隨著當(dāng)今計算機技術(shù)的飛速發(fā)展,人們越來越離不開計算機,生活中方方面面點點滴滴都有計算機帶給人們的方便。圖書編輯也不例外,社會對文字質(zhì)量的要求越來越高,編輯越來越需要借助計算機對文字的質(zhì)量進行把關(guān)。本文列舉的3 個計算機應(yīng)用實例,可在一定程度上有效消除錯誤并規(guī)范表達,提高工作效率,從而提高編輯加工的質(zhì)量和水平。
編輯在圖書加工中經(jīng)常會遇到編委會的人名排序問題,特別是當(dāng)人名較多、筆畫數(shù)復(fù)雜時,極易出錯,影響整本書的質(zhì)量。按姓氏筆畫排序的編委會名單,其基本排序規(guī)則是按姓氏筆畫數(shù)由少到多排[1]。若姓的筆畫數(shù)相同時,則需按筆順代碼的原則排序。筆順排列代碼:橫(如一,代碼為1),豎(如丨,代碼為2),撇(如丿,代碼為3),點(如丶,代碼為4),折(如乛,代碼為5)。例如,姓氏“紀(jì)”和“畢”的筆畫總數(shù)相同,筆順代碼分別為551515和153512,故“畢”姓的人名排在“紀(jì)”姓前。
在實際工作中,筆者推薦使用軟件《貝特之姓氏筆畫排序》。該軟件下載安裝方便、界面友好,只需按窗口提示把人名輸入軟件,根據(jù)使用要求勾選適合黨代會、政協(xié)會、出版機構(gòu)的姓氏筆畫排序,或者適合人代會的姓名筆畫排序,就能迅速得到正確的排序,如圖1 所示。
在此需提醒的是,編輯應(yīng)對軟件的排序結(jié)果簡單的人工校核,避免因輸入空格等問題造成排序的錯誤。
黑馬校對軟件作為一款專業(yè)的文字校對軟件,主要用于錯別字、英文拼寫等檢查和校對[2]。據(jù)黑馬校對軟件官網(wǎng)信息統(tǒng)計,新冠肺炎疫情期間,電子工業(yè)出版社、人民郵電出版社、武漢大學(xué)出版社、武漢出版社、上海交通大學(xué)出版社等多家新聞出版單位,累計使用黑馬校對軟件云校對字數(shù)近億字??梢姡隈R校對軟件在文字工作者中應(yīng)用非常普遍。
圖1 《貝特之姓氏筆畫排序》軟件應(yīng)用示例
根據(jù)稿件的出版流程,筆者建議在不同階段使用不同黑馬校對界面。如在收到作者的原稿電子版后,可以利用嵌入在Word 軟件中的黑馬校對模塊,校對后對于個別用詞采用查找和替換,可以大幅提高編輯加工的效率和質(zhì)量,如圖2所示。針對初校樣,編輯可以利用S2 版界面直接校對方正排版軟件等發(fā)排的S2、S72、MPS、S92、PS2、NPS、S10 等大樣文件,直觀顯示稿件校對內(nèi)容,如圖3 所示。
圖2 黑馬校對軟件的word界面
在此需要說明的是,黑馬校對軟件只能作為一種輔助的校對工具。隨著文字的書寫進入“鍵盤時代”,科技圖書的作者一般文化層次較高,常見的錯別字等出現(xiàn)較少,主要的問題是采用拼音輸入法引起的錯別字和用詞的不規(guī)范。例如,原稿中出現(xiàn)“對容易變形的構(gòu)件應(yīng)要求水果單位作強度和穩(wěn)定性驗算”等令人啼笑皆非的錯別字問題。很明顯,作者在采用拼音輸入法時將“施工單位”寫成了“水果單位”。像這樣的因讀音相同而產(chǎn)生的錯別字,黑馬軟件一般是校對不出來的,還是需要編輯人員在看稿子時多“走心”。針對稿件中專業(yè)用詞不規(guī)范問題,筆者在工作中總結(jié)積累了若干專業(yè)相關(guān)的常見不規(guī)范用詞,并嵌入黑馬軟件的專有名詞庫中,輔助自己編輯加工。
核對文后參考文獻著錄是否準(zhǔn)確和詳細是編輯加工工作的一部分,包括著錄項目與著錄格式、著錄信息源、著錄符號等,應(yīng)盡可能與國家標(biāo)準(zhǔn)的要求保持一致,以達到資源共享的目的[3]。
筆者在工作中常借助萬方數(shù)據(jù)知識服務(wù)平臺的“導(dǎo)出參考文獻格式”功能。該平臺的期刊、學(xué)位論文、會議論文等參考文獻著錄格式已按國家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則》(GB/7714—2015)處理。編輯在使用中只用復(fù)制并查找文獻名稱,并統(tǒng)一導(dǎo)出至“參考文獻格式欄”,即可快速準(zhǔn)確處理參考文獻的著錄問題,如圖4 所示。
圖4 萬方數(shù)據(jù)知識服務(wù)平臺
由于萬方數(shù)據(jù)知識服務(wù)平臺暫未收錄圖書及部分電子資源信息,因此,編輯在使用該平臺時應(yīng)注意將圖書和電子資源類的參考文獻剔除,采用人工核對文獻著錄信息。
隨著計算機技術(shù)的發(fā)展,現(xiàn)在的編輯工作已經(jīng)離不開計算機。借助于計算機,編輯的勞動力可以從一定程度上得以解放。然而計算機不是萬能的。正像機器人只能代替人類從事某些工作,但絕對不能替代人類一樣;黑馬校對軟件的智能化程度再高,也只能起到輔助作用,而不能取代人工校對[4]。編輯在圖書加工過程中,應(yīng)基于人工校對的基礎(chǔ)上,再輔以計算機來消除人工不足留下的差錯,切不可過分依賴校對軟件。
總之,在計算機用于出版領(lǐng)域智能化程度有限的條件下,編輯在應(yīng)用計算機時應(yīng)有一定的判斷能力,同時應(yīng)不斷加強自身的業(yè)務(wù)能力和知識水平。