——喬伊斯《姐妹們》中孌童情節(jié)的超文學(xué)解讀"/>
⊙常天喆 [華中科技大學(xué), 武漢 430010]
《都柏林人》是詹姆斯·喬伊斯久負(fù)盛名的短篇小說集,作為其開篇之作,《姐妹們》(sisters
)一篇以短小的篇幅吸引了西方批評(píng)界持久而高度的關(guān)注,但國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究卻相對(duì)較少,其中的情節(jié)和人物形象、人物關(guān)系沒有受到研究者應(yīng)有的重視,這也使得這一謎一般的文本長(zhǎng)期處于受遮蔽的狀態(tài),對(duì)于弗林之死和主人公心理的分析少有進(jìn)入病理和心理分析層面的解讀。筆者經(jīng)過分析認(rèn)為,弗林神父其實(shí)死于梅毒,而他與“我”之間不正常的親密關(guān)系其實(shí)是一種近乎猥褻的戀童關(guān)系。在長(zhǎng)期的宗教禁欲和生活壓抑下,弗林神父產(chǎn)生了性變態(tài),在痛苦和沉悶中選擇了性倒錯(cuò)和孌童作為生活的出路,而這最終給他帶來了精神和身體上的毀滅性結(jié)果;至于“我”全過程透露出的不正常的心理變化也正是“我”身為一個(gè)尚年幼的孌童,對(duì)于這種畸形親密關(guān)系的潛意識(shí)原始本能警惕的結(jié)果,“我”的夢(mèng)境、“我”的幻想和“我”文中的種種心理現(xiàn)實(shí)無不透露著這一事實(shí),并反映出人性與正常人際關(guān)系受愛爾蘭特殊民族歷史、社會(huì)生存情況和宗教狀況影響下的集體變異,服務(wù)于“愛爾蘭道德和精神史”這一主題。《姐妹們》一篇置于《都柏林人》 全書的開頭,為愛爾蘭的史詩(shī)布下了重重的迷霧:從它的標(biāo)題開始,它就將自己的謎題拋在了讀者的面前。從小說情節(jié)來看,標(biāo)題所說的“姐妹們”理所當(dāng)然地是指伊莉莎和南妮姐妹兩人,但就小說整體而言,姐妹二人所占的篇幅較短,且始終處于敘事的從屬地位。二人形象相對(duì)于“弗林神父”和“我”而言顯得十分單薄,且無從依附于《都柏林人》 表現(xiàn)“愛爾蘭道德和精神史”或“癱瘓”的主題。這樣的標(biāo)題設(shè)置必然有著比表面上指伊莉莎和南妮姐妹兩人更深層的內(nèi)涵,而這一內(nèi)涵只能依靠小說文本進(jìn)行揭露。
此外,當(dāng)我們將小說文本視作一個(gè)完整縝密的系統(tǒng)時(shí),會(huì)不解于小說中幾處“沒有下文”的情節(jié):
1.小說全程以“我”的視角敘事,但“我”的情緒、想象和夢(mèng)境卻好像是無端發(fā)生的,缺乏前后情節(jié)的解釋和說明,尤其是“我”一會(huì)兒“感到厭惡”、一會(huì)兒“心里很煩惱”、一會(huì)兒又感覺“獲得自由”等明顯矛盾的心理變化都被作者刻意模糊了動(dòng)因。
2.小說始終圍繞著“弗林神父之死”展開,并不斷透露其死因和生前生活狀況的線索,但是卻最終也未還原其真正的死因和生存狀態(tài),反而以模棱兩可的懸疑結(jié)束了全文,弗林神父的形象和遭遇是有待補(bǔ)完的,并且這一補(bǔ)完直接關(guān)系到小說的主題。
3.小說中老柯特的欲言又止及其所謂“對(duì)孩子的不可思議的影響”到底是什么,是小說拋給“我”和讀者的一個(gè)重大疑問,但這一疑問卻被作者懸置起來,直到小說最后也未予以重提。
4.此外,小說中還有諸多從文本表面情節(jié)來看“無關(guān)緊要”的敘述,如伊莉莎和南妮姐妹對(duì)弗林的矛盾態(tài)度、出現(xiàn)在文本中又沒有推動(dòng)情節(jié)發(fā)展的奧魯克神父,等等。
以上這些疑問使得《姐妹們》一篇的內(nèi)在話語(yǔ)顯得撲朔迷離,我們可以感受和猜想小說背后藏有某種類似于“謎底”的設(shè)計(jì),卻難以從這個(gè)“表面的故事”里讀出這種設(shè)計(jì)的玄機(jī)。但神秘的鑰匙正在神秘性本身:為了展現(xiàn)這種有待揭示的神秘內(nèi)核,作者以較多的筆墨書寫了“我”的夢(mèng)境、幻想和閃念等意識(shí)流內(nèi)容,對(duì)這些內(nèi)容的分析正是進(jìn)入“我”和作者潛在話語(yǔ)的最佳路徑。
在《姐妹們》中,喬伊斯直接描述了兩處夢(mèng)境:一處在神父弗林去世當(dāng)天,“我”聽完老柯特的話后,夢(mèng)到了弗林那“陰沉灰白的面孔”向“我”懺悔和微笑,另一處在次日去看弗林神父的遺體時(shí),“我”回憶起夢(mèng)中風(fēng)俗奇異的他鄉(xiāng)。兩個(gè)夢(mèng)境描寫其實(shí)寫的是同一晚的夢(mèng),只不過記憶喚起的時(shí)間點(diǎn)相異,“我”的處境、“我”的狀態(tài)不同,造成了兩段不連貫的夢(mèng)境書寫。
在《夢(mèng)的解析》中弗洛伊德開創(chuàng)性地指出夢(mèng)是欲望的滿足,是一種潛意識(shí)迂回的表達(dá)。我們對(duì)文本中具體的夢(mèng)境進(jìn)行解析應(yīng)至少分析三個(gè)方面的要素,即夢(mèng)中的隱喻表達(dá)、夢(mèng)的意象素材、現(xiàn)實(shí)中對(duì)應(yīng)的欲望。其中,此篇分析中夢(mèng)的隱喻表達(dá)來自作者描述夢(mèng)境的文本,夢(mèng)的意象素材來自作者描寫現(xiàn)實(shí)的文本,而現(xiàn)實(shí)中對(duì)應(yīng)的欲望則是由前兩者而來的推論。
在第一處夢(mèng)境中:
在第二處夢(mèng)境中:
通過對(duì)兩個(gè)夢(mèng)境的境內(nèi)描寫和境外現(xiàn)實(shí)情況的結(jié)合分析,我們很容易得出以下信息:
1.“我”和弗林神父在生前的相處并不愉快,“我”和他為外人見的所謂朋友關(guān)系是一種“我”不敢、不愿揭穿的假性親密關(guān)系和主體的偽裝。
2.“我”對(duì)于弗林的癥狀感到惡心,這些癥狀和某種與“我”有關(guān)的罪惡相聯(lián)系構(gòu)成應(yīng)激性生活事件。
3.“我”潛意識(shí)里渴望弗林向“我”懺悔罪行以使“我”從負(fù)面的心理感受中釋然,但是這種“表白”的可能性和假設(shè)又讓“我”的本我意識(shí)審查感到不適和惡心。
4.“我”對(duì)弗林之死感到隱秘的(其不符合超我要求而受到審查)愉悅、隱秘的解放和超脫。
由此,我們已經(jīng)可以得出結(jié)論,弗林對(duì)“我”這個(gè)兒童犯下了不符合宗教規(guī)范、有違道德,同時(shí)又令“我”羞于啟齒的“罪行”;“我”的本我意識(shí)受到這一應(yīng)激性生活事件的壓抑,它和“我”部分正常的超我審查進(jìn)入夢(mèng)境和潛意識(shí)層面參與和助長(zhǎng)了“我”整體精神的沉默內(nèi)向和內(nèi)心邪惡。
其實(shí)若是對(duì)于天主教歷史稍有了解的讀者此時(shí)就可以得知,這一罪行很有可能暗示的是神父的孌童行為。教會(huì)的神父自身如同文中所說的那樣擔(dān)負(fù)著那樣沉重到了變態(tài)地步的職責(zé):“現(xiàn)在我卻覺得,教士對(duì)圣餐的職責(zé)、對(duì)懺悔保密的職責(zé)是那樣嚴(yán)肅,怎么竟有人敢于擔(dān)當(dāng)如此重大的責(zé)任”,并像“我”所暗示的那樣過著“非人”的生活,尤其在性方面,受到完全的、變態(tài)的禁欲。這使得一大批天主教神父選擇了隱秘的性倒錯(cuò)和孌童作為自己性欲發(fā)泄的出口,其被曝出的猥褻同性信徒、猥褻兒童案件屢見不鮮、從未斷絕,并被視作攻擊教會(huì)“腐化”的最大丑聞之一。
如果這些“罪孽”和“不可告人”的謎底被合理推斷為“孌童”,那么不但主人公復(fù)雜矛盾的心理變化有了合理的解釋。文中老柯特口中道出的“對(duì)孩子的不可思議的影響”以及對(duì)這一闡述的遮遮掩掩也就有了一個(gè)十分合理的解釋。此外,伊莉莎和南妮姐妹對(duì)弗林的曖昧態(tài)度(悼念中時(shí)時(shí)透露著隱瞞和厭惡)、奧魯克神父對(duì)弗林的傾心幫助、老柯特欲說還休的敏感話題和“我”對(duì)于這一病癥的格外忌憚也就得到了一個(gè)連貫的解釋。
更為重要的是,這樣使得小說那引發(fā)諸多疑竇的標(biāo)題——《姐妹們》(sisters
)具有了一個(gè)謎底一般的效果——《姐妹們》不是指伊莉莎和南妮姐妹兩人,而是指包括心理性別為女、性取向?yàn)橛啄械母チ衷趦?nèi)的三人,這一表達(dá)符合19 世紀(jì)至20 世紀(jì)初西方主流知識(shí)界對(duì)于同性戀的看法,即將其視作一種“性倒錯(cuò)”的表現(xiàn)。這同時(shí)宣告了部分版本《姐妹倆》的翻譯是錯(cuò)誤的。如果說夢(mèng)境分析是小說中孌童行為展露的鑰匙,那么弗林神父梅毒的死因就是最明確的佐證。弗林的種種癥狀無一不表明,他死于梅毒——這種在西方漫長(zhǎng)歷史上享有極壞名聲的病癥。昏沉、遲鈍、行為怪異、舌頭顫抖、手部無力、控制不住唾液……小說中對(duì)于病癥的描寫完美地契合了醫(yī)學(xué)研究中梅毒的臨床癥狀,而當(dāng)時(shí)神職人員感染梅毒本就是教會(huì)腐化、宗教壓抑造成性倒錯(cuò)和孌童行為多發(fā)的實(shí)證。除了梅毒,沒有其他病理原因可以解釋弗林之死,而喬伊斯具有醫(yī)學(xué)知識(shí)背景,對(duì)這一點(diǎn)必然熟知。喬伊斯曾談到整個(gè)歐洲都在腐敗,是“梅毒患者”。此外,他還說:“我正為一家報(bào)紙撰寫一個(gè)乞靈系列,共計(jì)十篇,已完成其中一篇。這個(gè) 《都柏林人》 的系列將暴露眾人眼里一座城市背后的偏癱或癱瘓的靈魂。”而在 1902 年,英國(guó)醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)舉辦年會(huì),開展梅毒的專題研討,首位發(fā)言的莫特醫(yī)生提出 “沒有梅毒,就沒有癱瘓”的觀點(diǎn),獲得與會(huì)者一致認(rèn)同。他在分析梅毒癥狀時(shí)也用了 “偏癱或某種形式的癱瘓”的表述。更印證了其有意識(shí)暗藏“梅毒”線索的寫法。因此,弗林神父虛偽供奉神職、背叛教義、性倒錯(cuò)并孌童、患梅毒死亡,可以構(gòu)成一條完整且符合小說宗旨的完美邏輯鏈條,證明了我們對(duì)主人公心理分析的合理性。
榮格認(rèn)為,由專注和無緣由遐思帶來的意象生產(chǎn)和夢(mèng)境一樣是集體無意識(shí)的窗口。如果說“梅毒與孌童”是隱藏在個(gè)人潛意識(shí)和側(cè)面描寫背后的秘密,那么作者通過一些集體無意識(shí)原型講述的故事則是對(duì)這一事實(shí)進(jìn)行的實(shí)際確認(rèn)和精神深化。
(一)磬折形
文中主人公輕聲對(duì)自己說“癱瘓”一詞并覺得它像是“歐幾里得幾何學(xué)里的磐折形”,此處不論是輕聲自言,還是無端聯(lián)想都是極其典型的集體無意識(shí)文化原型的顯露。Gnomon(磐折形)是將一個(gè)平行四邊形從一角切去一個(gè)相似但較小的平行四邊形后形成的幾何圖形:在西方“磬折形”有其集體無意識(shí)的精神原型:畢達(dá)哥拉斯學(xué)派認(rèn)為磬折形是長(zhǎng)方形,而不是正方形,所以是罪惡的魔鬼,表示惡。其與數(shù)字“2”相聯(lián)系,是不足或過剩的象征。“2”象征古希臘的母神。暗指“2”引起宇宙中的惡;又因?yàn)?“2”和磬折形表示余缺,又表示勇敢,它是從“1”分離出來的,是一種勇敢而魯莽的行動(dòng)。
在“我”心中,弗林的癱瘓是一種發(fā)散性的“惡”,“我”的觀察得出來恐懼、邪惡又興奮的心理動(dòng)因:弗林的背教、孌童行為觸發(fā)了“我”內(nèi)心的陰影原型,是蓄勢(shì)待發(fā)而極端邪惡的。
(二)買賣圣職罪
與梅毒、磬折形一同出現(xiàn)的還有“買賣圣職罪”的文化原型。據(jù) 《基督教詞典》 的定義,“買賣圣職罪”是 “一種瀆圣罪,通過買賣精神之物來?yè)Q取世俗的東西。犯罪者將諸如金錢的物質(zhì)利益等同于諸如圣恩的精神之物,并將屬于上帝的東西視為己有”。是犧牲貞潔來?yè)Q取肉欲的滿足之梅毒的原罪的精神映射和深層次潛意識(shí)印記。這一原型主要來自人格面具,統(tǒng)一和掩蓋著其他原型。(三)無血的圣杯、打碎的圣杯
圣杯原型是西方文化中最悠久和最重要的原型之一,其既是圣餐和天主教其他儀式中擔(dān)負(fù)心理暗示作用的中心原型,也是救世、犧牲、背叛、追尋敘事中的隱秘原型,也是最重要的阿尼瑪原型投射,而阿尼瑪原型正是性變態(tài)和性倒錯(cuò)行為的最重要原型動(dòng)因。文中提到小說提及男孩是 “玫瑰十字會(huì)信徒”(Rosicrucian),在玫瑰十字會(huì)的觀念里,圣杯象征女性的生殖器,而圣杯被打破、圣杯中無血以及圣杯“useless”既是指神父圣餐上的失職,同時(shí)必然暗示神父對(duì)于神圣女性生殖器——子宮和陰會(huì)的背叛:圣杯的禁欲和隱喻作用提醒著“我”和神父其孌童、性倒錯(cuò)的“罪行”,以至于被發(fā)現(xiàn)這一罪行后發(fā)瘋、自己躲藏起來、對(duì)自己發(fā)笑。這些癥狀幾乎是精神學(xué)認(rèn)為只會(huì)發(fā)生在女性身上的分離(轉(zhuǎn)換)障礙、歇斯底里癥的臨床描述,而梅毒導(dǎo)致的“圣杯背叛”(子宮背叛,即性倒錯(cuò)和孌童曝光)是其事件動(dòng)因,群人的壓抑著的主體間性議論和言語(yǔ)攻擊最終觸發(fā)了對(duì)神父弗林的心理刺激,將其逼向了既癱瘓又發(fā)瘋的結(jié)局。
三種典型原型和兩處夢(mèng)境穿插在兒童自白的心理現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,作為一種自我獨(dú)白的中心,揭示出“我”作為被孌童者的畏懼、興奮、解脫,對(duì)于性變態(tài)行為及其心理效應(yīng)進(jìn)行了主觀觀照:“它只是一種控制的方式,一種構(gòu)造秩序的方式,一種賦予龐大、無效、混亂的景象,即當(dāng)代歷史,以形式和意義的方式?!边@種解脫因其潛意識(shí)的性質(zhì),本我顯露缺乏意識(shí)和言語(yǔ)的顯性表達(dá)(人們不愿向“我”解釋和“我”低頭沉默不愿吐露心聲),成為一種不自覺的面具下的敘事:“令我奇怪的是,不論我自己還是天氣,似乎都沒有哀傷的意思,我甚至還不安地發(fā)現(xiàn)自己有一種獲得自由的感覺,仿佛他的死使我擺脫了某種束縛?!?/p>
兩處夢(mèng)境描寫和三個(gè)典型原型和這一篇幅不長(zhǎng)的短篇小說中的每一處行為、心理和語(yǔ)言描寫發(fā)生了完美的對(duì)應(yīng)關(guān)系,它們?nèi)缤粋€(gè)設(shè)置精巧的謎題,能指鏈條將那個(gè)顯眼又自我隱藏的終極精神謎底隱藏在“sisiter”這一題目當(dāng)中。
當(dāng)我們重新發(fā)現(xiàn)“我”和神父被語(yǔ)言和表征行為隱藏起來的罪惡,我們會(huì)驚異于喬伊斯對(duì)于愛爾蘭天主教會(huì)腐化的精妙描寫:“我”內(nèi)心“本我”獨(dú)白始終處在被壓抑的角落,甚至積極情緒心情的表露也只在夢(mèng)境中顯現(xiàn)。“我”身邊的親人、陌生人通過言語(yǔ)能指對(duì)于“我”壓抑的受害心理起了二次傷害的動(dòng)因作用,并且使得這一受超我過度審查的陰暗秘密埋藏更加深入。
孌童行為被壓抑的自白如雅克·拉康所描繪的那個(gè)不可捕捉的“小a”一樣深層地存在于這篇小說的文本內(nèi)容之下,透過精神分析的工具我們才能看到原來一切的描寫和意識(shí)流的現(xiàn)身都緊緊圍繞著這一不在場(chǎng)的事實(shí)進(jìn)行運(yùn)動(dòng):一個(gè)肉體上梅毒且癱瘓的神父,在心理上是逐步走向戀童、性倒錯(cuò)、分離轉(zhuǎn)換障礙的精神病患者;而一個(gè)看似“朋友”的兒童“我”,在心理上則是一個(gè)孌童受害者、性壓抑、死亡本能吞噬愛欲本能的心理畸形少年。
1 陳豪:《〈姐妹們〉中的病理書寫與宗教批評(píng)》,《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》2018年第2期,第180—196頁(yè)。
2 James Joyce,A.Walton Litz,Princeton University
New York :Twayne Publishers,1966.p 48.3 〔奧地利〕 西格蒙德·弗洛伊德:《夢(mèng)的解析》,國(guó)際文化出版公司2011年版。
4 〔美〕理查德·A·波斯納:《性與理性》,蘇力譯,中國(guó)政法大學(xué)出版社 2002 年版,第 68—69頁(yè)。
5 吳熾煦:《西方國(guó)家對(duì)同性戀的認(rèn)識(shí)與研究》,《湖北預(yù)防醫(yī)學(xué)雜志》2003年版,第21—23頁(yè)。
6 Burton A.Waisbren and Florence L.Walzal,“Paresis and thePriest:James Joyce's Symbolic Use of Syphilis in‘The Sisters
’”,in Annals of Internal Medicine,1974:758—762.7“General Paralysis and Syphilis”
,in Lancet,1901:460 -461.8 蘇衛(wèi)紅:《喬伊斯及其創(chuàng)作》,《外國(guó)文學(xué)研究》1988年第4期,第13—18頁(yè)。
9 James Joyce,Letters of James Joyce,
New York:The Viking Press,1957:55.10 〔瑞士〕C.G.榮格:《榮格文集》,董建中、陳珅、高嵐譯,長(zhǎng)春出版社2014年版。
11 汪子嵩,范明生,陳村富,姚介厚:《希臘哲學(xué)史》,人民出版社2014年版,第280—290頁(yè)。
12 代欽:《可視的數(shù)學(xué)文化史》,全國(guó)數(shù)學(xué)教育研究會(huì)、全國(guó)數(shù)學(xué)教育研究會(huì)2016年國(guó)際學(xué)術(shù)年會(huì)論文集、全國(guó)數(shù)學(xué)教育研究會(huì)、中國(guó)高教學(xué)會(huì)高等師范教育研究會(huì)數(shù)學(xué)教育會(huì),2016年,第1017—1033頁(yè)。
13 John A.Hardon,Catholic Dictionary,
New York:Image Books,2013,p.473.14 〔美〕蘇珊·桑塔格:《疾病的隱喻》,上海譯文出版社2003年版,第37 頁(yè)。
15 Hargrave Jennings,The Rosicrucians:Their Rites and Mysteries
,New York:E.P.Dutton and Co.1907.16 Frank Kermode.Selected Prose of T.S.
Eliot.San Diego:Harcourt brace&company,1975:177.