(北京工業(yè)大學藝術設計學院 100124)
中國“四大名著”1的圖像作品從最初的插圖形式至專題故事的連環(huán)畫出現(xiàn),對“四大名著”原著在海內外的傳播與接受,曾起到巨大作用?!八拇竺边B環(huán)畫在有2關“四大名著”的美術作品中,是其中非常龐大的分支,無論從視覺創(chuàng)作本身還是在美術史論研究的角度,都是影響最廣、成績最大的珍貴資料。對于“四大名著”連環(huán)畫的研究,近百年經(jīng)歷了開拓和轉型多重過程,在當下媒介形態(tài)繁雜、傳播途徑廣泛的時代語境下,回顧其百年的研究成果,探索未來研究方向和研究范式,對推動“四大名著”的影響力和美術領域的研究具有重要意義。
20世紀二十年代,以魯迅、鄭振鐸、阿英等為代表的一批學者開拓了古代小說圖像研究領域,如1929年鄭振鐸在《水滸傳的演化》文中提到了“余本插畫很精美,但刊印頗不經(jīng)心”3,涉及到了對中國“四大名著”插圖的論述,開啟了對“四大名著”故事畫的關注。此后隨著”四大名著”圖像研究不斷發(fā)展,形成了”四大名著”連環(huán)畫作品的專類形式,在20世紀中期出現(xiàn)了“四大名著”連環(huán)畫專門性的研究,研究方式主要有以下幾類:
鄭振鐸《中國木刻版畫史略》、阿英《中國連環(huán)圖畫史話》涉及到對“四大名著”連環(huán)畫的整理;蔣新平《新中國連環(huán)畫傳播圖史》、魏華《新中國連環(huán)畫藝術簡史》、劉永勝《新中國連環(huán)畫圖史1949-1999》中把“四大名著”連環(huán)畫歸類為“傳統(tǒng)題材連環(huán)畫”;白純熙《中國連環(huán)畫發(fā)展圖史》對“四大名著”連環(huán)畫介紹較為全面,不僅例舉了《紅樓夢》、《水滸傳》等連環(huán)畫作品,還分析專業(yè)連環(huán)畫家趙宏本、錢笑呆、嚴紹唐等繪畫風格。
包括對四部名著連環(huán)畫分別作為個案的研究,劉廣堂:《丹青造奇境癡絕畫紅樓-孫溫繪全本〈紅樓夢〉的特色、繪制年代及作者略考》、溫虎林《敘事的延伸與升華:,水滸傳》連環(huán)畫考述》、吳瑤《20 世紀末至今的〈西游記〉連環(huán)畫》、張鴻聲《〈紅樓夢〉的連環(huán)圖畫作品》等。還有一些探索“四大名著”圖像與文本關系的研究,如顏彥《中國古代四大名著插圖研究》、馬幼垣《水滸論衡》、李芬蘭、孫遜《中國古代小說圖像研究說略》、喬光輝、胡秀娟《試論建陽版〈水滸傳〉木刻插圖與傳播》等。關于“四大名著”連環(huán)畫收藏和拍賣的研究專題有李寧《四大連環(huán)畫漫談》(上、下)、以及在探討“四大名著”文化的海外傳播時零星涉及到連環(huán)畫的海外傳播專題,如陳甜《古典文學的海外傳播及啟示——以〈三國演義〉為例》、陸濤《圖像與傳播——關于古代小說插圖的傳播學考察》。此外還有一些研究連環(huán)畫的碩、博士論文(王軍,朱麗雯)其中章節(jié)將“四大名著”連環(huán)畫作為論述對象。
汪觀清、李明海:《老連環(huán)畫》,中國連環(huán)畫出版社《中國現(xiàn)代美術全集:連環(huán)畫卷》、首都圖書館編輯、線裝書局出版的《古本小說四大名著版畫全編國演義卷》,希望出版社《彩繪中國古典名著連環(huán)畫紅樓夢》,戴敦邦:《英文版〈紅樓夢〉插圖創(chuàng)作談》等章節(jié)對四大名著連環(huán)畫曾進行專門輯錄。
整體上,國內對中國“四大名著”連環(huán)畫的研究,多集中20世紀80年代之前創(chuàng)作的作品,在80年代之前,無論“四大名著”連環(huán)畫的創(chuàng)作,還是對其美術史論角度的研究,形成了名著故事連環(huán)畫歷史上一個前所未有的高潮,這與在80年代經(jīng)歷新媒介等因素沖擊之前、連環(huán)畫曾是“四大名著”圖像傳播的主要形式有關。
國內學者對于80年代后創(chuàng)作的“四大名著”連環(huán)畫相關史論的研究,研究方向和方法逐漸轉型,這種轉型源于兩個因素:第一、上世紀80年代之后,“四大名著”以影視作為媒介的創(chuàng)作作品,逐漸代替了架上繪畫與紙本故事畫的主流地位,使“四大名著”連環(huán)畫創(chuàng)作的需求與動力減弱 ;第二、“四大名著”影視媒介的創(chuàng)作作品傳播速度與領域均獲得迅速拓展,對于“四大名著”美術作品史論的研究方向也有所引領,“四大名著”圖像的研究在此期間開啟了藝術傳播領域,其中最為顯著的開拓是對“四大名著”圖像海外傳播的關注,研究涉及到對海外人士創(chuàng)作中國“四大名著”連環(huán)畫相關的整理、海外對“四大名著”連環(huán)畫理論研究等角度。
國內學者在研究“四大名著”連環(huán)畫的海外傳播同時指出,早在19世紀末期,海外學者在翻譯中國四大名著小說時,已經(jīng)陸續(xù)將相關圖像進行了整理和傳播,如陳甜《古典文學的海外傳播及啟示——以<三國演義>為例》文中整理:1892-1896年,馬來西亞學者Chan Kim Boon在翻譯《三國演義》時加入了很多插圖;李寧在《四大名著連環(huán)畫漫談》文中提到20世紀中期,日本的橫山光輝、法國的阿法分別創(chuàng)作了連環(huán)畫《三國志》和《長卷三國演義》。趙敬鵬在《百年來“水滸傳”小說與插圖關系研究述評》提及:“英國Robert E.Hegel在《中華帝國晚期的插圖本小說閱讀》書中論及插圖在《水滸傳》閱讀過程中的作用?!倍?0世紀90年代至21世紀初法國FEI出版社相繼出版了《三國演義》《水滸傳》和《西游記》《紅樓夢》法語版連環(huán)畫……從這些成果可看出海外學者對“四大名著”連環(huán)畫的關注和熱衷。而國內學者陸續(xù)整理的“四大名著”連環(huán)畫作品在海外傳播的研究成果,從藝術傳播角度充實了“四大名著”圖像作品的美術史論研究。
21世紀初,隨著傳播渠道的多元化和本身對海外文化的借鑒,四大名著連環(huán)畫向繪本形式的創(chuàng)作轉型,較之連環(huán)畫形式,“四大名著”繪本不再強調情節(jié)的敘事性,更加凸顯對“四大名著”原著內容轉化而成的圖像畫面感。憑借中國經(jīng)典文化內核以及便于交流、閱讀等特點,“四大名著”繪本成為中國故事海外傳播的重要載體,也成為海內外幼少年群體接受中國古典文學必備的普及性讀物,“四大名著”繪本的創(chuàng)作,也因此呈現(xiàn)出更加迫切重要的意義。已有學者對新時期“四大名著”連環(huán)畫、繪本從創(chuàng)作和海外傳播角度陸續(xù)展開探索,但是由于對于依托原著形成的連環(huán)畫圖像研究本身是邊緣性和跨學科性課題,面臨著諸多困難, 尤其對于80年代之后“四大名著”連環(huán)畫研究的薄弱,更需要在文化政策變遷語境下和新的歷史視野中進行研究補充。
中國“四大名著”圖像作品尤其是連環(huán)畫創(chuàng)作,是中國經(jīng)典名著故事美術形態(tài)的重要體現(xiàn),究其學術層面而言,百年來對“四大名著”連環(huán)畫創(chuàng)作與研究,積淀著百年學者的對民族文化和本土美術資源的可貴探索。梳理百年來“四大名著”連環(huán)畫形式的創(chuàng)作與史論研究概況,探索潛在的研究空間,對于展現(xiàn)“中國故事”的多元形態(tài)具有著強烈的現(xiàn)實意義,也為在美術史這一獨特視角下“講好中國故事”探索一種有效資源和路徑。
注釋:
1.“四大名著”在本文中指中國古典四大文學名著作品:《紅樓夢》《水滸傳》《西游記》《三國演義》,“四大名著”連環(huán)畫指以這四部文學作品為題材的連環(huán)畫。
2.同上。
3.鄭振鐸.水滸傳的演化[J].小說月報,1929(9).