摘要:二十一世紀(jì),科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,推動了我國乃至世界生產(chǎn)、生活模式的快速轉(zhuǎn)變。在此基礎(chǔ)上世界各國之間的聯(lián)系日益緊密。文化作為世界各國之間溝通交流的橋梁,其多元化趨勢日益明顯。在這些因素的影響下,中日方的交流越來越頻繁,隨著中國綜合國力的增強(qiáng),越來越多的外國留學(xué)生開始到中國進(jìn)行學(xué)習(xí)交流。諺語,作為一個(gè)國家文化的重要組成部分,也被不同的民族國家之間吸收、融合、演化。中日方不同的文化環(huán)境決定了中日方諺語具有的差異性。加強(qiáng)諺語教學(xué)的研究如今已經(jīng)刻不容緩。
關(guān)鍵詞:對外漢語;諺語對比;教學(xué)研究
一、對外漢語教學(xué)發(fā)展的背景
1.多元文化的出現(xiàn)是對外漢語飛速發(fā)展的重要原因。在一般情況下,多元化是指具有不同特性的對象的組合,文化的多元化是在多種文化影響作用下而形成的一種融匯多種內(nèi)涵和特性的新型文化模式。多元文化中的每一元文化都處于相當(dāng)?shù)牡匚?,不同文化間應(yīng)當(dāng)進(jìn)行平等的交流。另外,隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,世界形勢不斷變換,中日方交流的日益密切,世界各國逐漸成為一個(gè)整體,大量日本文化進(jìn)入中國,在促進(jìn)中國文化多種多樣的同時(shí)在文化領(lǐng)域造成了一定的碰撞。甚至在一定程度上出現(xiàn)了文化的誤解與對立。由此,為了促進(jìn)文化和諧發(fā)展,融匯各種文化的優(yōu)秀成果顯得越來越重要。
2.語言文學(xué)的自身優(yōu)勢。語言文學(xué)專業(yè)作為中國歷史最為悠久的學(xué)科之一,一直以來都以文化載體的形式作為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播媒介,其擁有極為深厚的底蘊(yùn),在多元趨勢日益深化的當(dāng)下,語言文學(xué)專業(yè)的重要性日益凸顯。作為中國上下五千年孕育出的璀璨的華夏文明,語言文學(xué)兼顧語音與文學(xué)兩大內(nèi)容,與其他文科專業(yè)相比,它所要求的文學(xué)功底更加深厚??偠灾?,語言文學(xué)專業(yè)是以培養(yǎng)掌握較為高級的的語言類知識、了解學(xué)習(xí)中國古代和近代的文學(xué)知識的人才為目標(biāo),并在進(jìn)行基本學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行一定的升華,即:在研究文學(xué)、語言類知識的同時(shí)研究從古至今的文化現(xiàn)狀,提升自身修為素養(yǎng)。作為中國文科的極具代表性的專業(yè),語言文學(xué)專業(yè)覆蓋面極為廣泛,所能從事的工作范圍也很寬廣。為對外文學(xué)的廣泛傳播提供了深厚的物質(zhì)與精神基礎(chǔ)。
二、中日諺語對比
培根說過:"諺語是一個(gè)民族天才,機(jī)智和精神的體現(xiàn)。"諺語是一個(gè)國家,民族的人民在日常生活中經(jīng)過長期積累以趣味性的語言總結(jié)出來的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),具有生活哲理性,它通常廣泛地流傳于人民口中,簡單通俗,有趣獨(dú)特,短小精悍是諺語鮮明的特征。從諺語中,我們可以看出這個(gè)國家的社會背景,情緒態(tài)度乃至社會所展現(xiàn)的文化內(nèi)涵。不同的諺語是由不同國家的文化所產(chǎn)生的,具有獨(dú)特性。
(一)中日文化的差異性
中國是儒教文明,日本也受到了儒教很深的影響。宋代以后中國社會構(gòu)造跟日本德川幕府時(shí)期不同,中國的統(tǒng)治階層士也就是讀書人是通過科舉來獲得官職,在這一時(shí)期儒教已經(jīng)滲透到了百姓的生活,比如說孝的概念,中國人重視家庭,重視祖先血脈的延續(xù)。沒有子嗣是不孝,還有同姓不婚異姓不養(yǎng)等等。日本則是世襲社會,日本的統(tǒng)治階層士則是武士,不是憑借學(xué)問而是世襲的結(jié)果。儒教最多也就是跟賞花一樣是游興之一,并不是必要的,憑武威來維持本職才是最重要的。德川時(shí)期日本百姓最重視的是家業(yè)的延續(xù),為了家業(yè)的繁榮接受養(yǎng)子也完全沒有問題。為了適應(yīng)日本社會,以伊藤仁齋、荻生徂徠為首的日本儒學(xué)家曲解了中國朱熹的理跟道的概念,重視人與人的關(guān)系,以及制度來實(shí)現(xiàn)仁。之后的本居宣長代表的日本國學(xué)更是跟儒教無關(guān),重視通過日本古典所獲的雅,宣稱日本是瑞穗之國,這也是軍國時(shí)期日本皇國思想的起源。可以說中國的儒教完全沒有在日本定居下來,原因是與中國不同日本沒有科舉制度,儒教危害了統(tǒng)治階層武士的權(quán)力。
籠統(tǒng)的說,中國文化對“忠”是一種可完全自發(fā)的價(jià)值觀,在西方基督教世界,也能自發(fā)形成這種價(jià)值觀。中國的忠,忠于的對象是唯一的最高君主,而日本的忠,則是忠于直接的領(lǐng)主,這和中國不同,倒接近歐洲。其次,對“勇”的看法,在中國,“勇”幾乎不算是一種美德,在日本卻成為極其重要的道德規(guī)范。出于武士社會的影響,日本人對“儒”是反感的,在中國的儒卻成為正義的標(biāo)準(zhǔn)了。對“家”的看法,日本人的血統(tǒng)觀是淡薄的,更重視“家名”。他們的姓可以很隨便的變換,只為提高自己的“家格”,如果他們的祖上不是那么高貴,日本人的傾向是認(rèn)一個(gè)高貴的祖宗,而不是提高祖宗。他們認(rèn)為繼承者的關(guān)鍵不是血統(tǒng),而是能力,因此養(yǎng)子繼承在當(dāng)時(shí)非常流行。他們的“家”更多是靠技藝維持。日本人的佛教,很少是遵守戒律的。念著佛,喝酒吃肉,娶妻生子,無所不為。
從以上幾個(gè)方面來看,正是這種不同的文化風(fēng)俗,社會地理等內(nèi)在或外在因素的影響,才造就了不同的文化,這些不同表現(xiàn)形式,民族特色的文化,也帶來了諺語的表達(dá)差別。
(二)中日諺語文化對比
我們說過,不同的民族文化創(chuàng)造了不同的諺語特色,諺語具有普遍性,透過諺語可以看出一個(gè)國家普遍的處事方法與價(jià)值觀念。拿日本最典型的兩個(gè)諺語三方一兩損,喧嘩兩成敗來舉例,由于這兩個(gè)俗語很大程度上代表了日本人的態(tài)度,因此可以讓我們更加直觀的認(rèn)識到中日文化的不同之處。
1.三方一兩損
簡單點(diǎn)來說就是,A掉了一個(gè)包袱,里面有3兩銀子還有A的姓名地址,被B撿到了,B去還給A,但是A說丟了的東西就不是自己的了,所以不能接受,B說我撿到的東西也不是我的啊,一定要?dú)w還你。雙方相持不下,就找了德高望重的C出面,C說,這樣吧,我貼一兩,這樣銀子就有四兩,你們各拿二兩,這事情不就平了嗎,包括AB在內(nèi)的群眾都拍手表示C的做法有道理。由于本來AB任何一個(gè)人都可以拿3兩,結(jié)果都只得到2兩,所以相當(dāng)于雙方都損失一兩銀子,另外算上C補(bǔ)貼的一兩,每人都損失了一兩,所以叫做三方一兩損。這個(gè)故事是日本落語(傳統(tǒng)相聲)的保留曲目,在日本是家喻戶曉的。
2.喧嘩両成敗
是源自幕府的規(guī)定(喧嘩に際してその理非を問わず、雙方とも均しく処罰するという原則),最早是說在幕府召開會議或者官員覲見幕府的時(shí)候,任何人不得吵架打架,否則的話,不分對錯(cuò),也不問原委曲折對雙方都予以處罰,輕的閉門思過,重的直接切腹自盡。因?yàn)樾鷩W兩成敗制度,曾經(jīng)發(fā)生過幾次高級官員和大名受到了嚴(yán)厲的處分,甚至還間接導(dǎo)致了日本歷史上著名的赤穗事件。
從這2個(gè)故事,可以看到,作為中國人的判定問題標(biāo)準(zhǔn)和日本人是有很大區(qū)別的。
對于三方一兩損案子的判定,中國式思維則是認(rèn)為應(yīng)該先把3兩銀子交給B,因?yàn)锳已經(jīng)明確說丟了的東西他不要了,按照失物無人認(rèn)領(lǐng)則歸拾取者的原則,肯定是判給B,如果B堅(jiān)持不要,則充公。打死我們也是想不到自己倒貼一兩然后擺平雙方的處理方式的。
至于喧嘩兩成敗,一般中國人都認(rèn)為,作為幕府方面,要把發(fā)生爭執(zhí)的雙方的原委調(diào)查清楚,對“壞”或者“有錯(cuò)”的一方做出懲處,以維持公正。畢竟事情都鬧的那么大了,不給個(gè)說法是說不過去的。站在中國人的角度,可以看出,日本大和民族的公正觀念和我們中華民族的公正觀念是有很大的區(qū)別的,也可以感覺到他們不是一個(gè)對大是大非刨根問底的民族。相對于實(shí)質(zhì)上的公正,日本文化對于形式上的公正(或者說表面上的公正)似乎更為重視。這一點(diǎn)是日本文化的一個(gè)明顯特質(zhì)。
這2個(gè)故事明確的體現(xiàn)了日本高低階層對公正觀的認(rèn)識。三方一兩損代表了民間的觀點(diǎn),喧嘩兩成敗代表了官方的觀點(diǎn)。由于中日文化比較接近,這兩個(gè)典故對中國人解釋的時(shí)候,中國人多少還能理解,大體相當(dāng)于為人處世多一事不如少一事,寧做和事佬,不做包青天,遇到困難的問題各打五十大板的圓滑處世態(tài)度。這也是表明了中日文化間的些許相同之處。
三、對外漢語視角下的諺語教學(xué)研究
(一)我國目前教育所存在的問題
當(dāng)今時(shí)代是碰撞融合的時(shí)代,在互聯(lián)網(wǎng)的推動下中日方文化在一定空間內(nèi)相遇,也就是說現(xiàn)在的文學(xué)不僅僅包括中國本土的,還包括在世界文化影響下即文化多元化趨勢影響下出現(xiàn)的新型文化。原有的單一教學(xué)內(nèi)容已經(jīng)不符合時(shí)代發(fā)展的要求。我國相較于日本發(fā)達(dá)資本主義國家而言教育資源有限且起步較晚,高等院校文學(xué)教育未能形成獨(dú)而立完整的體系。并且作為文科專業(yè),對外漢語因其重理論的特點(diǎn)而未能得到人們的重視,由此在中國大部分高校中普遍存在對外漢語教學(xué)教資薄弱、教學(xué)效率低下且不受重視等諸多問題
由于中國長期處在應(yīng)試教育的階段,大多數(shù)學(xué)生已經(jīng)形成了被動接受知識的思維慣性,其積極性難以發(fā)揮;且受“重理輕文”觀念的影響學(xué)生對對外漢語的認(rèn)同度較低。
近幾十年隨著改革開放的不斷深入,我國開始逐漸普及高等教育,高等教育飛速發(fā)展。高校擴(kuò)招呈不斷擴(kuò)大趨勢。在高職院校不斷擴(kuò)大招生人數(shù)的情況下這使得原本就有限的教育資金更加捉襟見肘。由于相應(yīng)的教學(xué)資金的短缺隨之引發(fā)一系列嚴(yán)峻的問題。然而這些隨之而來的不良影響似乎并沒有引起高等院校的注意。
就目前而言,我國高等院校存在文科教育資源較理科,已落后、師資力量不足、教育模式滯緩缺乏持續(xù)進(jìn)步的創(chuàng)新驅(qū)動力等問題,這樣的形勢不容樂觀。
(二)針對如今對外漢語的教育問題的教學(xué)方法
時(shí)代是不斷進(jìn)步發(fā)展的,尤其是在當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)的快速推動下,人類步入“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代,知識更新?lián)Q代速度不斷加快,在社會迅速發(fā)展的情況下,教授內(nèi)容應(yīng)該與時(shí)代發(fā)展相接軌,緊密貼合實(shí)際,緊跟時(shí)代發(fā)展潮流以促進(jìn)學(xué)生綜合素質(zhì)的提高、創(chuàng)新能力的提升、創(chuàng)造性思維的培養(yǎng)。刪減原有的、落后的、不合理的文學(xué)內(nèi)容,為之添加豐富的、優(yōu)秀的文化知識,致力于培養(yǎng)符合時(shí)代要求的高素質(zhì)人才,從而進(jìn)一步推動時(shí)代的進(jìn)步。加強(qiáng)對高等院校教師教學(xué)水平、能力的考察,從而形成一種競爭意識,促進(jìn)對外漢語專業(yè)教學(xué)模式的不斷改革與創(chuàng)新,在創(chuàng)新中尋發(fā)展。同時(shí),按照當(dāng)下國家要求,應(yīng)促進(jìn)當(dāng)代大學(xué)生對文學(xué)類知識熱愛,國家通過頒布文件、條例等形式表現(xiàn)了國家對于高等院校專業(yè)教學(xué)的重視,有利于促進(jìn)良好校園學(xué)習(xí)文學(xué)氛圍的營造;學(xué)校加大文科專業(yè)的重視程度,鼓勵(lì)學(xué)生閱讀、積極活躍地參加文學(xué)類活動促進(jìn)全方面發(fā)展,在全學(xué)校乃至全社會營造一種愛文學(xué)、促改革的氛圍。
作者簡介:
郭冠秀(1988—),女,河南新鄉(xiāng)人,碩士研究生,助教。