○ 王彩霞
(南開大學 外國語學院,天津 300071)
作為漢語普通話時體系統(tǒng)重要標記之一的“了”是眾多語言學家(呂叔湘[4],1942;李臨定[5],1990;張濟卿[6-7],1998a,1998b等)研究的熱點論題。然而,現(xiàn)有的“了”的語義及其結(jié)構(gòu)學方面的研究多數(shù)是基于共時性研究之上的,因而其結(jié)果并不能清楚描述及解釋“結(jié)果補語‘了’”這個概念。具體而言,我們借此文以解決兩個主要問題。
1)描述性問題:多義語法助詞“了”作為結(jié)果補語(RVC)時,其語義價值的描述還不甚清晰。
2)解釋性問題:在一些對“了”的共時研究的文獻里,也出現(xiàn)了“動相補語‘了’”(le-phase complement)這一說法(Shi[8],1989;吳福祥[9],1998),而目前的研究成果還無法清楚地區(qū)分“結(jié)果補語‘了’”(le-RVC)與“動相補語‘了’”(le-phase complement)以及“時體助詞‘了’”(le- aspectual-temporal particle)的不同。
本文首先基于趙元任(Chao[10], 1968)及Huang[11](2006)的研究成果,采用Gosselin (2010[1], 2011[2], 2013[3])的“動相體”理論重新定義“結(jié)果補語(RVC)”,而后借助語法化原則及語言測試以便解釋并區(qū)分“結(jié)果補語‘了’”與“動相補語‘了’”以及“時體助詞‘了’”的異同并同時闡明其三者之間的關(guān)系。
趙元任(Chao[10], 1968)在其專著中介紹了“結(jié)果補語(RVC)”這個概念。此后,“RVC”這個用語越來越多地出現(xiàn)在中文的語義學研究文獻里(Smith[12], 1997;Klein et al.[13], 2000;Xu[14], 2010, 等等)。如今,這一概念也早已被中外漢語言學家及語法學家所熟知并沿用至今。
依據(jù)趙的觀點,“結(jié)果補語”:RVC(Resultative Verb Complement)可以述謂以下三種成分:
a.主語如“吃飽”:“飽”這個狀態(tài)所形容的是主語;
b.賓語如“點著”:“著”則是來描述賓語如“蠟燭”;
c.謂語動詞如“碰到”:“到”用來限制謂語動詞“碰”。
顯然,上述定義存在太過寬泛且不夠明確的問題。因此,它無法區(qū)分“結(jié)果補語‘了’”與“動相補語‘了’”的不同。事實上,趙也曾在其專著中舉例說明這兩者的異同:
(1)碰著了[10]446-447。
(2)貓逮著(了)個耗子[10]446-447。
趙元任認為例(1)中的“著”是一個結(jié)果補語“RVC”,并表達“觸到某個關(guān)鍵點”的意思。例(2)中,“著”則被認為是一個表達“嘗試后成功”的動相補語。如果我們將這兩個句子加以對比就會發(fā)現(xiàn)“著”的用法并沒有什么區(qū)別。例(2)中的“著”完全可以被理解為“結(jié)果補語(RVC)”。這說明趙的定義本身存在不夠清晰且太過寬泛的問題。此外,金立鑫 (2009[15], 2011[16])也曾指出趙將“補語”的外延擴大化導致其分類上產(chǎn)生了交叉情況的問題。為此,眾多學者也曾針對這一概念進行了重新定義,其中Huang[11](2006)的理論引起了筆者的興趣。
基于前人研究,Huang[11]重新定義了“結(jié)果補語”與“動相補語”。他指出:結(jié)果補語標明了由主要動詞所表達的動作的一個結(jié)果狀態(tài)。這個結(jié)果補語要求某個名詞成分充當“語義宿主”(semantic host)……動相補語表達了由主要動詞所指代的一個動作的完成。由于它基于動作本身而非某個名詞性成分,因此它并不要求一個“語義宿主”。[11]68
如果我們用Huang的定義來描述“結(jié)果補語‘了’”的語義價值,那么我們會遇到另一個問題 :“結(jié)果補語‘了’”既不能被劃分到“結(jié)果補語”中,因為它沒有名詞性的“semantic host”,又不能被歸入到“動相補語”中,因為它不表示動作的完成。因此,盡管Huang在趙的基礎(chǔ)上細化并明確了“結(jié)果補語”和“動相補語”的差異,但是其理論還是無法解決“結(jié)果補語‘了’”的問題。在Huang之后,金立鑫[15]將結(jié)果補語歸入到“次級謂語”(secondary predication)中。
與Huang不同,金立鑫并沒有沿用補語這一說法而是在Nicolas[17](1978) 的“secondary predication”啟發(fā)下將“結(jié)果補語”也劃分到“次級謂語”中。他認為中文的“次級謂語”需滿足以下三個條件[15]393:
1)核心詞為一個謂詞;
2)述謂句中的某個名詞性成分;
3)并且其句法位置處在主要謂語動詞之后。
與Huang的定義相比,金更注重句法及語義關(guān)系的描述,從而更加明確了“結(jié)果補語”的語義及句法的功能。然而,與Huang的情況類似,其理論仍舊無法正確地描述“結(jié)果補語‘了’”的語義價值。因為“了”作為結(jié)果補語時無法述謂某個名詞成分。
在金立鑫和Huang的理論的啟發(fā)下,我們認為Gosselin[1]的“動相體”理論更適合描述并解釋漢語“結(jié)果補語”和“動相補語”這兩個概念。
Gosselin[1]從Vet[18](2002)和Tournadre[19](2004)的文章中得到啟發(fā),首次將“動相體”理論并入到他的SdT①(Gosselin, 1996[20], 2005[21])時體語義分析模型中。他提出事件(eventuality)本身具備五個動相,分別對應(yīng)該事件的五個不同的發(fā)展階段。
圖1中的事件[B1,B2]具備5個動相,其中的“準備相”和“結(jié)果相”對應(yīng)了事件的“外部體”,而中間的“起始相”“正中相”和“結(jié)尾相”則對應(yīng)了該事件的“內(nèi)部體”。此外,每個動相本身也相當于主事件[B1,B2] 中的一個子事件,而且子事件本身亦具備和主事件相同的五個動相。主事件與其下屬的動相便構(gòu)成了如“菜花”般的分形結(jié)構(gòu)。與Huang和金立鑫的理論相比,Gosselin的模型的優(yōu)勢體現(xiàn)在以下兩個方面:
圖1 事件的動相結(jié)構(gòu)[1]52
1)它并不要求一個名詞性的“語義宿主”(semantic host)或者說“語義宿主”已不能構(gòu)成其必要條件;
2)該模型能同時涵蓋“結(jié)果補語”與“動相補語”。
如果我們將此模型運用到“V-了”的分析當中的話,“結(jié)果補語‘了’”(le-RVC)就可以被歸入“動相補語”當中。在此情況下,“了”作為次級動詞存在于“V-了”結(jié)構(gòu)中可表達“結(jié)尾相”或是“結(jié)果相”。因此,“結(jié)果補語‘了’”所表達的應(yīng)是主事件的一個“結(jié)果相補語”(RPC),而“動相補語‘了’”所表示的是其主事件的一個“結(jié)尾相補語”(FPC)。
在闡明“結(jié)尾相補語‘了’”與“結(jié)果相補語‘了’”的定義之后,下文解決第二個論題:如何正確地區(qū)分“V-了”的三個變體并解釋它們之間的聯(lián)系?為此,我們采用兩個工具:語法化原則和語言測試。前者用于展現(xiàn)“V-了”不同變體的關(guān)系,而后者則能幫助我們在語言的實際應(yīng)用中區(qū)分它們的不同。
現(xiàn)有文獻并不缺乏對“V-了”的語法化進程的分析(梅祖麟[22],1981;Shi[8],1989;吳福祥[9],1998;謝曉暉[23],2011,等等),其中吳福祥的研究成果最具說服力。我們的研究便建立在其研究成果的基礎(chǔ)上,結(jié)合國際語言學界所普遍承認的語法化原則以闡明“V-了”各用法或變體之間的關(guān)系。
吳福祥在其文章中指出“動相補語‘了’”與“時體助詞‘了’”都來源于實義動詞“了”(liǎo)這一觀點[9]452。吳認為它們?nèi)咧g的關(guān)系是:表完成的實義動詞“了”首先虛化成“動相補語‘了’”,而后者又經(jīng)過了一系列的語法化演變最終成為詞尾時體助詞“了”。吳所提出的“V-了”語法路徑剛好與Heine[24](1993), Hopper & Traugott[25](1993), Kronning[26](2003)等提出的動詞語法路徑高度吻合。
我們在這里提出兩個測試以便區(qū)分“V-了”各個變體的不同。第一個是使用時間狀語[時段 +了](等同于法語中的 [depuis+ durée]),第二個是采用代用語“V-完”(等同于法語中的finir de)。我們因此得到了以下測試:
如果“V-了”與[時段+了]兼容→ [結(jié)果相補語“了”] (le-RPC)
如果“V-了”與[時段+了]不兼容→[結(jié)尾相補語“了”] (le-FPC)或者[時體助詞“了”] (le-ATP)
如果“V-了”等同于“V-完”→ [結(jié)尾相補語“了”] (le-FPC)
否則→ [結(jié)果相補語“了”] (le-RPC)或者[時體助詞“了”] (le-ATP)
如果“V-了”既不與[時段+了]兼容又不等同于“V-完”→ [時體助詞“了”] (le-ATP)
時間狀語[時段 +了]②標明了事件的結(jié)尾界點B2與參照時間區(qū)間的起始點I之間的距離。因此,與其兼容的事件就必處在其結(jié)果階段中,即結(jié)果相。第二個語言測試則是建立在代用語“V-完”之上,這是因為動詞“完”一直被中外語言學界(Chao[10],1968; Li&Thompson[27],1989; Huang[11], 2006’等等)認為是典型的結(jié)尾相補語的代表。
我們通過一些例句以說明如何將這些測試應(yīng)用于具體的語句中。吳福祥[9]454在其文章中指出“V-了”是唐五代一種普遍使用的完成體格式,并且他將該時期語料中的“V-了”的例句分為甲乙兩類。在吳看來,甲類例句中的“了”是結(jié)果補語,乙類例句中的“了”是動相補語。吳認為乙類例句的“了”的意義與甲類相比更為虛化或者說其語法化程度要更高些。這與我們的看法有些許出入。我們在這里分別引用了吳文章中的每類例句中的兩例來證明我們的觀點。
甲類例句[9]454:
(3)借物莫交索,用了送還他。[28]
(4)心中道了,又怕世尊嗔責。[29]398
乙類例句[9]454:
(5)一人死了,何時再生?[29]80
(6)小娘子如今娉了,免得父母煩惱。[29]794
吳認為例(3)-(4)中的“了”是結(jié)果補語,而在例(5)-(6)中的“了”為動相補語。我們用“動相體”理論重新分析以上幾個句子后剛好得出相反的結(jié)論。我們通過語言測試的方式來證明該結(jié)論的合理性。出于簡化測試的考慮,這里我們只截取了例句中涉及“了”的部分。
(7)用了送還他。=用完送還他。
(8)心中道了。=心中道完。
例(7)-(8)中的“了”被動詞“完”代替后并未改變句子原意,這意味著這兩個句子中的“了”應(yīng)是一個結(jié)尾相補語。我們再來看乙類例句的測試。
(9)一人死了?!?* 一人死完。
(10)小娘子如今娉了。≠ 小娘子如今娉完。
“了”與事件“死”和“娉”連用后所表達的意思與“死完”“娉完”不一致。此外,我們還看到例(9)中的“死完”是說不通的,這意味著此處的“了”不可能是一個結(jié)尾相補語。我們認為此處的“了”是一個結(jié)果相補語。為此,我們可以借助[時段 +了] 的語言測試來證明該觀點。
(11)一人死了五年了。
(12)小娘子如今娉了月余了。
這里“死了”“娉了”是可以與“五年了”和“月余了”相兼容的。因此,此處的“了”自然是用作結(jié)果相補語而非結(jié)尾相補語。
在比較了“結(jié)尾相補語‘了’”例句中的事件類型與“結(jié)果相補語‘了’”例句中的事件類型后,我們發(fā)現(xiàn)當“了”與瞬間性事件連用時,它表示該事件的結(jié)果相,而當它與持續(xù)性事件連用時,“了”則表明該事件的結(jié)尾相。這便說明“了”的動相價值會受到事件類型的影響。我們因此得到了以下規(guī)律:
有界事件(telic events)+“了” → [結(jié)果相補語“了”] (le-RPC)
無界事件(atelic events)+“了”→[結(jié)尾相補語“了”] (le-FPC)
這一規(guī)律也變相證明了“結(jié)果相補語‘了’”與“結(jié)尾相補語‘了’”之間不存在語法化程度上的區(qū)分。事實上,“了”的這兩個變體也確實是同時并存于語料中。而這個結(jié)論與吳福祥[9]的看法有些出入。我們認為“了”的這兩種動相價值確是動詞“了”在語法化過程中產(chǎn)生的兩個變體。然而,其價值的選取更多地取決于事件類型本身。
關(guān)于時體助詞“V-了”的出現(xiàn),吳福祥曾指出時體助詞“了”的出現(xiàn)與其在[V+ 了動相補語+ O]的句法結(jié)構(gòu)上的使用密切相關(guān)。由于時體助詞“V-了”和動相補語“了”都處于同一句法位置上,我們很難判定其一定是時體助詞。為此,吳福祥[9]459提出了用“VCXO”的格式來判定時體助詞“了”的出現(xiàn)。謝曉暉[23]在吳福祥基礎(chǔ)上對該格式稍做修改,認為出現(xiàn)在[動+動補+ 了]結(jié)構(gòu)中的“了”即可看作是時體助詞“了”。我們將漢語中的“動補”都處理成“動相補語”并將謝的格式重新書寫成:[V+ CP + 了]③。結(jié)合吳與謝的觀點,我們便推出了一個假設(shè):[V+ CP + 了+ (O)] →[時體助詞“了”] (le-ATP)。若此假設(shè)成立,時體助詞“V-了”的出現(xiàn)便可追溯到唐五代時期,因為我們在《敦煌變文集》中可以找到此類例句。
(13)長大了擇時娉與人,六親九族皆歡美。[29]686
此句中“長”為謂語動詞,而“大”則是“長”的結(jié)果相補語。由于謂語動詞后已經(jīng)出現(xiàn)了動相補語,所以此處中的“了”不會是一個動相補語而是一個語法化程度更高的時體助詞。為驗證該結(jié)論,我們還是采用語言測試的方式。出于簡化測試的考慮,我們只選取了例(13)中的前半句。
1.時間狀語[時段+了]的兼容測試:
(14)*長大了五年了。
2.代用語“V-完”的替代測試:
(15)長大了≠ *長大完
例(14)中的“長大”與“了”連用后無法與“五年了”兼容,這表明此處的“了”不會是一個結(jié)果相補語。而例(15)中的“長大了”也不表示“長大完”的意思,這也證明了句中的“了”不可能是“結(jié)尾動相補語”。此語境下,我們只剩下一個選擇:即時體助詞“了”。除了這兩個語言測試,我們還可以根據(jù)完整體否定副詞“沒”與時體助詞“了”的不共現(xiàn)現(xiàn)象來進一步證明該結(jié)論:即“沒”與“長大了”不兼容,“了”必須省去。
提到漢語否定副詞“沒”,其時體價值亦是研究的熱點論題。現(xiàn)有研究成果中,“沒”與時體助詞“V-了”的不共現(xiàn)現(xiàn)象已被業(yè)界學者普遍承認。石毓智和李訥[30]指出否定副詞“沒”所表達的是對完成體的否定,而潘泰[31]則認為其否定的是一種時制意義“已然”。兩者的爭議主要是出自對時體助詞“了”的定義上而非“沒”的用法上。毋庸置疑的是,現(xiàn)代漢語中的“沒”與“沒有”是可以替換的?!皼]”亦可以被認為是對“有”的否定,而“有”無論是在古漢語和現(xiàn)代漢語中的粵語,甚至是臺灣“國語”中都有類似于時體助詞“V-了”的用法。因此,我們認為“沒”在語法化過程中通過“語境吸收”擁有了時體助詞“有”的語義價值。正因如此,“沒”與與其擁有同樣時體價值的“V-了”便很難共現(xiàn)。而這就給我們檢驗“了”是否是時體助詞“了”提供了一個新的語言測試:
如果“沒”與“V-了”兼容→[動相補語“了”](le-PC)
否則→[時體助詞“了”](le-ATP)
此處,我們想補充的是由于“沒”的這種用法在元明文獻中才陸續(xù)出現(xiàn),至清代才開始廣泛使用[32]5,因此“沒”難以與元代以前文獻中的事件連用。但是,像“死”“長大”這樣的事件在現(xiàn)代漢語中也會使用。由此,我們將例(8)中的“道”換成現(xiàn)代漢語中的“說”,我們可以得到以下例句:
(16)一人沒死了。
(17)沒說了幾句就面色驟變。
(北大語料庫CCL)
例(16)中的“沒”與“死了”可以共現(xiàn),但是此處中的“了”需讀成“l(fā)iǎo”。而例(17)中的“了”雖可在此處省略但亦可與“沒”共現(xiàn)?!伴L大了”與這兩句不同,我們在北大語料庫中找不到“沒長大了”的例句。這進一步證明了我們在前文中得到的結(jié)論。
由此可見,“動相補語‘了’”和“時體助詞‘了’”的語義區(qū)別在于:當“了”用作“動相補語”時,它還是一個詞匯體標記,但當它用作時體助詞時,“了”已經(jīng)是一個語法體標記(Huang, 2006[11]; Gosselin[1], 2010)。二者已成為兩個截然不同的概念。
這項對“V-了”語義價值的歷時性研究讓我們重新審視了“V-了”的語法化路徑。結(jié)合上述研究成果,我們在吳福祥的“V-了”的語法化路徑上稍做修改,從而提出了對其語法路徑的新的解釋。同時,這項歷時性研究也啟發(fā)我們思考與探索歷時性研究與共時性研究的關(guān)系,對這兩方面問題分別闡釋。
結(jié)合“V-了”的動相體語義價值,我們最終將其語法化路徑調(diào)整如下。
與吳福祥的 “V-了”語法化路徑(參看圖2)相比,圖3細化了作為動相補語“了”的兩個變體的語義價值并指出它們的出現(xiàn)不存在先后關(guān)系,即無語法化程度的區(qū)分。該圖示既向我們展示了“V-了”三種用法之間的關(guān)聯(lián),又體現(xiàn)出這三者間的不同。將這一結(jié)論與前文對“V-了”的共時性研究結(jié)果對比后,我們發(fā)現(xiàn)它們之間存在一種一一對應(yīng)的關(guān)系。
圖2 “V-了”及動詞的語法化路徑
圖3 漢語普通話中“V-了”的語法化路徑
將對“V-了”的共時性研究結(jié)果與其歷時性研究結(jié)果整合后得到圖 4。
圖4 “V-了”在共時軌跡上的用法與其在歷時軌跡上的用法的對應(yīng)關(guān)系
圖4中多義詞“了”在歷時軌跡上的用法與其在共時軌跡上的用法存在著一一對應(yīng)的關(guān)系。在2009年,彭睿就曾以“過”的演變?yōu)槔岢隽恕皻v時階段與共時變體有著對應(yīng)的關(guān)系”[33]的發(fā)現(xiàn)。我們對“了”的歷時與共時的研究剛好證明了其觀點的可信性與可行性。此外,在彭理論的基礎(chǔ)上,我們將語法化的“單向性”原則與共時研究和歷時研究的對應(yīng)性關(guān)系相結(jié)合,從而得出另一個推論:歷時軌跡上的高語法化發(fā)展方向反映到共時軌跡上的就是高使用頻率的這一趨勢。為此,我們可以通過彭的另一篇文章來證明該推論的合理性。
彭睿[34]16在其文章中指出高臨界頻率(critical frequency)才是導致語法化進程的開始,而高臨界頻率也自然會導致高使用頻率的產(chǎn)生。歷時研究與共時研究的這種對應(yīng)關(guān)系實際上就給我們研究像“了”這樣的多義詞提供了新的途徑,我們可以通過分析某一多義詞在歷時軌跡上的演變路徑來幫助我們闡明其各個共時變體的語義價值及各個變體中的相互關(guān)系。同理,我們亦可通過研究某個多義詞在共時軌跡上的各變體來反推其在歷時軌跡上的語法化路徑。
本文通過引入Gosselin的“動相體”理論描述并解釋了漢語中“結(jié)果補語(RVC)”的語義價值。將“結(jié)果補語‘了’”(le-RVC)與“動相補語‘了’”(le-phase complement)分別定義成“結(jié)果相補語‘了’”與“結(jié)尾相補語‘了’”,并通過使用[時段+了]和代用語“V-完”的語言測試來區(qū)分“V-了”的這兩種動相價值與時體助詞“V-了”的不同。
該研究在幫助我們梳理“V-了”的語法化路徑的同時,又啟發(fā)我們通過共時研究與歷時研究的對應(yīng)關(guān)系建立一個新型的多義動詞語義分析模型。值得注意的是,由于用作“動相補語”的 “V-了”還屬于詞匯體標記,“V-了”只有表體功能(完成體)而無表時功能,而已演化成時體助詞的“V-了”是一個既表時又表體的語法體標記[35]。由于這兩種用法的句法位置相同,因而不易區(qū)分,從而導致對“V-了”的時體用法的爭議。通過此項研究我們也觀察到“了”即便歷經(jīng)語法化演變而最終成為高度虛化的語法體標記,但其語義上仍有所殘留:對與其連用的事件的結(jié)尾界點B2的凸顯與強化。這也便解釋學界中將“V-了”理解成“實現(xiàn)體”的本質(zhì)。
【 注 釋 】
①SdT: Sémantique de la Temporalité en fran?ais (法語時體語義分析模型)。
②Gosselin 的SdT時體語義分析模型中,“體”(aspect)是由參照區(qū)間[I,II]與事件區(qū)間[B1,B2]在時間軸上的位置關(guān)系所決定的。當[B1,B2]與[I,II]重合時,它所表達的就是完整體(perfective)。而當[B1,B2]處于參照區(qū)間[I,II]之前,它所表達的是完成體(perfect),相反則是展望體(prospective)。當[I,II]被包含在[B1,B2]區(qū)間時,它所表達的是未完成體。為幫助區(qū)分時體助詞的各個“體”的意義,Gosselin以法語為例提出了使用法語時間狀語[depuis + durée]的語言測試。Gosselin(1996:27)指出[depuis + durée]標明了事件起始界點B1或結(jié)尾界點B2與參照區(qū)間起始界點I之間的距離。因此,[depuis + durée]無法與完整體和展望體兼容。當它與完成體兼容時,它所表明的是B2與I之間的距離,而當它與未完成體兼容時,它則表明了B1與I之間的距離。
③該格式中的“CP”是“動相補語(phase complement)”的英文首字母縮寫。