劉文文
[美] 米歇爾 · 奧巴馬
對于總統(tǒng)們來說,棒球帽是皇冠的反面——就像國王們不會戴著皇冠上戰(zhàn)場,總統(tǒng)們也不會戴著棒球帽去總統(tǒng)辦公室。發(fā)生緊急事件、悲劇、災(zāi)難時,帶褶痕的卡其褲、黑色風(fēng)衣和棒球帽就會出現(xiàn)。然而規(guī)則還是存在:作為總統(tǒng),你不能穿著西裝戴棒球帽。它只能配防風(fēng)衣,或者至少要搭配一條松開的領(lǐng)帶。否則就像是把主語和動詞錯誤地搭配。奧巴馬總統(tǒng)曾經(jīng)這樣搭配過一次。2015年的時候,他穿著西裝打著領(lǐng)帶時戴了一頂芝加哥公牛隊(duì)的棒球帽。所有人,包括他自己都能感覺到這是個錯誤。他把帽檐拉得非常低,以至于你都看不到他的眼睛。大熒幕上的世界領(lǐng)導(dǎo)人們有時也會戴棒球帽:《全面攻占3:天使救援》中的摩根·弗里曼,或是《總統(tǒng)接招》中的金·哈克曼。他們就只是隨意地戴著。因?yàn)殡娪暗臉?biāo)題已經(jīng)表明了棒球帽所暗示的緊迫情形。
[美] L.桑迪 · 梅塞爾
然而,即便是保險無誤又品種繁多的棒球帽也存在陷阱。正如理查二世在其同名戲劇中所說的臺詞那樣:“在空心的皇冠里……坐著滑稽/嘲笑著他的國家,嗤笑著他的排場。”他在描述的倒也很有可能是那價值25美元,暗含了某種意識形態(tài)的紅色帽子:“讓美國再次偉大”(Make America Great Again)的帽子比起正宗的棒球帽來說,倒更像是游客風(fēng)格的旅游紀(jì)念品?,F(xiàn)任美國總統(tǒng)一直以來、并且今后也將繼續(xù)陶醉在滑稽、政權(quán)和排場中。不過,從來沒有過一種頭飾能像這頂帽子一樣定義一位領(lǐng)袖:什么時候有過一位世界領(lǐng)袖戴著一頂寫著完整句子的帽子,而那句話則展示了戴帽子的這個人說的話有多重復(fù)累贅?“讓美國更加偉大”是一句正宗的英文祈使句,既不帶時態(tài)又沒有主語,有的只是飄忽而爆發(fā)式的命令和虛偽的戲劇性。
[美國] 斯蒂芬 · 格羅斯比
在美國之外,世界領(lǐng)導(dǎo)人們有著更多元地炫耀他們帽子的選擇。馬克龍訪問突尼斯的時候就戴了一頂土耳其毯帽,承諾將加倍投資這個前法國殖民地,并暗示他很樂意彌補(bǔ)過失。杜魯多在印度之旅時纏了頭巾來鞏固他多元文化主義的形象,卻被指責(zé)是文化挪用。巴西總統(tǒng)雅伊爾·博索納羅去年圣誕節(jié)前夕摔倒,并撞到了頭。他出院時戴了一頂圣誕帽,并且笑得像綠毛怪格林奇。日本首相安倍晉三戴著馬里奧兄弟的帽子宣告了2020奧林匹克將在東京舉行,不過現(xiàn)在那已經(jīng)被延期到至少一年后舉行;到時候他可能需要再戴一次了。然而帽子始終只是一頂普通的帽子,不管是被冠以了排場或平凡的意義。一位總統(tǒng)可以延展它的含義,卻無法逃脫其出色而又謙卑的功能。球棒撞擊棒球的響聲,棒球被擊飛上高空;密布的云朵,刺耳的警報聲。我們都會抬起頭、瞇起眼來。