⊙楊 蕾[西南科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川 綿陽(yáng) 621010]
隨著中法文化交流的日益緊密,旅法華人作家越來(lái)越受到大家的關(guān)注。他們用法語(yǔ)進(jìn)行創(chuàng)作,給法國(guó)讀者講述一個(gè)又一個(gè)的中國(guó)故事。小說(shuō)《巴爾扎克與小裁縫》是旅法華人作家戴思杰的代表作。作者戴思杰生長(zhǎng)于中國(guó),后長(zhǎng)期旅居于法國(guó),這樣的雙文化背景,決定了他的小說(shuō)不會(huì)只含有單一的文化符號(hào)。這部作品充分展現(xiàn)了東西方文化、中法文化的沖突與融合。
本文引入霍爾斯泰德的文化維度理論,從權(quán)力距離、不確定性規(guī)避、個(gè)人主義與集體主義、男性化與女性化、長(zhǎng)期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向幾個(gè)方面,結(jié)合小說(shuō)進(jìn)行分析,力求將小說(shuō)所反映的中法文化沖突以更為清晰和具體的形式呈現(xiàn)出來(lái)。
戴思杰,1954 年出生于四川成都,現(xiàn)居法國(guó),是著名的旅法華裔作家,同時(shí)也是優(yōu)秀的電影導(dǎo)演和編劇。1971 年,戴思杰作為知青到四川雅安滎經(jīng)縣山區(qū)插隊(duì)。1974 年,戴思杰結(jié)束了知青生活,隨后于1977 年考入四川大學(xué)歷史系。1982 年,戴思杰考取了國(guó)家第一批公派出國(guó)研究生,于1983 年年底赴法留學(xué),先后進(jìn)入巴黎第一大學(xué)、盧浮宮學(xué)院、法國(guó)國(guó)立高等電影學(xué)院學(xué)習(xí),取得學(xué)位后定居法國(guó)。
戴思杰的作品大多與知青經(jīng)歷有關(guān)?!栋蜖栐伺c小裁縫》是戴思杰首部以知青生活為背景,用法語(yǔ)創(chuàng)作的小說(shuō)。作品一經(jīng)出版就迅速獲得了法國(guó)讀者的高度好評(píng),并在法國(guó)獲得兩個(gè)文學(xué)大獎(jiǎng)。小說(shuō)講述了在那個(gè)特殊的年代,幾個(gè)知識(shí)青年來(lái)到農(nóng)村進(jìn)行“再教育”,結(jié)識(shí)了當(dāng)?shù)匾晃唤小靶〔每p”的少女,青年們通過(guò)給小裁縫講述以巴爾扎克為代表的一系列法國(guó)作家的小說(shuō),給這位農(nóng)村少女描述了一個(gè)充滿了自由和色彩的世界,最終,小裁縫決定離開家鄉(xiāng),去看看外面的世界。小說(shuō)深刻地描繪出了那個(gè)年代青年人的文化饑渴和愛情饑渴,處處透露出了青年們對(duì)知識(shí)和自由的向往。“巴爾扎克”代表的法國(guó)文化和“小裁縫”代表的中國(guó)本土文化的碰撞和融合,貫穿于整部小說(shuō)。
1967 年到1973 年,荷蘭心理學(xué)家吉爾特·霍夫斯泰德在跨國(guó)公司IBM 進(jìn)行了一項(xiàng)大規(guī)模的文化價(jià)值觀調(diào)查。調(diào)查對(duì)象涉及IBM 公司七十二個(gè)不同國(guó)家的員工,調(diào)查和分析著重于各國(guó)員工在價(jià)值觀上表現(xiàn)出來(lái)的國(guó)別差異。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的匯總和分析,霍夫斯泰德于1980 年出版了專著《文化的影響力:價(jià)值、行為、體制和組織的跨國(guó)比較》,后采納彭麥克等學(xué)者對(duì)他理論的補(bǔ)充,總結(jié)出了衡量文化價(jià)值觀的五個(gè)維度:權(quán)力距離、不確定性規(guī)避、個(gè)人主義與集體主義、男性化與女性化以及長(zhǎng)期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向。
《巴爾扎克與小裁縫》針對(duì)的是法國(guó)讀者,他們大多不太熟悉中國(guó)。因此,為了降低理解難度,盡可能地靠近他們的價(jià)值觀,作者將小說(shuō)中的許多人物或元素賦予了些許“法國(guó)特性”,例如代表“先進(jìn)”法國(guó)文化的“鬧鐘、小提琴、禁書”;相比于“我”的保守和謹(jǐn)慎,阿羅更像“自由開放”的法國(guó)人。這些人物和元素在小說(shuō)中構(gòu)成了一次次的文化沖突。《巴爾扎克與小裁縫》 中,“小裁縫”代表了中國(guó)本土的文化,而“巴爾扎克”則代表了法國(guó)文化。在小說(shuō)最后,小裁縫在“巴爾扎克”的影響下,勇敢地走出農(nóng)村,去追尋自由,這也是中法文化從最初的格格不入到最終的相互融合的過(guò)程。結(jié)合霍式文化維度的理論,我們從五個(gè)方面來(lái)舉例說(shuō)明小說(shuō)中的文化沖突。
(一)權(quán)力距離
權(quán)力距離指社會(huì)群體中,地位較低的人對(duì)于權(quán)力在社會(huì)組織中分配不均的接受程度。高權(quán)力距離社會(huì)的人群更注重權(quán)力,崇拜或忌憚高權(quán)力擁有者;相反,低權(quán)力距離社會(huì)更注重人與人之間的平等關(guān)系。因此,中國(guó)社會(huì)通常被認(rèn)為是高權(quán)力距離,而法國(guó)社會(huì)是低權(quán)力距離。(二)不確定性規(guī)避
在霍式文化維度的理論中,“不確定性規(guī)避”是指某種文化中的成員在面對(duì)不確定的或未知的情況時(shí),感受到的威脅程度。這種程度常通過(guò)緊張感和對(duì)可預(yù)測(cè)性的需求表現(xiàn)出來(lái)。具體說(shuō)來(lái),不確定性規(guī)避程度高的社會(huì)人群更為認(rèn)同規(guī)則的存在,對(duì)于不同主張和行為容忍度更低,不喜歡冒險(xiǎn)或嘗試新鮮事物;相反,不確定性規(guī)避程度低的社會(huì)里,人們對(duì)于反常的行為和意見比較寬容,規(guī)則制度較少,允許多種主張的存在。中國(guó)是典型的不確定性規(guī)避程度高的社會(huì),尤其在小說(shuō)中那個(gè)特殊的年代,遵守規(guī)則是最基本的生活方式,比如村長(zhǎng)規(guī)定早上九點(diǎn)整必須干活,只要一到點(diǎn),哨子一吹,村民全都規(guī)規(guī)矩矩地拿上工具出門上工,沒有人例外。(三)個(gè)人主義與集體主義
霍式理論認(rèn)為個(gè)人主義與集體主義的核心在于人與人之間的關(guān)系。個(gè)人主義盛行的社會(huì)人與人之間的關(guān)系是松散的,人們更注重自我;而集體主義社會(huì),人與人之間的關(guān)系更加緊密,人們更注重家庭、族群、民族內(nèi)部的相互關(guān)系,隨時(shí)將集體的利益放在第一位,個(gè)人服從集體。中國(guó)是典型的集體主義社會(huì),法國(guó)則是個(gè)人主義的代表。因此,在小說(shuō)中才會(huì)有大量知識(shí)青年離開家鄉(xiāng),在國(guó)家的鼓舞下上山下鄉(xiāng)接受“貧下中農(nóng)再教育”。(四)男性化與女性化
該維度也可以被稱作“陽(yáng)剛與陰柔”,常用來(lái)界定“社會(huì)氣質(zhì)”,表示人們對(duì)男性和女性社會(huì)分工和角色如何分配的認(rèn)識(shí)。通常男性化程度高的社會(huì)角色分工更加明確,常認(rèn)同“男主外,女主內(nèi)”的角色分配,人們更加崇尚競(jìng)爭(zhēng)和奮斗;而女性化程度高的社會(huì),強(qiáng)調(diào)機(jī)會(huì)均等,人們之間關(guān)系更加溫和,崇尚家庭和關(guān)心生活質(zhì)量。從古至今,受儒學(xué)的影響,中國(guó)社會(huì)的男性化程度都較高,而法國(guó)社會(huì)經(jīng)歷多次“女權(quán)革命”后,女性化氣質(zhì)更加突出。小說(shuō)中,這種矛盾存在于大家對(duì)待“小裁縫”的態(tài)度上,以“老裁縫”為代表的傳統(tǒng)中國(guó)男性認(rèn)為女性不用接受太多的教育,只需要待在家里,因此,常常是老裁縫在各個(gè)村莊之間穿梭,為大家做衣裳,而小裁縫只能待在家中;而被作者賦予了“法國(guó)特性”的阿羅,則一心想改造小裁縫,給她朗讀巴爾扎克等法國(guó)作家的小說(shuō),希望能讓這個(gè)農(nóng)村女孩了解外面的世界,縮小和他的差距。(五)長(zhǎng)期導(dǎo)向與短期導(dǎo)向
霍夫斯泰德的文化維度理論認(rèn)為長(zhǎng)期導(dǎo)向意味著培育和鼓勵(lì)以追求未來(lái)回報(bào)為導(dǎo)向的品德,尤其是堅(jiān)韌和節(jié)儉。相反,短期導(dǎo)向則意味著培育和鼓勵(lì)過(guò)去和當(dāng)前的品德,尤其是尊重傳統(tǒng),維護(hù)面子以及履行社會(huì)義務(wù)。長(zhǎng)期導(dǎo)向文化著重于長(zhǎng)遠(yuǎn),因而倡導(dǎo)克制;而短期導(dǎo)向則更著眼于當(dāng)前,鼓勵(lì)及時(shí)享樂。中國(guó)文化是典型的長(zhǎng)期導(dǎo)向性文化,法國(guó)文化則更傾向于短期導(dǎo)向。在小說(shuō)中,“我”和阿羅都喜歡小裁縫,但受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響更大的“我”并不敢直接表露個(gè)人感情,只能選擇將這種愛慕之情隱藏在心中;而阿羅則沒有顧慮,對(duì)待感情更加主動(dòng),對(duì)小裁縫的愛慕表達(dá)得更為直接。《巴爾扎克與小裁縫》小說(shuō)中的文化背景和文化傳統(tǒng)是法國(guó)讀者不了解卻又希望了解的?;舴蛩固┑挛幕S度理論為小說(shuō)中許多法國(guó)讀者無(wú)法理解的想法和行為找到了注釋。而對(duì)于中國(guó)讀者來(lái)說(shuō),大家更關(guān)心“小裁縫”和“巴爾扎克”所代表的兩種文化價(jià)值是如何從對(duì)立到融合,這恰恰反映出了當(dāng)今中國(guó)更加開放和包容的文化背景。