摘 要 綜合英語是培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生聽、說、讀、寫等能力的基本課程。文體分析可幫助學(xué)生進(jìn)一步理解文本的意義,加強(qiáng)對語言運(yùn)用的能力。筆者以《綜合英語教程》課文Saved by two mistakes為例,探析文本分析應(yīng)用于綜合英語課文學(xué)習(xí)的意義。
關(guān)鍵詞 文體分析 綜合英語課文
中圖分類號:G642文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
1文體分析應(yīng)用于綜合英語課文學(xué)習(xí)的價(jià)值
綜合英語是英語專業(yè)基礎(chǔ)課程之一,課程的主要任務(wù)是通過語言基礎(chǔ)訓(xùn)練與篇章講述分析,培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫等基本能力。《綜合英語教程》的課文大多出自英美文學(xué)家之手,思想深刻,意義深遠(yuǎn),具有研究性。
文體分析指運(yùn)用語言學(xué)理論和方法分析文本的語用特征, 不僅能夠幫助我們深入領(lǐng)會文本的意義, 而且可以為我們挖掘文本的美學(xué)價(jià)值提供比較客觀的依據(jù),主要從語音、句法、語義、詞匯等方面研究目標(biāo)文體的語言特征,使學(xué)習(xí)者進(jìn)一步理解文本表達(dá)的內(nèi)容,加強(qiáng)對語言運(yùn)用的準(zhǔn)確性。
根據(jù)教育部頒布的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》對綜合英語課程做的規(guī)定:“本課程主要通過語言基礎(chǔ)訓(xùn)練與篇章講解分析, 使學(xué)生逐步提高語篇閱讀理解能力, 了解英語各種文體的表達(dá)方式和特點(diǎn), 擴(kuò)大詞匯量和熟悉英語常用句型, 具備基本的口頭與筆頭表達(dá)能力?!保纱丝梢?,將文體分析應(yīng)用于綜合英語課文學(xué)習(xí)的重要性與必要性。
2 Saved by His mistakes的文體分析
本文選取《綜合英語教程》第三冊第三單元課文Saved by His mistakes進(jìn)行文體分析,更深層次地理解作者意圖與該文章的價(jià)值。
文章Saved by His mistakes主要講杰瑞買了兩只畢格爾犬,被哥哥鮑勃嘲笑這兩只狗是“錯(cuò)誤一號”和“錯(cuò)誤二號”。一天,杰瑞帶兩只“錯(cuò)誤”和牧羊犬打獵時(shí),為了捕捉浣熊,意外掉進(jìn)樹洞里無法抽身。牧羊犬聽指令回家尋求幫助后,兩只弱小的畢格爾犬自始至終在電閃雷鳴的暴風(fēng)雨下,陪在杰瑞身邊,給予他希望和安慰。在兩只小狗引導(dǎo)下,救援隊(duì)找到杰瑞掉下去的樹。獲救后,杰瑞一遍遍說道,“錯(cuò)誤一號”和“錯(cuò)誤二號”救了他的命。
2.1詞匯運(yùn)用的準(zhǔn)確性
本文是敘事文,作者運(yùn)用大量的動(dòng)詞短語、副詞、形容詞等,準(zhǔn)確真實(shí)地展現(xiàn)情節(jié),把栩栩如生的歷險(xiǎn)全程呈現(xiàn)在讀者眼前,如同讀者親身經(jīng)歷這場冒險(xiǎn)之旅,更清晰了解文章大意。
2.1.1用大量動(dòng)詞短語體現(xiàn)出畫面感與真實(shí)感
“roar”指吼叫、呼嘯,用來形容有力量且喧囂的聲音,通常用來形容獅子吼等,文中用“roar with laughter”描寫鮑勃嘲笑杰瑞又犯了一個(gè)大錯(cuò)誤,這個(gè)嘲笑的力度之大甚至使人振聾發(fā)聵,而這種情感是用“l(fā)augh at”、“make fun of”遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到的。刻畫出哥哥自以為是的人物性格,且以哥哥的口吻對兩只小狗欲揚(yáng)先抑,為下文“錯(cuò)誤”救主的結(jié)局形成反差。
當(dāng)杰瑞掉進(jìn)樹洞后,想借力往上爬,但樹干內(nèi)沒有可以支撐的東西,而剛剛掛住衣服的樹杈卻夠不到,作者這樣描述“the snag that had slowed him down on his way down was out of reach”,“slow him down”用主動(dòng)語態(tài),使一個(gè)人突然掉落被樹枝攔了一下的畫面浮現(xiàn)眼前,“out of reach”描寫出了想夠樹杈卻夠不到的無奈。這個(gè)句子包含三個(gè)短語,使之讀起來具有節(jié)奏感,現(xiàn)場感更強(qiáng)烈。
2.1.2用副詞強(qiáng)化氣氛,體現(xiàn)人物形象
當(dāng)牧羊犬帶著救援隊(duì)歸來時(shí),作者寫到“he got Bob to follow his back”,“barking furiously”放在句首(語法中“前位(initial position)”)而非其經(jīng)常放置的位置——句尾(語法中 “后位(end position)”),吸引讀者的注意,有一種未見其人,先聞其聲之感,“furiously”指狂熱猛烈地喊叫,用來修飾本就喧鬧的狗叫聲“barking”,更加突顯瘋狂的叫聲,體現(xiàn)出牧羊犬的救主心切。
2.2句法選擇的生動(dòng)性
2.2.1形象使用短句,描寫變化之快與情況之急
當(dāng)杰瑞等待救援時(shí),暴風(fēng)雨來臨,作者寫道“Night came. A storm broke”,以兩個(gè)小短句形式,富有節(jié)奏感。短暫性動(dòng)詞“came”描述出這個(gè)夜晚是漸漸走來的,體現(xiàn)出杰瑞等待時(shí)間之長;“break”用來形容突然爆發(fā),體現(xiàn)出暴風(fēng)雨的猛烈,讓讀者感到天氣變化之迅猛,如同身臨其境。
2.2.2準(zhǔn)確適用倒裝句,吸引讀者視線
瑞士語言學(xué)家索緒爾(Ferdinand de Saussure)認(rèn)為,語言的基本特征之一是其線性展開方式。言語的語序不一樣,同一語言的敘述效果也會大相徑庭。本文作者形象地使用半倒裝句,使動(dòng)作描寫更加生動(dòng)。“Down he plunged, too suddenly to make a sound”,以動(dòng)詞“down”打頭,使該短語處于“有標(biāo)記”位置,形象體現(xiàn)出杰瑞掉進(jìn)樹洞的意外性與突然性,同時(shí),“down”具有擬聲意,且與“sound”押韻,似乎把杰瑞掉落樹洞的聲音呈現(xiàn)在讀者耳前,充滿趣味性,充分使讀者身臨其境。
2.3語相結(jié)構(gòu)的恰當(dāng)性
2.3.1段落結(jié)構(gòu)形象表現(xiàn)故事的節(jié)奏感
本文共10段,作者將大量文字集中在第6、7段,這兩段為長段,也為本文的轉(zhuǎn)折點(diǎn),分別描寫了杰瑞掉進(jìn)樹洞后從害怕到想出主意后激動(dòng)的心路歷程,與夜晚閃電來襲時(shí)兩只小狗在這種環(huán)境下依舊陪伴在主人身邊的力量(下轉(zhuǎn)第222頁)(上接第219頁),從側(cè)面突顯出,兩只小狗即使微小,卻也能在危急時(shí)刻給予主人強(qiáng)大的精神力量,為下文做鋪墊。
其余段落為中短段,以第9段為例,整段僅有一句話“Even then it took a rescue party, ropes, and fifteen hours to get Jerry out of his sodden prison- wet, hungry, and exhausted.”,運(yùn)用大量形容詞,如同電影特寫鏡頭,對這一刻杰瑞終于逃出樹洞后的氣喘吁吁、驚慌激動(dòng),使讀者身臨其境,具有真實(shí)感。
2.3.2標(biāo)點(diǎn)符號的使用
文中使用感嘆號突顯出驚嘆、激動(dòng)、轉(zhuǎn)折等緊急的氛圍與態(tài)度的轉(zhuǎn)變。如:“Go home, Shep! Go home!”,當(dāng)終于想到主意時(shí),杰瑞向牧羊犬大聲呼喊,因?yàn)檫@是求生唯一的辦法,體現(xiàn)其當(dāng)時(shí)的激動(dòng)?!癰ut the pups didnt give up hope!”,體現(xiàn)出了作者激動(dòng)的口吻,以及對“錯(cuò)誤一號”、“錯(cuò)誤二號”態(tài)度的轉(zhuǎn)變,杰瑞原本也認(rèn)為這兩只小狗沒有給他的打獵之旅幫上一點(diǎn)忙,卻沒想到他們正是自己危急時(shí)刻的精神力量。
2.3.3斜體的使用
當(dāng)杰瑞從樹洞底被救出來時(shí),他一直說,“I kept thinking, this is Jerrys last mistake: Im going to die here.”,作者用斜體吸引讀者注意,刻意強(qiáng)調(diào)這句話的意思“這可是我最后一個(gè)錯(cuò)誤了,我差點(diǎn)就死了!”,表現(xiàn)兩個(gè)意思:第一,對表哥的嘲諷,表哥鮑勃之前嘲笑兩只小狗是“錯(cuò)誤一號”和“錯(cuò)誤二號”,但這次他卻被“錯(cuò)誤”得救;第二,突出這次境況之意外驚險(xiǎn)。
3文體分析應(yīng)用于綜合英語課文學(xué)習(xí)的意義
從上述對Saved by His mistakes的文體分析中不難看出,如果學(xué)生在學(xué)習(xí)綜合英語教程課文的同時(shí),能夠結(jié)合文體分析,充分掌握文體分析的技能,并將其真正運(yùn)用到寫作實(shí)踐與閱讀賞析中,可以切實(shí)對語言運(yùn)用的方法有更深層次的理解,真正提高其英語學(xué)習(xí)的能力。
綜合英語作為英語專業(yè)基礎(chǔ)階段的核心課程, 絕不僅僅是一門語言技能訓(xùn)練課程, 它應(yīng)該是實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ)階段各門單項(xiàng)訓(xùn)練課程之間的橫向聯(lián)系、實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ)階段與高級階段各門專業(yè)課程之間縱向聯(lián)系的紐帶和橋梁。因此,英語專業(yè)的教學(xué)與學(xué)習(xí)在注重基本知識傳授的基礎(chǔ)上,增強(qiáng)對綜合英語教程文章文體的分析與理解,從而提高英語專業(yè)學(xué)生對英語的掌握力,能夠恰當(dāng)表達(dá)自己思想的交際能力。
作者簡介:王鑫冉(1999.05—),女,漢族,河南省滑縣人,河南省新鄉(xiāng)市牧野區(qū)河南師范大學(xué)英語(師范)專業(yè)本科生。
參考文獻(xiàn)
[1] 秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社,2002:6-15.
[2] 高等教育外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會.高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱[M].上海:上海外語教育出版社,2000:23.
[3] 劉涓.文體分析應(yīng)用于綜合英語教學(xué)的可行性研究[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2013,34(11):180-183.