版本;由于不同文件格式存儲(chǔ)方式以及不同的制作機(jī)構(gòu)產(chǎn)生了不同版本;由于傳播、發(fā)行途徑不同而產(chǎn)生的網(wǎng)絡(luò)版、單機(jī)版等。電子類圖書版本問(wèn)題是應(yīng)對(duì)當(dāng)前高科技時(shí)代發(fā)展需要的新領(lǐng)域,對(duì)編輯同樣提出了更高的版本學(xué)要求。
圖書出版編輯過(guò)程中的版本意識(shí)非常重要,好的版本帶來(lái)好的圖書,理解版本的價(jià)值,掌握?qǐng)D書版本的鑒別技能迫在眉睫。除了樹立版本意識(shí)以外,圖書出版還要根據(jù)不同版本問(wèn)題采取不同的應(yīng)對(duì)措施。
第一,為了保存文獻(xiàn)的需要,對(duì)各類政治、歷史書籍要尊重史實(shí),保持原貌,防止刪改。許多文獻(xiàn)資料隨著歷史的發(fā)展變遷可能發(fā)生改動(dòng),為了給后人提供精準(zhǔn)參考資料,編輯應(yīng)最大限度保存版本的完整性。由中共中央文獻(xiàn)編輯委員會(huì)編輯、人民出版社出版的《劉少奇選集》是劉少奇同志在長(zhǎng)期革命實(shí)踐中留下的文字資料及重要講話。收入選集的只是其中最重要的一部分,凡是劉少奇生前公開發(fā)表過(guò)的或有手稿的選入文集部分,出版社都保持原貌,只做了少量文句和史實(shí)的校正,對(duì)講話記錄稿的文字整理同樣遵循了這一原則。這都值得我們借鑒和學(xué)習(xí)。
第二,對(duì)不同古籍版本認(rèn)真鑒別出版,為讀者推薦合適的善本,使讀者通過(guò)閱讀善本而獲得最佳體驗(yàn)。以四大名著為例,四部書皆有上百種版本。1955年人民文學(xué)出版社根據(jù)明代刊刻的金陵世德堂本整理出版了《西游記》,流傳較廣,于1980年再版,2010年三版。中州古籍出版社1983年出版了影印本《西游記》,此外還有清抄本《西游記》等不同版本問(wèn)世?!都t樓夢(mèng)》成書后多達(dá)10余種手抄本,刻本、鉛字本同樣繁多。作家出版社于1953年出版的是整理讀本《紅樓夢(mèng)》,也是新中國(guó)成立后第一部《紅樓夢(mèng)》出版。1982年,人民文學(xué)出版社推出了以庚辰本為主要底本的《紅樓夢(mèng)》新校注本?!端疂G傳》《三國(guó)演義》同樣存在多個(gè)底本、整理本、校注本的版本情況。優(yōu)秀的出版社選擇優(yōu)秀的底本出版,才能受到讀者長(zhǎng)久的歡迎。
第三,電子圖書版本除了遵循版本學(xué)理論外,還要對(duì)技術(shù)進(jìn)行理論和實(shí)踐探索和創(chuàng)新。電子圖書說(shuō)到底,是由小及大、全方位的信息工程,包括了信息加工、存儲(chǔ)、檢索、傳輸、利用等方面,因此電子圖書版本制作是多單位、多角度、多層次合作的復(fù)雜過(guò)程,單靠傳統(tǒng)圖書編輯的獨(dú)立性工作無(wú)法完成。重視圖書版本的探討、加強(qiáng)版本理論研究、推動(dòng)電子圖書技術(shù),都有助于我們應(yīng)對(duì)多媒體技術(shù)下的電子圖書出版問(wèn)題。綜合以上分析,我們可以得出圖書出版過(guò)程中版本的重要性。編輯理應(yīng)具備掌握版本學(xué)知識(shí),深入研究書籍的不同版本,通過(guò)比較鑒別,盡可能地區(qū)分出優(yōu)秀經(jīng)典的版本進(jìn)行出版。當(dāng)前我們正處于字化時(shí)代,盡管出版行業(yè)受到了極大沖擊,但是版本內(nèi)容仍然是圖書出版的核心所在。文化貴有源流,古書典籍的不同版本挑選,有助于我們傳承中華文化,回顧出版歷史,不忘初心。新中國(guó)成立以來(lái)出版的各類圖書書寫中國(guó)故事,凝聚著出版人的匠心,承載了新中國(guó)建設(shè)七十年的偉大記憶。沒(méi)有高度的文化自信,沒(méi)有文化的繁榮興盛,就沒(méi)有中華民族偉大復(fù)興。我們要堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路,激發(fā)全民族文化創(chuàng)新創(chuàng)造活力,建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)。在出版工作中要堅(jiān)持做到出版優(yōu)秀、經(jīng)典版本的作品,注重發(fā)揮版本傳承文化、振興文化的作用。
(作者系中國(guó)財(cái)富出版社有限公司人文分社副主編。)