摘 要:盡管多年以來馬來語電影已被標(biāo)準化為馬來西亞國族電影,這樣的電影生產(chǎn)與放映生態(tài)體現(xiàn)了一種混雜的文化制度,但是,馬來西亞創(chuàng)作的中文、泰米爾語電影在近十年的表現(xiàn)也同樣值得關(guān)注。這些電影作品體現(xiàn)了馬來西亞多語言電影創(chuàng)作的獨特格局,也在“親馬來”政策話語下標(biāo)注出特有的不可替代的文化地位。
關(guān)鍵詞:馬來西亞電影;多元語言語境;馬來語電影;中文電影;泰米爾語電影
中圖分類號:J993/997 ?文獻標(biāo)識碼:A ?文章編號:1671-444X(2020)03-0031-05
國際DOI編碼:1015958/jcnkigdxbysb202003005
Abstract: Although Malay film has been regarded as the national film in Malaysia for many years,there is a mixed cultural system reflected by the film production and screening and thus the performance of Chinese films and Tamil films in Malaysia in the past decade is also worthy of attentionThese films reflect the unique pattern of creating multilingual film in Malaysia and the distinctive cultural status that is irreplaceable under the discourse of “Pro-Malay” policy
Key words:Malaysian film;multilingual context;Malay film;Chinese film;Tamil film
馬來西亞的所有影院都提供各種語言的本土電影供觀眾選擇,這是因為馬來西亞擁有多種族多語言和諧共處的特殊語境。馬來西亞文化是一種融合馬來族、華裔、印度裔和其他原住民族文化特色的“多元種族文化”,基于馬來族是馬來西亞的多數(shù)主流族群,故而馬來民族文化是馬來西亞文化的主干,其它的民族文化次之,同時,馬來西亞文化也融合了波斯、阿拉伯和歐洲的文化色彩。從地理位置來看,馬來西亞位于重要的文化中心之間,在其西部是印度教的印度、伊斯蘭教的中東和基督教的歐洲,在其東北則是中國和日本,馬來西亞自古是各個文化相交的地區(qū),是重要的商路,這個地理位置為馬來西亞帶來了巨大的財富。這樣的文化格局與天然的地理優(yōu)勢,賦予了馬來西亞多彩的文化形態(tài)與文化生態(tài)圈,為這里生產(chǎn)的電影提供著多元交融與交通的可能性。不過,“沃爾瑪效應(yīng)”在全球的出現(xiàn)給各種文化帶來了威脅,經(jīng)濟全球化也給文化多樣性帶來了沖擊,民族文化藝術(shù)在面對大量進口娛樂產(chǎn)品時存在被淹沒的潛在問題。語言作為電影文化的載體,一直在馬來西亞被用作劃分電影的簡單方法,故而馬來西亞電影被拆分為馬來語電影、中文電影與泰米爾語電影,便形成了馬來西亞電影多語種百花齊放的格局,然而,根據(jù)馬來西亞國家電影發(fā)展局(National Film Development Corporation Malaysia)公布的數(shù)據(jù)顯示,馬來西亞最賣座的是進口英語電影,并不是“本地制作”。
2018年5月9日是馬來西亞獨立以來第一次完成政權(quán)輪替,聯(lián)盟政府成功推翻了國陣政府成為新的執(zhí)政黨。同年9月上映的電影《變天》(Rise:Ini Kalilah)就通過6個故事演繹了全球各地生活的馬來西亞人在全國大選之日,為了達成共同目標(biāo),攜手選出新政府。馬來西亞電影產(chǎn)業(yè)在這一年期許著各種新的利好信號,有著很多“自由”的憧憬,希望有可能擺脫前朝政府留給電影業(yè)的桎梏。2019年,新政府的通訊和多媒體部、馬來西亞國家電影發(fā)展局為本地電影產(chǎn)業(yè)的確帶來了各種利好的舉措與實際項目,曾經(jīng)題材敏感的電影作品甚至得以解禁,讓“本地制作”成為院線的焦點不再顯得那么遙遠。
① 信息來源于馬來西亞國家電影發(fā)展局官方網(wǎng)站,(2019) Majlis Pelancaran ConnectAsia 2019 Symposium & NetworkingFINASRetrieved March 9,2020,fromhttps://wwwfinasgovmy/en/majlis-pelancaran-connectasia-2019-symposium-networking/
② “一個馬來西亞”,是前任馬來西亞首相拿督斯里納吉·阿都拉薩上任時所倡導(dǎo)的政治理念,納吉表示他所要傳達的理念是在這個國家,不同種族人民的地位和權(quán)益是公正平等的,彼此之間能夠同沾惠益,團結(jié)一致。
③ 32“新馬來西亞”,是希望聯(lián)盟政府向馬來西亞民眾提出的新政治口號,意為新希望,新開端,新做法等。 ?一、電影產(chǎn)業(yè)職能部門對馬來西亞多語種電影的支持立場 ?2019年11月馬來西亞國家電影發(fā)展局舉辦了“2019年‘鏈接亞洲合作洽談會”,旨在將馬來西亞打造為電影生產(chǎn)、制作基地,提供跨國合作機遇,吸引海外影視公司來馬發(fā)展,為影視內(nèi)容全球化制造發(fā)揮作用①。此次洽談會簽署了中馬合拍片項目、本地跨行業(yè)合資項目,并舉辦了主題研討論壇。同月,馬來西亞通訊和多媒體部以官方名義與澳大利亞簽署電影合作備忘錄,通訊和多媒體部長哥賓星(Gobind Singh Deo)在簽約儀式上表示,合拍電影項目將會有利于馬來西亞本土電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,接下來還會與其他國家展開影視項目合作洽談。他們希望聯(lián)盟執(zhí)政的新政府及其影視相關(guān)的職能部門為馬來西亞電影業(yè)向外發(fā)展的策略,由合拍項目展開,一方面為本地影視公司獲取更多有品質(zhì)保障的合作機會,尋求本地電影業(yè)在技術(shù)、人才、市場效益等方面的積極提升;另一方面,以合拍的形式增加本地影視作品、人才走出去的可能性。
馬來西亞一貫主張文化多樣性,提倡各族群間相互包容、和諧共處,從前朝政府的“一個馬來西亞”(Satu Malaysia)②的政治口號到如今新政府執(zhí)政口號“新馬來西亞”(Malaysia Baru)③,都將族群和睦作為鞏固政權(quán)的核心價值。而馬來西亞電影自誕生之日,就注定了其多語種的格局。1927年電影《新客》(New Friend)是目前公認的馬來西亞首部電影,創(chuàng)作于新加坡,當(dāng)時的新加坡還屬于馬來亞聯(lián)邦,這部創(chuàng)作于新加坡的電影也就被認為是馬來西亞的第一部電影[1]。這部電影講述了從中國來的新客,寄宿在新加坡有錢親戚的豪宅,對于南洋的風(fēng)土人情都不熟悉,處處吃苦還受到排擠,最終經(jīng)過自己的努力而被接受。首部創(chuàng)作于此的電影并非馬來語電影,而是中文電影,戲劇矛盾由外來客與本土風(fēng)情對立相向而和盤托出。時至今日,久居于此的“外來客”文化在馬來西亞電影中的演繹從未休止,“講述自己的故事”依舊是馬來西亞各族裔導(dǎo)演的創(chuàng)作源動力?!秮喼揠娪绑w驗:風(fēng)格、空間、理論》(The Asian Cinema Experience:Styles,Spaces,Theory)的作者、馬來西亞電影學(xué)者張建德認為馬來西亞多元化、多語種的文化環(huán)境賦予了他解讀亞洲電影的可能。馬來西亞多元文化相互影響,塑造出真正屬于馬來西亞的文化,拍攝各自族群觀眾母語的電影作品成為了創(chuàng)作常態(tài)。
縱觀馬來西亞各種語電影的生產(chǎn)與票房收入情況,馬來語片是絕對的主流,其生產(chǎn)量、票房等數(shù)據(jù)一直是最大的;從國家支持力度來看,馬來語片也是得到國家電影發(fā)展局款項最多的;從國族電影的視角來說,一直有聲音在捍衛(wèi)馬來語電影作為國族電影的地位,而本土中文、泰米爾語電影無疑豐富了馬來西亞主流院線的片源。馬來西亞的主流院線充斥著商業(yè)類型片,以恐怖、動作、喜劇的產(chǎn)量最為突出。在消費主義的影響之下,民眾的“日常生活方式、價值觀念建構(gòu)、電影審美等,都趨向于商業(yè)美學(xué)原則與流行性、符號化”[2]。這些商業(yè)類型片有著明顯的跟風(fēng)好萊塢的創(chuàng)作痕跡,從電影名稱到故事內(nèi)容都趨于模仿,如漫威電影的流行造就了本地“俠”系列作品(《壁虎俠》)不斷涌現(xiàn),好萊塢類型大片得以“本地化制造”成為一種風(fēng)尚。同時,各族群文化身份刺激其依托相應(yīng)族群市場而創(chuàng)作電影,這樣的創(chuàng)作路線預(yù)示著馬來西亞電影創(chuàng)作向心合作卻分離共存的生態(tài)環(huán)境,此般“分離”的電影文化現(xiàn)象愈發(fā)突出,近些年中文、泰米爾語電影規(guī)?;a(chǎn)反映出大市場下華裔、印度裔對自我身份的反省與堅持,電影發(fā)展局對這些語言類電影的支持力度不等,更將“分離”現(xiàn)象演變成對各族群電影市場承受力的拷問與挑戰(zhàn)。
二、馬來西亞國族電影的語言準則
本土電影拍給所有族群觀眾觀看的追求一直存在,但現(xiàn)實沒有給予馬來西亞觀眾這樣太多的經(jīng)歷。馬來西亞華裔導(dǎo)演周青元曾拍攝了一部反映三大族群的共同回憶,并集結(jié)三大族群演員的電影《輝煌年代》(Ola Bola,2016),在與本文作者交流時,周青元坦言希望通過這部作品讓本地觀眾不分種族一起觀影,讓大家認知 “馬來西亞電影”,而非單一語種單一族群的作品。這樣的愿景并沒有得到其他電影作品的響應(yīng),畢竟“各種族擁有自己特有的文化身份,各族群電影人創(chuàng)作的作品亦體現(xiàn)其族裔文化”[3],觀影族群的文化身份依然根深蒂固地決定其選擇電影的語言類別,唯獨在好萊塢電影的放映場內(nèi)出現(xiàn)各族群的觀眾。盡管在馬來西亞最權(quán)威的本土電影節(jié)——馬來西亞電影節(jié)(Malaysia Film Festival)上《輝煌年代》獲得了最佳服裝造型、最佳電影配樂、評審團特別獎三個獎項,但是,這三個獎項并非設(shè)在官方語言類單元,而是設(shè)在非馬來語電影競賽單元。周青元導(dǎo)演試圖打造的“馬來西亞電影”還是會遭遇到因為語言使用比例不符合規(guī)定,被列入“非馬來語片”之列。權(quán)威電影節(jié)上這種以語言來劃分電影位次的做法,一方面是一種長期形成的產(chǎn)業(yè)慣常,另一方面是馬來語電影不可撼動的地位所決定的。
馬來語是馬來西亞的官方語言,各族群都以馬來語交流溝通,其普及度最高。因此,強調(diào)馬來語電影作為馬來西亞國族電影的地位,亦是捍衛(wèi)馬來族群在馬來西亞的社會、政治、經(jīng)濟、文化層面的優(yōu)先地位。據(jù)馬來西亞信息部數(shù)據(jù)顯示,馬來族群人口占全國總?cè)丝跀?shù)的618%,華裔人口占214%,印度裔人口占64%,顯而易見,馬來族有著天然的主導(dǎo)地位。早在1971年8月出臺的《國家文化政策》就明確表明,伊斯蘭是國族文化的要素。馬來文化與伊斯蘭文化就是馬來西亞的核心文化,馬來西亞的國族電影也就自然同本土中文電影、泰米爾語電影劃清了界限。加拿大卡爾頓大學(xué)電影學(xué)教授克里斯托弗·??思{(Christopher Faulkner)曾提出,構(gòu)建體現(xiàn)同質(zhì)性(homogeneous)、連貫性(coherent)的國族電影史,需要清除差別化,并維持中立派(centrist)新保守主義(neo-conservative)的文化政策[4]。??思{的理論有著規(guī)避矛盾體的意識,放在馬來西亞語境中,可以識別出管理原則(governing principles)保證馬來語電影在管理體系中核心的政治地位,同時通過規(guī)則與歷史因素規(guī)范中文、泰米爾語電影的生產(chǎn)與發(fā)行權(quán)重。
縱觀多年來各種語電影的產(chǎn)量,馬來語電影產(chǎn)量所占比重最大,而馬來西亞中文、泰米爾語電影在近代工業(yè)化生產(chǎn)也就是近十年的事情。中文電影《大日子》(woohoo?。┥嫌秤?009年,是馬來西亞本土賀歲電影的開篇之作,隨后越來越多的馬來西亞華裔導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)拍攝了不少成功的賀歲片,由此更多本土中文電影講述馬來西亞華裔族群自己的故事,如《甲洞》(Kepong Gangster)系列講述華人黑幫的心路歷程,《李宗偉:敗者為王》(Lee Chong Wei)講述馬來西亞羽毛球運動員李宗偉的故事。盡管第一部馬來西亞泰米爾語電影《嗜血鬼》(Ratha Paei)早在1969年便問世,但同本土中文電影創(chuàng)作情況相似,20世紀90年代或更早時期,只是零星點綴在馬來西亞電影創(chuàng)作名錄上,直到十年前有了一定創(chuàng)作與公映影片數(shù)量并形成積極的觀影效應(yīng)。近五年的統(tǒng)計數(shù)據(jù)(見表1)顯示,馬來西亞電影年總產(chǎn)量與馬來語電影的數(shù)量均呈下降趨勢,進口英語電影稱霸票房,本土電影作品普遍不能吸引當(dāng)?shù)厥鼙?,馬來西亞整個電影創(chuàng)作生態(tài)系統(tǒng)選擇劣汰現(xiàn)象明顯,一些攝制中文、泰米爾語電影的公司如曇花一現(xiàn)從業(yè)界銷聲匿跡,而掌握馬來語電影創(chuàng)作與發(fā)行的主流公司逐漸開始相互整合資源以創(chuàng)造更大的市場回饋。
電影院線收入排行前五位的本土電影(見表2)全部都是馬來語片,只有一部本土中文電影排在前十名的榜單內(nèi),就是周青元2015年電影《一路有你》(The Journey)。資本青睞的馬來語恐怖類型電影不斷刷新票房記錄,排在榜單前兩位的電影《偽信者2》(Munafik 2)與《女鬼“麗瑪姐”》(Hantu Kak Limah)于2018年8月上映,兩部作品通過整合常規(guī)與新媒體的宣傳營銷有效吸引了本土觀眾,其制作發(fā)行公司對本地市場有著充分了解和合理把握,制作出符合主流市場需求的商業(yè)類型片。盡管2018年馬來語電影總產(chǎn)量有所下滑,但是這兩部作品的票房收入撐起了全年票房的半壁江山。
盡管馬來語電影相比其他兩個語言本土電影的院線表現(xiàn)突出,但是與進口英語電影(主要是好萊塢電影)受歡迎程度有著天淵之別,馬來西亞院線收入最多的是進口英語電影。正如周星在《亞洲電影的多面透視景觀》一文提到,“在好萊塢一統(tǒng)天下難以抵擋的背景下,各國電影依然有各自的招法保持自身的存在”[5],馬來西亞以吸納的姿態(tài),力圖將好萊塢類型片模式轉(zhuǎn)變?yōu)楸就羷?chuàng)造力,并保持開放的電影產(chǎn)業(yè)格局。從近年馬來西亞院線收入數(shù)據(jù)(見表3)來看,進口中文電影、印度電影的年度總票房在2018年以前都是領(lǐng)先于本土電影的。
三、馬來西亞中文電影、泰米爾語的創(chuàng)作與發(fā)行難點 ?除馬來族群,華裔、印度裔構(gòu)成如今馬來西亞的第二、第三大族群,馬來西亞獨立后,華人、印度人的政治認同開始逐漸發(fā)生變化,在此繁衍生息的這兩個
外來族群已經(jīng)充分形成國家與公民觀點。同時,馬來西亞社會語境允許他們獲得各自的文化認同,在這方面馬來西亞華人與印度人是有著相似之處的,“他們由認同母國已經(jīng)轉(zhuǎn)化為認同所在國”[6],同時對于由中國、印度引進的影視作品有著天然的理解根基,他們在尋求自我文化身份認同過程中,從來自母國的信息或影視作品中汲取成為了一種必然。中國與印度是亞洲地區(qū)電影作品類型豐富,產(chǎn)量較高的國家,兩國“電影產(chǎn)業(yè)從文化背景、市場容量,以及海外戰(zhàn)略等多個方面存在著共性”[7],馬來西亞一直都是兩國電影外銷的國家之一。這也便形成了馬來西亞本土創(chuàng)造的中文、泰米爾語電影面對的外部挑戰(zhàn)因素。印度除了寶萊塢,還有另外兩大影視基地:托萊塢(Tollywood)和康萊塢(Kollywood)。馬來西亞絕大多數(shù)印度裔尤為熱衷觀賞印度康萊塢的泰米爾語電影,這是因為絕大部分馬來西亞印度裔講泰米爾語。“擺脫英國殖民統(tǒng)治以來,馬來西亞電影市場一直被中國香港主導(dǎo)”[8],而馬來西亞本土電影誕生史也從沒忽略過香港電影人,港產(chǎn)賀歲類型電影也催生出本土華人導(dǎo)演的首度嘗試。當(dāng)然,在馬來西亞華裔人口中很大一部分人會說粵語、福建話等方言,而普通話更是馬來西亞華文教育的必修語言。越來越多的中文電影在馬來西亞反響良好,如2019年中國電影《少年的你》上映那周便成了單周票房冠軍,增映放映場次,吸引了大量當(dāng)?shù)厝A裔觀眾觀影。
① 親馬來政策,即向馬來族群傾斜的照顧性政策。如《星洲網(wǎng)》新聞《莫辛阿都拉:有了新政府還將會發(fā)生什么》提到:任何想要在這里執(zhí)政和掌權(quán)的政府都必須照顧馬來人,因此親馬來人政策將持續(xù)下去,馬來人占了多數(shù),沒有他們的支持政府將倒臺。語言打開了我們認知世界的若干種角度,語言也同時融入進鍛造電影藝術(shù)的過程中[9]。就近年來馬來西亞創(chuàng)造的中文、泰米爾語電影的觀影人群主要分別是向本土的華裔、印度裔,在其他族群中獲得觀影共鳴的例子極少,而這兩個族群的人口基數(shù)較少,很難與馬來語電影競爭。制約本土中文、泰米爾語電影的內(nèi)部因素主要有兩個層面,一是國家電影機構(gòu)的支持力度,二是華裔、印度裔電影人才。明白了馬來西亞的人口構(gòu)成,以及馬來西亞為了建設(shè)一個和諧國家實行的親馬來(Pro-Malay)政策,都充分證明了可以將馬來西亞視為一種文化上的人為建構(gòu)。政府的影視相關(guān)職能部門也依舊有著明顯的傾斜性政策與操作。此外,有代表性的主流院線影片的制作與發(fā)行公司將主要投資與宣傳精力都放在馬來語電影上,其中以全亞洲衛(wèi)星電視和廣播運營商(All-Asian Satellite Television and Radio Operator,簡稱:Astro)旗下的電影公司Astro Shaw與SKOP影視制作公司(SKOP Productions SdnBhd)在馬來西亞運作電影最久,成功案列最多。當(dāng)然,電影人才的培養(yǎng)與產(chǎn)業(yè)狀態(tài)也存在著直接的關(guān)系,若本土電影產(chǎn)業(yè)為就業(yè)提供明燈,人才自會被吸引過去。馬來西亞設(shè)置影視方面教育的高校寥寥無幾,活躍在本土電影業(yè)的導(dǎo)演不少有著海外留學(xué)的經(jīng)歷,如之前提到的周青元畢業(yè)于北京電影學(xué)院,獲得東京國際電影節(jié)最佳導(dǎo)演獎的楊毅恒畢業(yè)于東京早稻田大學(xué)。本土人才不能有效輸送到本土電影業(yè),而本土電影業(yè)很難給與有志青年充足的信心去追求電影夢。
結(jié) 語
主流院線有著對電影的制作成本與品質(zhì),收益與回報的定義,馬來西亞的主流院線因多語言社會現(xiàn)實而呈現(xiàn)多語種電影割裂為塊的狀態(tài),各語種電影之間在品質(zhì)、收益等方面存在著一定差異。不過,馬來西亞主流院線生態(tài)包容了馬來語、中文、泰米爾語電影,在同語境情形下具有異質(zhì)性和包容性,在推進本土電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展的過程中,讓各族群文化成為敘事主體與社會主體,包容發(fā)展,適應(yīng)票房時代的要求。但是,也要清醒地認識到,“親馬來”政策①等政府行為制約了其他族群電影的發(fā)展,而從主流產(chǎn)業(yè)中將其邊緣化只會喪失馬來西亞多元文化應(yīng)有的生態(tài)樣貌,講述在地觀眾自己有興趣的故事才能讓作品有了“親受眾”的必要敘事構(gòu)成,讓多語種的主流院線增加可持續(xù)的機制化保護屏障,因為有人看才有生產(chǎn)的市場價值,從而有力推動如此多語種電影在同一環(huán)境內(nèi)良性成長。
參考文獻:
[1] 王昌松馬來西亞中文劇情片敘事的文化身份[J]當(dāng)代電影,2018(06):75
[2] 張燕,王赟姝“互聯(lián)網(wǎng) + ”語境下網(wǎng)絡(luò)文學(xué) IP 電影改編的創(chuàng)作思考[J]傳媒藝術(shù),2017(02):87
[3] 王昌松馬來西亞多語種電影產(chǎn)業(yè)語境下國族電影的掙扎[J]電影評介,2017(22):6
[4] Faulkner,C Affective Identities:French National Cinema and the 1930s[J]Canadian Journal of Film Studies:3(2),1994:23
[5] 周星亞洲電影的多面透視景觀[J]電影評介,2016(23):4
[6] 陳建山馬來西亞華人與印度人的文化認同和政治參與[J]國際研究參考,2013(07):20
[7] 刁基諾從政治經(jīng)濟學(xué)角度分析印度電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展特點及經(jīng)驗[J]當(dāng)代電影,2019(08):76
[8] 易蓮媛,彭雨晴國族電影與跨界電影:馬來西亞電影中的香港遺產(chǎn)[J]當(dāng)代電影,2018(06):79
[9] Wang,CCinema Attendance and Cinema-Going Audience in Malaysia[J]Media Watch:10 (3),2019:548
(責(zé)任編輯:涂 艷 楊 飛)