馮柯,王薇
(1.燕山大學(xué)建筑學(xué)系,河北 秦皇島 066004;2.北方民族大學(xué)設(shè)計(jì)藝術(shù)學(xué)院,寧夏 銀川 715001)
傳統(tǒng)的建筑史學(xué)教學(xué)面臨的主要問(wèn)題如下:教材內(nèi)容不夠生動(dòng),教材印刷均為黑白印刷,不能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,教材和教學(xué)輔助材料中部分音譯不完全相同,會(huì)在學(xué)習(xí)過(guò)程中形成學(xué)生獲取知識(shí)的障礙;互聯(lián)網(wǎng)+及大數(shù)據(jù)背景下,學(xué)生知識(shí)來(lái)源渠道增多,信息與知識(shí)碎片化程度高,傳統(tǒng)教學(xué)過(guò)程中信息傳輸較慢,信息量較小,不適合信息傳播速度發(fā)達(dá)的當(dāng)今社會(huì)環(huán)境;課外學(xué)習(xí)疏于交流溝通,學(xué)生的理論知識(shí)獲得與實(shí)踐部分脫節(jié),缺乏聯(lián)系機(jī)制。雙語(yǔ)教學(xué)模式是適應(yīng)國(guó)際化教育的社會(huì)背景下的必要選擇,除了母語(yǔ)之外的第二語(yǔ)言(多是英語(yǔ))在課堂教學(xué)的應(yīng)用,針對(duì)不同的課程可以采用不同的教學(xué)手段。建筑理論課程體系建立過(guò)程中,嘗試進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)探索實(shí)踐,是一種教學(xué)方法與模式的嘗試。
英國(guó)朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》對(duì)“雙語(yǔ)教學(xué)”的定義是:“The use of Second or foreign language in school for teaching of content subjects”[1]。在中國(guó),雙語(yǔ)教學(xué)是指除漢語(yǔ)外,用一門(mén)外語(yǔ)(目前絕大部分是用英語(yǔ))作為課堂主要用語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),要求教師能用正確流利的英語(yǔ)進(jìn)行知識(shí)的講解。
在教學(xué)的過(guò)程中,雙語(yǔ)教學(xué),即用非母語(yǔ)進(jìn)行部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué)。雙語(yǔ)教學(xué)模式主要有“沉浸型”(immersion)、“保持型”(maintenance)及“過(guò)渡型”(transitional)三種。“沉浸型學(xué)”是高校完全使用一種非母語(yǔ)的語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué);“保持型”是高校由使用母語(yǔ)逐漸過(guò)渡到使用第二語(yǔ)言進(jìn)行部分教學(xué);“過(guò)渡型”是高校由使用母語(yǔ)過(guò)渡到使用第二語(yǔ)言進(jìn)行全部?jī)?nèi)容的教學(xué)[2]。
建筑理論課程尤其是建筑史課程,教學(xué)過(guò)程中的雙語(yǔ)教學(xué)根據(jù)中國(guó)建筑史與外國(guó)建筑史課程的不同性質(zhì)宜采用不同的雙語(yǔ)教學(xué)模式。中國(guó)建筑史課程雙語(yǔ)教學(xué)宜采用“過(guò)渡型”的雙語(yǔ)教學(xué)模式;外國(guó)建筑史課程雙語(yǔ)教學(xué)宜采用“保持型”的教學(xué)模式,或者在這兩種教學(xué)模式基礎(chǔ)上進(jìn)行局部改善(圖1)。
圖1 可行性三方面表現(xiàn)關(guān)系圖
為什么選擇《西方建筑史》和《中國(guó)建筑史》部分課程作為雙語(yǔ)教學(xué)的試點(diǎn)課程,其理由如下:首先,西方建筑作為建筑當(dāng)中的一個(gè)獨(dú)立體系,西方很多理論家都有其論著和作品,這些著作相當(dāng)一部分是英語(yǔ)著作。閱讀英語(yǔ)文獻(xiàn),可以使學(xué)生更加“原汁原味”的了解相關(guān)知識(shí)及背景。
其次,由于燕山大學(xué)要求留學(xué)生隨班上課,這種授課模式下,使的建筑理論課堂“國(guó)際化”,采用雙語(yǔ)授課,一方面利于中國(guó)學(xué)生們熟悉相關(guān)建筑師及其作品的英文標(biāo)書(shū),避免因?yàn)橐糇g不同造成學(xué)生的獲取困難,還可以使中國(guó)學(xué)生同未來(lái)國(guó)際教育接軌,另一方面英語(yǔ)作為國(guó)際化語(yǔ)言,便于留學(xué)生更好的理解和學(xué)習(xí)中國(guó)建筑文化。
第三,隨著國(guó)際交流日益增多,建筑類(lèi)的設(shè)計(jì)競(jìng)賽或是會(huì)議要求參塞著或參與者提供中英文的對(duì)照成果,因此在課堂上有意識(shí)的采用雙語(yǔ)教學(xué)有利于提高學(xué)生的競(jìng)爭(zhēng)力。
中國(guó)建筑史課程,雙語(yǔ)教學(xué)的教材,以梁思成先生的《圖像中國(guó)建筑史》為藍(lán)本,進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì)。對(duì)課程所需掌握的知識(shí)進(jìn)行問(wèn)題分類(lèi),參見(jiàn)表1。
外國(guó)建筑史課程又分為古代和近現(xiàn)代兩個(gè)歷史時(shí)期。古代時(shí)期是課程《外國(guó)建筑史》的主要內(nèi)容,近現(xiàn)代時(shí)期是課程《現(xiàn)代建筑流派》的主要內(nèi)容。課程開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐以《現(xiàn)代建筑流派》課程為主。對(duì)課程所需掌握的知識(shí)進(jìn)行問(wèn)題分類(lèi),參見(jiàn)表2。
一核指教學(xué)的指導(dǎo)核心“問(wèn)題導(dǎo)向思維下”雙語(yǔ)模式理論教學(xué);兩序是說(shuō)課程體系分中國(guó)建筑史與國(guó)外建筑史兩個(gè)序列;三部即指信息素養(yǎng)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)、技能素養(yǎng)培育的三個(gè)內(nèi)容。
中國(guó)建筑史課程的雙語(yǔ)教學(xué),以“傳播”為目標(biāo),對(duì)應(yīng)三個(gè)部分“信息素養(yǎng)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)、技能素養(yǎng)”展開(kāi)(表3)。通過(guò)該簡(jiǎn)表,建立師生間授課-聽(tīng)課的教學(xué)互動(dòng)模式,從而使得教學(xué)效果得以提高。同時(shí)各屆學(xué)生的特點(diǎn)又不盡相同,這就需要教師在授課過(guò)程中,根據(jù)學(xué)生的特質(zhì),進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)的局部微調(diào)。
外國(guó)建筑史課程的雙語(yǔ)教學(xué),以“吸納”為目標(biāo),對(duì)應(yīng)三個(gè)部分“信息素養(yǎng)、專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)、技能素養(yǎng)”展開(kāi)。與中國(guó)建筑史略有不同,外國(guó)建筑史(特別是現(xiàn)代建筑部分)在授課過(guò)程中,采用雙語(yǔ),更多的要求的是學(xué)生的內(nèi)向吸收-吸納。由于這部分理論的國(guó)外著作頗豐,課堂之外需要學(xué)生更多的閱讀量,除了引導(dǎo)學(xué)生閱讀譯著之外,也大力提倡教師和學(xué)生閱讀原著。
中國(guó)建筑史問(wèn)題的不同類(lèi)型劃分 表1
外國(guó)建筑史問(wèn)題的不同類(lèi)型劃分 表2
圖2 燕山大學(xué)建筑系“一核、兩序、三部”課程體系培養(yǎng)框架簡(jiǎn)圖
教師教學(xué)的效果主要取決于5個(gè)方面:理論知識(shí)的層次;問(wèn)題的選擇;教學(xué)組織:對(duì)學(xué)生的影響;對(duì)教學(xué)過(guò)程的看法。
筆者對(duì)燕山大學(xué)2005-2014級(jí)共十屆的建筑學(xué)建筑史課程進(jìn)行教學(xué)反思,以現(xiàn)代建筑流派課程為例(圖3 2014級(jí)建筑學(xué)《現(xiàn)代建筑流派》課程隨堂建筑解析與創(chuàng)造作業(yè))。試舉一例,作業(yè)材質(zhì):A4白紙1張,可用連接材料:膠水、曲別針等。在限定時(shí)間內(nèi)分析表達(dá)一個(gè)建筑作品或建筑師的設(shè)計(jì)思維,側(cè)重于自己的表達(dá)與理解。
中國(guó)建筑史課程教師-學(xué)生素養(yǎng)分析簡(jiǎn)表 表3
外國(guó)建筑史課程教師-學(xué)生素養(yǎng)分析簡(jiǎn)表 表4
圖3 燕山大學(xué)建筑2014級(jí)建筑學(xué)課程作業(yè)(部分)
課堂上的教師-學(xué)生的雙方交流與互動(dòng)實(shí)際上反映的是對(duì)知識(shí)的理解與認(rèn)識(shí)的相互傳遞,或者說(shuō)是一種思維結(jié)構(gòu),是建構(gòu)教學(xué)與學(xué)習(xí)者之間、教師與學(xué)習(xí)者之間的聯(lián)系。采用何種方式的語(yǔ)言交流,其實(shí)也就選擇何種思維模式和邏輯習(xí)慣。
采用雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程,對(duì)知識(shí)傳遞的分析可以從有利和局限兩個(gè)方面考慮。從有利的方面來(lái)看,雙語(yǔ)授課對(duì)學(xué)生獲取“原語(yǔ)言”知識(shí)有利。由于選擇的外文文獻(xiàn)作為參考書(shū),學(xué)生因語(yǔ)言翻譯造成的認(rèn)知矛盾得以緩解;從局限的方面來(lái)看,學(xué)生和教師的外語(yǔ)水平,直接或間接的影響了學(xué)習(xí)效果。一方面學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,對(duì)英語(yǔ)授課部分的理解存在差異,另一方面,采用雙語(yǔ)教學(xué),大部分是英漢雙語(yǔ),部分知識(shí)的講授會(huì)出現(xiàn)重復(fù)性,降低了課堂時(shí)間的有效性。
筆者及其課題成員,在對(duì)課程授課的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,針對(duì)不同的學(xué)生群體,進(jìn)行的相關(guān)分析。囿于教學(xué)基礎(chǔ)環(huán)境,筆者的教學(xué)實(shí)踐嘗試并非全程連貫,而是針對(duì)不同年級(jí)不同課程的局部實(shí)踐。
《中國(guó)建筑史》課程中的雙語(yǔ)教學(xué),其目標(biāo)是以“向外”為目的,即“傳播”為其關(guān)鍵詞;《外國(guó)建筑史》課程中的雙語(yǔ)教學(xué),其目標(biāo)是以“向內(nèi)”為目的,即“吸納”為其關(guān)鍵詞。故在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程,中國(guó)建筑史的課堂,英語(yǔ)為輔;外國(guó)建筑史的課堂中中英雙語(yǔ)并重。
采用雙語(yǔ)程度及教學(xué)對(duì)比 表5
高等教育的目的并非是知識(shí)的灌輸,更重要的是使學(xué)生在學(xué)習(xí)知識(shí)的過(guò)程中逐步形成較為專(zhuān)業(yè)的知識(shí)體系,引導(dǎo)學(xué)生去思考如何學(xué)習(xí),即要具有學(xué)習(xí)的能力。
在處于階段完成的時(shí)間節(jié)點(diǎn)上,重新反思教學(xué)過(guò)程是十分必要的,既可以對(duì)之前的教學(xué)工作進(jìn)行總結(jié),也是對(duì)未來(lái)教學(xué)工作提供參考。
對(duì)于教學(xué)執(zhí)行者教師來(lái)說(shuō),一方面要了解其他院校的教育情況,并做以借鑒。各個(gè)學(xué)校的基礎(chǔ)與設(shè)施并不完全一致,教學(xué)理念也會(huì)因校不同,這就要求對(duì)自己的學(xué)校與學(xué)科有一個(gè)較為準(zhǔn)確的定位,對(duì)自己的學(xué)生有一個(gè)可伸縮的培養(yǎng)目標(biāo),以此滿足不同水平差異的學(xué)生需求。
另一方面要根據(jù)畢業(yè)學(xué)生的反饋信息對(duì)教學(xué)進(jìn)行反思,尤其是教學(xué)主體的教師要對(duì)自己的教學(xué)過(guò)程進(jìn)行思考。任何課程體系的搭建都是一項(xiàng)繁雜而艱巨的任務(wù)。對(duì)于非國(guó)家或省市等各級(jí)別重點(diǎn)投入的學(xué)科,在進(jìn)行學(xué)科建設(shè)時(shí),教學(xué)優(yōu)化或改善的難度更加巨大:一方面學(xué)科建設(shè)的基礎(chǔ)積累相對(duì)薄弱,另一方面缺乏成熟的體系框架和經(jīng)費(fèi)支撐等。這些問(wèn)題需要教師們以極大的熱情做出拓荒者的努力,心血付出可想而知。筆者及其研究小組成員十余年來(lái)立足教學(xué)一線,對(duì)建筑理論課程的教學(xué)從教育理念、教學(xué)方法、教學(xué)模式等方面積極探索與嘗試,部分課程有選擇的進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)模式的嘗試也僅是其中之一。
綜上,建筑史的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和手段,都需要跟隨社會(huì)發(fā)展而改變。教學(xué)中的“雙語(yǔ)”嘗試,以語(yǔ)言為工具,在閱讀原文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,分析語(yǔ)言文化差異帶來(lái)的建筑知識(shí)的不同理解,從而使學(xué)生更全面的掌握建筑學(xué)理論知識(shí),構(gòu)建建筑史學(xué)科的學(xué)生知識(shí)框架,搭建完善建筑史學(xué)科理論平臺(tái),豐富建筑理論課程的教學(xué)方法和教學(xué)手段,最終達(dá)到教學(xué)效果和教學(xué)質(zhì)量的提高。