高先麗
(隴南師范高等專科學校外語學院,甘肅 成縣 742500)
大學英語教學中的文化拓展
——以《新編實用英語綜合教程》為例
高先麗
(隴南師范高等??茖W校外語學院,甘肅 成縣 742500)
在大學英語教學中,越來越多的實踐證明,不了解文化知識的英語語言學習是不完整的,也是不成功的,因此對學生進行語言文化知識的拓展就顯得非常必要。本文就實際所用教材為例,針對教材中所涉及到的具體文化現象加以拓展和詮釋,以期能讓學生掌握真正意義上所學語言。
大學英語教學;文化拓展;《新編實用英語綜合教程》
《新編實用英語綜合教程》(Comprehensive Course)是我校師范類學生所使用的大學英語教材,這是由高等教育課委會組織全國各地有豐富教學經驗的教師編寫的一套實用性英語高職高專教材。該教材一個突出的特點就是培養(yǎng)學生對英語的“實用能力”,也叫“應用能力”。圍繞這一教學目的,教材精心選擇交際話題,并且每單元的讀、譯、聽、說、寫各項技能的培養(yǎng)和訓練都圍繞同一交際話題展開。在此基礎上加大聽說技能、特別是交際技能的訓練,把培養(yǎng)學生口語交際能力放在了首位。
但是,怎樣才能真正地培養(yǎng)出學生的語言交際能力?不管是培養(yǎng)學生的聽說能力還是讀、寫、譯能力,或者說語言“應用能力”,單純的語言講解和訓練都是遠遠不夠的。因為在任何一種語言體系中,語言所承載的文化知識都是其必不可少的一部分,語言和文化之間的關系是相輔相承缺一不可的。“語言不僅包含著該民族的歷史和文化背景, 而且還蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。由于語言文化和思維模式的不同, 東方和西方語言存在著很大差異。 ” 由此可見,語言是社會現實的體現,不同文化背景下人們的語言也不一樣。沒有文化內涵的語言是不完整的,也是不準確的。在實際語言交際中,因為相應語言文化知識的缺失而造成的跨文化語言交際失誤、甚至失敗是屢見不鮮的。所以,為了能夠準確地使用所學英語,我們還必須學習該語言相關的各種文化背景知識(以及由此派生出來的交際規(guī)則)。因此,在大學英語教學適時補充和拓展語言文化知識就顯得尤為必要且重要。
如何和人打招呼是本教材第一冊第一單元的的訓練內容。兩個認識的人一見面,首先要做的事情就是相互問候,對于互相不認識的陌生人來說,還要相互認識彼此并且問好。在言語交際過程中,這是交際的開始,對于之后的對話是否能順利進行至關重要。因此,了解和熟悉英美國家人們聊天話題和語言禁忌,才能成功地與以英語為母語國家的人順利地開始對話。
對于第一次見面的陌生人來說,要想和對方展開對話,如何稱呼是他們首先要考慮的問題。比較漢語而言,在西方國家的日常交流中,人們相互之間的稱呼比較隨意,因而直呼名字是見慣不怪的做法,甚至在年齡相差很大的人之間。而某某先生、某某太太或某某小姐這種稱呼一般用在比較正式的場合。在美國,有時甚至初次見面就直呼其名,不管對方是不是社會名流或者是長輩,所以我們經常聽到這樣的英語自我介紹:“I am Michael Rreen. Please call me Michael.” 而在漢語中,彼此不熟悉的人以名稱之就顯得非常奇怪。另外,為了表達對長者的尊敬,中國人喜歡用親屬稱謂詞諸如“爺爺”“奶奶”“叔叔”“阿姨”,但是這在英美人聽起來更多的不理解和難以接受,因為在西方文化,“老”意味著“無用”。
在西方文化中,人們崇尚個人價值,個體本位的意識是西方文化最深層的內核,所以他們在強調個人目標實現及個人利益追求外,也非常注重個人隱私。雖然不分地域,人人都有隱私,但是在不同語言文化影響之下的不同群體對于個人隱私有著不同的定義和不同程度的重視。比如:以英語為母語的人會認為年齡(尤其是女士)、地址、工作單位、收入、婚姻、家庭狀況、信仰是不能談及的個人隱私,而以漢語為母語的人會認為見面不談這些話題還能談些什么呢?所以,只有對目的語的談話禁忌有所了解,才不會在言語交際中觸犯和冒犯別人,從而引起對方的不快,或者跨文化交際的失敗。
既然英語中有這么多得語言禁忌,那么他們的聊天話題又是什么呢?
相區(qū)別于漢語,英語有太多屬于個人隱私的話題不能涉及,所以談論天氣就成了大家的共識。除此之外,聊聊愛好、最近看過的電影、新聞也是可以的。
致謝及致歉是本書第一冊第二單元的教學內容。不管是在英語還是漢語,致謝和致歉都是人們語言交際中遵守禮儀規(guī)范,促進和諧人際關系的語言行為。從表面上來看,一句“Thank you”等于“謝謝”,一句“I am sorry”意為“對不起”。但是,英漢語言是否如此一一對應呢?
漢語中有一句話叫做 “滴水之恩,當涌泉相報”,所以在漢語中,只有當人們得到了別人的幫助或好處時,人們會用不同語言形式向施助方表達感謝。但是,在英語中,人們更頻頻地使用“Thank you”。事無巨細,“Thank you”常常掛在嘴邊,只要你得到了別人的幫助,哪怕是舉手之勞的小事。除了得到別人的幫助以外,在英語中,得到了別人的夸贊,人們也仍然會毫不客氣的接受并禮貌地表示感謝,這在漢語文化中,似乎會給人留下不謙虛的印象吧。
另外,在表達感謝的對象方面英漢語言也存在著不同之處。在漢語中,關系越密切,客套話越少,否則聽話人就會認為致謝方生氣了或者在故意疏遠自己。而在英語中,致謝無處不在,哪怕是親密的家人和朋友之間。
關于致歉,中國文化傳統中的價值觀念是集體主義,重視集體的和諧,他人的利益至高無上, 所以人們常常采用直接明確地道歉來避免與他人劇烈的緊張與對立。英語國家的價值觀念是個人主義,重視個人利益不受損害,個人間的沖突不受輿論譴責。在這種模式中, 個人的意見和與別人的分歧是被稱贊的, 一定程度的沖突被認為是有積極意義的,這體現在日常生活中,英美人對朋友道歉沒有那么客氣,對親密的人又沒有那么隨便。
本教材第一冊第四單元的標題是“Concept of Time and Punctuality”。關于時間觀念,英語和漢語也存在著顯著的差異。
在漢語中,我們經常聽到這樣的禮儀話語:“各位請慢用”、“請慢走”;與人約定會面時會說“不見不散”;邀請他人會說“有空來做客”。在表達時間時經常會使用一些模糊表達方式如:“過了半天”,“一小會兒”,“好長時間”等等,從這些說話方式和表達方式可以看出以漢語為母語的人對待時間的慷慨觀念。中國人進行社交活動時很少提前預約,走親訪友更是隨心所欲。但是,在英語中,人們使用準確的時間表達,有著強烈的時間意識,體現在語言形式上,英語中有嚴格的時態(tài)變化;體現在日常生活中,人們凡事都要事先約定時間并嚴格按規(guī)定的時間執(zhí)行。正如霍爾所說:“在西方世界,任何人都難逃時間鐵腕的控制?!痹谖鞣?,不遵守預約或不守時通常會被視為以個人為中心,不顧他人或沒有禮貌的表現。
結語
在大學英語教學中,我們的最終目的是通過對學生使用語言綜合技能的訓練,培養(yǎng)學生的語言“實用能力”。但是,單純語言層面語言的掌握并不能讓學生順利地進行跨文化交際,因為在實際的語言交際過程中,文化差異會成為跨文化交際的障礙和絆腳石。鑒于此,如果授課教師能夠多從語言文化層面做些拓展,這對于學生掃除文化障礙、解決語言問題都是十分必要和有效的。因為很大程度上來說,語言與文化是緊密相關的,或者說學習一門語言的根本就是了解和這門語言相關的文化。只有這樣,我們才能真正進一步提高大學英語教學質量,讓學生在對外交流的過程中得心應手地準確使用語言。
[1]Hall Edward T. Monochromic and Polychromic Time[M].Larry A Satnovar, Richard E.Porter. Wadsworth Publishing Company, 1982:16.
[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與出版社,1989:65
[3]陳洪江,高職綜合英語教學中的文化教學芻議[J].鄭州鐵路職業(yè)技術學院學報,2010(12):54-55.
[4]顧嘉祖、陸昇.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[5]胡文仲,文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.
[6]李磊偉,李文英.語言與文化習得[J].外國語,1988(4):47-49.
[7]張勁松,東西方時間與跨文化交際[J].集美大學學報,2003(3):96.
TheCulturalExpansionintheCollegeEnglishTeaching——Based on theComprehensiveCourse
GAO Xian-li
(School of Foreign Languages, Longnan Teachers College, Chengxian Gansu 742500, China)
In the college English teaching, more and more practices indicate that English learning without knowing its cultural knowledge is incomplete and unsuccessful. Therefore, it is necessary for the teachers to expand some cultural knowledge closely related to the languages to the students. Based on the teaching materials, this paper analyses and elucidates some specific cultural phenomenon to let the English learners master the language truly.
college English teaching; culture-expanding;ComprehensiveCourse
高先麗(1975- ), 女,碩士,隴南師范高等??茖W校外語學院講師,從事語用學研究。
H319.1
A
1671-3974(2017)03-0088-03
2017-04-24