周慶安 吳珅
一段時間以來,中美信息戰(zhàn)、輿論戰(zhàn)、外交戰(zhàn)加劇,尤其是新冠肺炎疫情在美全面暴發(fā)之后,美國一些政治勢力伙同其盟友,在多個話題上持續(xù)對中國施壓,惡化了中國在國際輿論場中的處境。
“話語即權(quán)力”,對外傳播話語體系的建設(shè),一直是我國外交工作和國際戰(zhàn)略的重要內(nèi)容。黨的十八屆三中全會通過的《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)國際傳播能力和對外話語體系建設(shè),推動中華文化走向世界,這是中央全會文件第一次明確提出建設(shè)對外話語體系任務(wù)。在對外傳播話語體系中,對美傳播話語體系毫無疑問是重中之重。黨的十八大以來,習(xí)近平總書記提出“建設(shè)新型大國關(guān)系”“堅(jiān)持不沖突不對抗、相互尊重、合作共贏的原則”等一系列重要論述,為對美傳播話語體系的建設(shè)奠定了基調(diào)。由于歷史、文化以及實(shí)踐層面的原因,對美傳播話語體系目前還沒有取得與我國國家實(shí)力和預(yù)期相稱的效果,在當(dāng)前國際秩序、輿論格局不斷變化的情況下,我們有必要從狀態(tài)、理念和機(jī)制三個維度,重新思考和調(diào)整對美傳播話語體系的建設(shè)。
話語沖突升級:對美傳播的新狀態(tài)
近年來,隨著國際政治經(jīng)濟(jì)格局的不斷變化和全球傳播體系的逐步重構(gòu),中美話語沖突在烈度和頻率上都在升級。2020年2月4日,《華爾街日報(bào)》刊載了一篇題為《中國是真正的亞洲病夫》(China Is the Real Sick Man of Asia)的評論文章,對中國政府和人民抗擊疫情的努力進(jìn)行詆毀,并拒絕對此進(jìn)行道歉;2月19日,外交部新聞發(fā)言人在網(wǎng)上記者會上宣布,將吊銷《華爾街日報(bào)》三名駐京記者的記者證;3月4日、13日,美國政府又先后做出驅(qū)逐60名在美中國記者、限制四家主要中國媒體駐美人數(shù)的決定,美國國務(wù)卿蓬佩奧也在社交媒體上發(fā)表相關(guān)言論,稱這是“對等原則”;此后,中美雙方外交官員在新聞發(fā)布會、社交媒體上就該話題進(jìn)行了持續(xù)多輪的交鋒,引發(fā)了廣泛關(guān)注。
話語沖突雖然在中美交往中不乏先例,但一段時間以來,話語沖突涉及到的領(lǐng)域、發(fā)生的頻率、言辭的針對性都有了較為明顯的提升,探究其背后的原因,美方部分政客提出對中美關(guān)系開始啟動結(jié)構(gòu)化“脫鉤”無疑是最重要的一點(diǎn),而意識形態(tài)和觀念上的脫鉤在這個過程中就成為了美方的“先手棋”,相比于經(jīng)貿(mào)、安全等硬實(shí)力領(lǐng)域,意識形態(tài)和觀念等軟實(shí)力領(lǐng)域的脫鉤在成本上更低,收益卻一點(diǎn)都不少。
美國的這種結(jié)構(gòu)性“脫鉤”,使得我國對美傳播和公共外交工作面臨著新的挑戰(zhàn)和任務(wù)。首先,國際傳播在大國治理和中美關(guān)系中仍然能夠發(fā)揮一定的作用,相對于武裝沖突、秘密外交、利益輸送等其他手段,依舊是一種相對低成本的治理方式,鑒于美國所謂脫鉤政策是從意識形態(tài)和觀念領(lǐng)域首先展開,對美傳播和公共外交也面臨著在意識形態(tài)和觀念領(lǐng)域積極開展的出發(fā)點(diǎn)。其次,對美傳播的話語體系應(yīng)當(dāng)與我國對美總體戰(zhàn)略保持高度的一致,應(yīng)當(dāng)更加準(zhǔn)確地傳遞戰(zhàn)略意圖、服務(wù)國家利益。在后疫情時代的背景下,出于維護(hù)國家利益和國家形象的需要,我國的國際傳播必定會通過多種渠道對結(jié)構(gòu)化“脫鉤”進(jìn)行回應(yīng)。最后,這種結(jié)構(gòu)性“脫鉤”,以及由此帶來的話語沖突升級,在相當(dāng)長的一段時間內(nèi)將成為常態(tài),我國國際傳播和對外話語體系,在對美傳播和公共外交的過程中應(yīng)當(dāng)有清醒的底線思維,對可能發(fā)生的中美交流話語體系失效保持警惕,并針對性地做好輿論引導(dǎo)和輿情回應(yīng)的準(zhǔn)備。
話語統(tǒng)籌:全球治理與國家治理的新維度
對美傳播的話語體系建設(shè)是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,涉及到國內(nèi)、國際兩個大局,隨著媒介技術(shù)的革命性進(jìn)步,傳統(tǒng)的內(nèi)宣外宣分工、公共外交與政府外交分工已經(jīng)不能滿足時代的需要,將全球治理與國家治理統(tǒng)籌考慮、協(xié)調(diào)推動對美傳播,應(yīng)當(dāng)成為話語體系建設(shè)的新理念。
在全球治理層面,對美傳播不僅要考慮美方高層的判斷與反饋,還要關(guān)注相關(guān)信息對美國民間的影響。各國的政治集團(tuán)利益、國家利益和民眾利益并不一致,其話語信息也不對稱。①長期以來,對美政府外交一直是我國外交工作的重點(diǎn),也取得了一系列積極的成就。相比之下,對美公共外交事業(yè)在近十年才開始得到大規(guī)模的投入和推進(jìn)。在美國媒體和公眾對中國的認(rèn)識和了解并不充分的情況下,民間話語就常常為政治話語所操縱。
新冠肺炎疫情全面暴發(fā)后,美國一些政客為了推卸自身防控不力的責(zé)任,并在大選中獲得更多的支持,在新聞發(fā)布會、社交媒體等多個渠道對中國進(jìn)行污名化,使用“中國病毒”和“武漢肺炎”等帶有歧視性、指向性的字眼,并宣稱“向中國索賠”“疫情來自中國”進(jìn)行“甩鍋”。這些顛倒黑白、罔顧事實(shí)的言論經(jīng)過某些西方媒體的放大和渲染,一定程度上綁架了美國民眾的意見。據(jù)皮尤研究中心4月21日發(fā)布的調(diào)查結(jié)果,美國人對中國的負(fù)面看法已達(dá)到歷史最高點(diǎn),不同年齡、黨派、收入和受教育程度的階層中,對中國抱有惡感的都超過了一半并繼續(xù)惡化。②
因此,中美之間的傳播活動,既是全球治理的組成部分,又是國家治理的重要環(huán)節(jié)。從全球治理的角度來說,在當(dāng)前的國際輿論場上,中美之間的話語往來,本身也見證兩國全球治理理念的話語落地。如今年3月以來,各國媒體高度關(guān)注中美之間的話語沖突,并將其理解為在疫情期間兩個大國的一種戰(zhàn)略博弈。這說明在全球、全媒、全民的輿論場中,中美彼此之間的話語構(gòu)建,也昭示著兩國的外交政策,而對于中美以外的全球受眾來說,有高度的示范意義。
而在國家治理層面對美傳播也是我國輿論對于外交政策的一種深度認(rèn)識,一方面,在內(nèi)宣外宣不分家的大背景下,對外話語體系會在很大程度上成為國家治理的一個鏡鑒,起到穩(wěn)定人心鼓舞士氣的作用;但另一方面也要警惕某些議題在國內(nèi)社會的過度發(fā)酵,或者被商業(yè)化和極端民族主義所消費(fèi),產(chǎn)生傳播上不必要的溢出效應(yīng)。
當(dāng)然,在此次新冠肺炎疫情中,國際傳播和公共外交的數(shù)字化、智能化進(jìn)程進(jìn)一步加速,為全球和國家治理帶來了新的契機(jī)和挑戰(zhàn):一方面,社交媒體的信息傳播特征,讓我國的抗疫成就和治理經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蛟诟蟮姆秶鷥?nèi)進(jìn)行有效傳播,從而改善美國民眾對我國的刻板印象;另一方面,數(shù)字化社交媒體本身也成為了“信息疫情”肆虐的領(lǐng)域,部分議題甚至進(jìn)一步發(fā)酵,導(dǎo)致國家間的話語沖突,給危機(jī)解決制造了新的麻煩。③
警惕中美之間政治話語的失效
特朗普在競選期間和當(dāng)選之初,曾經(jīng)以自己的推特作為主要政策看法的發(fā)布地,這也在較長時間引發(fā)了國際媒體的高度關(guān)注。他大膽出位的言論和不計(jì)后果的表態(tài),既給國際主流媒體提供了充足的談資,也給學(xué)界和政界提供了足夠的研究素材。但是政界和學(xué)界很快就發(fā)現(xiàn),從他的政治話語,難以觀察和分析他的外交戰(zhàn)略。這之后的美國主要領(lǐng)導(dǎo)人的政治傳播,往往并不直接與行為掛鉤,甚至前后相左。這也很快使得輿論界認(rèn)定,推特只是他外交策略,搞威懾或者釋放試探氣球的一個工具。久而久之,政策話語的影響力和威懾力都在逐漸地減小。輿論場對中美關(guān)系抱著“聽其言、觀其行”的心態(tài)。
尤其是在此次疫情中,特朗普本人的對華言論前后矛盾,而美國政界高層對華的政策話語中充斥了大量的偏見、誤讀甚至是污蔑攻擊。這種話語的轉(zhuǎn)變和輿論斗爭的升級,固然有其“甩鍋”等國內(nèi)政治的考量,另一方面也的確顯示了中美彼此之間在觀念和意識形態(tài)上的重大差異。值得警惕的是,在這種差異格局下,如果政治話語失效,實(shí)際上會嚴(yán)重影響政策的可預(yù)見性,使得政界、學(xué)界甚至公眾對于未來中美關(guān)系的走向發(fā)生誤判。畢竟在中美關(guān)系中,政策話語是重要的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。
一方面,政治話語代表了兩國對彼此政策的認(rèn)定。例如黨的十八大以來,中國的大國外交發(fā)揮了積極作用,也提出了很多新的觀念和看法,并對其進(jìn)行了定義。這些政治話語的背后,客觀上存在著兩國告知其政策走向的目的。另一方面,作為一種預(yù)警機(jī)制,政策話語也幫助政界理解對方的政策意圖,是兩國關(guān)系管控的一種緩沖機(jī)制。
同時,雙方公眾對彼此的認(rèn)知,也是建立在政治話語的基礎(chǔ)上的。中美關(guān)系能否形成良好的民意基礎(chǔ),政策話語的認(rèn)同非常重要。一旦對政策話語出現(xiàn)誤讀,往往會引發(fā)公眾輿論的反彈。同樣的道理,美國對華的大量認(rèn)知,也是建立在對中國對外傳播話語的認(rèn)識上的。
但是現(xiàn)在的情況是,美國對華政策的話語體系,在我國公眾的對美認(rèn)知甚至是決策機(jī)制中產(chǎn)生的參考作用越來越小。媒體普遍將特朗普的言論理解為訛詐,或者為追求利益最大化而采取的話語策略。當(dāng)然,中國的政策話語,也缺少靈活性和針對性。在貿(mào)易爭端的報(bào)道過程中,中美雙方的政策話語往往都還不能看到抵達(dá)受眾并且產(chǎn)生政策效果的可能性。而一旦政治話語失效,或者充滿陳詞濫調(diào),那么兩國就不得不通過其他渠道去判斷和分析政策走向。缺少了一個值得依賴的信息渠道,也就缺少了雙方在溝通時的信任保障,在政策發(fā)生變化的時候,也缺少一套有效的預(yù)警機(jī)制。中美雙方因此更容易發(fā)生直接的碰撞。
構(gòu)建多重話語平臺:推動共識的持續(xù)努力
在美國話語體系相對強(qiáng)勢的背景下,對美傳播要想更好地服務(wù)于國家利益,就應(yīng)當(dāng)做好話語體系的頂層設(shè)計(jì)和平臺建設(shè)。形成一個相對穩(wěn)定的對外傳播話語,是話語體系設(shè)計(jì)的當(dāng)務(wù)之急。作為技術(shù)層面的對外傳播,目前仍然出于相對被動的地位,其中的一個重要原因就是還未能形成一整套觀念體系和知識體系的支撐。④
另一方面,在話語體系設(shè)計(jì)的過程中,要為話語體系搭建多重化、互補(bǔ)化的平臺,也是做好中美之間國際傳播工作的重要方向。在平臺主體方面,應(yīng)當(dāng)推進(jìn)戰(zhàn)略化平臺與政策化平臺的協(xié)同發(fā)展。中美關(guān)系不僅關(guān)聯(lián)著兩國重大的戰(zhàn)略利益,還涉及到雙方政治、經(jīng)濟(jì)、文化、安全等多個領(lǐng)域,這就意味著我們在對美傳播的過程中,既需要統(tǒng)一的、權(quán)威的聲音,也要有細(xì)分的政策化平臺,除了外事機(jī)構(gòu)和部門之外,其他類型的黨政機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位、人民團(tuán)體也應(yīng)當(dāng)結(jié)合自身特點(diǎn)與職能,針對性地研判對美傳播的內(nèi)容、渠道和受眾,匯聚起協(xié)同發(fā)聲的強(qiáng)大合力。具體來看,智庫在對美傳播的過程中既可以提供思想和理論支撐,又可以通過組織論壇、發(fā)布報(bào)告搭建傳播平臺、進(jìn)行議程設(shè)置,⑤是國家軟實(shí)力的重要組成部分,也是戰(zhàn)略化平臺的重要選項(xiàng)。
首先是戰(zhàn)略化表達(dá)平臺,傳遞的是中國對于世界的世界話語,也就是對于未來全球議題,關(guān)系到人類福祉問題的態(tài)度和看法。今天的對外傳播,既有主體性又有普適性,其中最為普適和直接的是中國與世界的關(guān)系。戰(zhàn)略性的話語,應(yīng)當(dāng)以全球性問題為出發(fā)點(diǎn),提供中國的態(tài)度和看法。這種清晰的戰(zhàn)略話語,對于構(gòu)建更大范圍內(nèi)的共識來說是一種很重要的因素。以中美雙方為例,其實(shí)有識之士都能夠意識到彼此對抗和脫鉤是會加劇惡化的,對全球發(fā)展沒有裨益,因此戰(zhàn)略上有可能能形成相應(yīng)的共識,或者延緩矛盾的激化和短期爆發(fā),提供更多的戰(zhàn)略緩沖期和緩沖地帶。
其次是構(gòu)建具體政策化的平臺。在疫情背景下,經(jīng)濟(jì)、社會、民生乃至疾控會如何變化,中國的努力應(yīng)該從哪些層面進(jìn)行解讀,需要更加充分的政策解讀平臺。而在這樣的平臺上,不僅主流媒體和機(jī)構(gòu)需要發(fā)聲,更多的公眾和政策參與者、受益者,甚至是爭議者都需要參與。在全球化的語境中,一個國家的政策往往直接或者間接與他國相關(guān),更無論中美彼此雙方。
再次是探索對外傳播議題專門化的平臺。在疫情發(fā)生以來,全球?qū)沧h題的討論需求增加,尤其在公共衛(wèi)生、氣候變化、種族平等、基層治理等領(lǐng)域?qū)I(yè)化對話需求增加,我國在這些方面做出了很多積極的探索,但總體與國際同行尤其是美國同行的交流偏少。在專門化議題的平臺上,能夠更大程度地構(gòu)建相應(yīng)的共識,有助于化解專業(yè)化領(lǐng)域的焦慮和沖突。
總體上看,多重話語平臺的構(gòu)建,目的是為了持續(xù)從多個層面構(gòu)建共識。在對美傳播的過程中,最重要的核心問題是目的導(dǎo)向還是效果導(dǎo)向,是首先考慮“我想說”,還是考慮“你想聽”。共識恰恰在于,中美需要更多地重視對方的焦慮和困惑,通過構(gòu)建共識回應(yīng)熱點(diǎn),而不回避彼此的差異。在后疫情時代,這種構(gòu)建共識的努力,應(yīng)當(dāng)?shù)玫礁嗟膫鞑セ顒雍蛡鞑ブ黧w的支持。
「注釋」
①陳汝東:《論全球話語體系建構(gòu)——文化沖突與融合中的全球修辭視角》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會科學(xué)版)2015年第3期。
②Pew Research Center, U.S. Views of China Increasingly Negative Amid Coronavirus Outbreak.
③史安斌、童桐:《新冠肺炎疫情下的數(shù)字公共外交:挑戰(zhàn)與創(chuàng)新》,《對外傳播》2020年第5期。
④王眉:《鄭永年談中國的對外傳播:把中國模式解釋好》,《對外傳播》2011年第1期。
⑤王眉:《智庫國際傳播與對外話語體系構(gòu)建》,《新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2015年第6期。