段肖肖
摘 要:現(xiàn)代漢語“是……的”句包含著豐富多樣的語用功能,同時(shí)也是對(duì)外漢語教學(xué)中的重難點(diǎn)之一。我們運(yùn)用焦點(diǎn)理論,圍繞第二語言習(xí)得者運(yùn)用“是……的”句時(shí)產(chǎn)生的遺漏、錯(cuò)序、誤代和誤加這四個(gè)方面的偏誤進(jìn)行分析。我們把焦點(diǎn)理論框架與“是……的”句聯(lián)系起來,旨在將焦點(diǎn)理論融入對(duì)外漢語教學(xué),強(qiáng)調(diào)“是……的”句在漢語國(guó)際教育中的重要性,為漢語國(guó)際教育提供參考。使教師重視該句型的講解練習(xí),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情。
關(guān)鍵詞:“是……的”句;焦點(diǎn)理論;偏誤
文章借助焦點(diǎn)理論的研究成果,圍繞以漢語作為第二語言的留學(xué)生對(duì)“是……的”句的認(rèn)識(shí)入手,把“是……的”句中出現(xiàn)的實(shí)際偏誤例句結(jié)合焦點(diǎn)理論對(duì)其進(jìn)行分析,對(duì)“是……的”句的偏誤進(jìn)行歸類分析,提出更為合理的學(xué)習(xí)策略。本文嘗試將焦點(diǎn)理論引入對(duì)漢語國(guó)際教育,對(duì)“是……的”句另辟蹊徑,使留學(xué)生盡量減少偏誤的產(chǎn)生,加強(qiáng)對(duì)“是……的”句的認(rèn)識(shí),從而使教師在教學(xué)過程中重視對(duì)該句型的講解,培養(yǎng)留學(xué)生語感,加強(qiáng)鞏固該句型。
一、焦點(diǎn)理論下的“是……的”句
焦點(diǎn)化是將某個(gè)成分實(shí)現(xiàn)為焦點(diǎn)的過程,焦點(diǎn)是說話人最想讓聽話人關(guān)注到的部分,也就是一個(gè)句子中最為重要的部分。熊仲儒(2013)認(rèn)為漢語的焦點(diǎn)往往是通過邏輯重音和語序來表達(dá)的,有時(shí)也可以通過“是”等焦點(diǎn)標(biāo)記詞來表達(dá)[7]。Jackendoff(1972)認(rèn)為每一個(gè)句子都可以拆分為焦點(diǎn)與預(yù)設(shè)兩個(gè)部分。焦點(diǎn)是指說話者設(shè)想的不是跟聽話者所共享的信息;而預(yù)設(shè)是指說話者假定的他與聽話者所共享的信息[8]。焦點(diǎn)理論為漢語研究提供理論支撐,同時(shí)也為“是……的”句的研究提供指導(dǎo)方向。
根據(jù)前人對(duì)焦點(diǎn)理論的分析研究,文章把“是……的”句分為兩種類型:一是判斷功能的“是……的”句。句中的“是”是謂語的主要?jiǎng)釉~,“的”與前面的成分構(gòu)成“的”字短語,因此“的”在句末不能省略,“的”字的語義指向?yàn)榫渲械闹髡Z。由此可以看出表判斷功能的“是……的”句是由表判斷意義的“是”字+“的”字短語構(gòu)成的,也就相當(dāng)于現(xiàn)代漢語中的判斷句。二是表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句。也就是本文用焦點(diǎn)理論分析的“是……的”句,該句中的“是”被認(rèn)為是焦點(diǎn)標(biāo)記詞,“是”和“的”能夠直接去掉而不影響該句所表達(dá)的意思,去掉“是”和“的”后句子依然成立,“是”字謂語動(dòng)詞的性質(zhì)消失,它不再是句子中的主要成分,主要承擔(dān)語氣副詞的功能。
本文重點(diǎn)根據(jù)表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句進(jìn)行闡述,認(rèn)為“是”作為焦點(diǎn)標(biāo)記詞常常是放在焦點(diǎn)信息前面,而“的”是語氣詞,常常放在句末。在強(qiáng)調(diào)句中,“是”和“的”之間的成分就是說話者想要凸顯的焦點(diǎn)信息。表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句表達(dá)一種確定的語氣,帶有說話者強(qiáng)烈的主觀確定性,具有強(qiáng)調(diào)意義,去掉“是”和“的”有時(shí)可能會(huì)引起時(shí)態(tài)的變化,但句法關(guān)系不變,只是明確焦點(diǎn)的標(biāo)記詞消失了。
二、基于焦點(diǎn)理論下的“是……的”句的偏誤分析
偏誤就是指對(duì)正確語言規(guī)律的偏離,是指漢語二語習(xí)得者在學(xué)習(xí)中所犯的規(guī)律性錯(cuò)誤。偏誤是由母語和第二語言的差異、以及語言背后的思維差異所造成的。因?yàn)槟刚Z式的思維根深蒂固,深入人心,留學(xué)生很容易把第二語言的學(xué)習(xí)與母語相混淆;同時(shí)以漢語為第二語言的學(xué)習(xí)者的漢語知識(shí)不完整和認(rèn)知不到位,留學(xué)生容易對(duì)所學(xué)知識(shí)產(chǎn)生偏誤,并且他們自己還認(rèn)識(shí)不到這些“偏誤”的存在,所以這些偏誤往往會(huì)重復(fù)出現(xiàn),這就需要留學(xué)生不斷加強(qiáng)鞏固該句型[11]。偏誤對(duì)于每位習(xí)得第二語言的留學(xué)生來說都是必經(jīng)階段,每個(gè)留學(xué)生都是在反復(fù)出現(xiàn)偏誤問題、并且不斷糾正偏誤的過程中來提高自我學(xué)習(xí)語言能力的。以下我們從遺漏、錯(cuò)序,誤代和誤加四個(gè)方面來考察“是……的”句的偏誤分析。
(一)遺漏偏誤
遺漏偏誤主要是指“是”字或“的”字的缺省,該用“是”字或“的”字的時(shí)候沒有用或者不該用的時(shí)候反而用了而形成的遺漏偏誤?!笆恰弊鼋裹c(diǎn)標(biāo)記詞時(shí)重在幫助說話人把想要強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn)信息傳給聽話人。一般情況下焦點(diǎn)標(biāo)記詞標(biāo)記的焦點(diǎn)信息是緊跟在標(biāo)記詞之后,即“是”字后面的信息就是說話者想要強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn)信息?!笆恰摹本淠軌蚣由钊涞恼Z氣,表達(dá)說話者對(duì)某事物的陳述或?qū)δ呈录目隙☉B(tài)度,如果單獨(dú)去掉“是”或“的”,全句表達(dá)的重點(diǎn)會(huì)有偏誤。但在焦點(diǎn)理論下表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句中,如果整個(gè)句子去掉焦點(diǎn)標(biāo)記詞“是”和與語氣詞“的”,句子的完整度完全不受任何影響,句子依然成立?!笆恰摹本涞木湫蛷?fù)雜,遺漏“是”或“的”都會(huì)影響說話者的語義表達(dá),或?qū)е略捳Z不連貫,對(duì)于“是……的”句出現(xiàn)的偏誤,留學(xué)生需要掌握好句型內(nèi)部的關(guān)系。例如:
(1)教師的言傳身教是非常關(guān)鍵的。
(2)教師的言傳身教是非常關(guān)鍵。
例(1)中的正確結(jié)構(gòu)為“主語+是+程度副詞+形容詞+的”。該例句應(yīng)該是“是……的”句的典型焦點(diǎn)句型,形容詞充當(dāng)本句謂語,“是……的”是作為一個(gè)整體出現(xiàn)在這個(gè)句子中,“是……的”并不是這個(gè)句子中必須要有的成分,“是”和“的”去掉之后不影響原句表達(dá)的意思,為“教師的言傳身教非常關(guān)鍵”,只是說話者強(qiáng)調(diào)的信息焦點(diǎn)強(qiáng)弱不同,焦點(diǎn)句和陳述句相比焦點(diǎn)句的程度更深,在陳述句中強(qiáng)調(diào)的部分可能是“教師的言傳身教”,也可能是“非常關(guān)鍵”。所以這里的“是”是典型的焦點(diǎn)標(biāo)記詞,與判斷動(dòng)詞“是”相區(qū)分,而“非常關(guān)鍵”才是說話者想要強(qiáng)調(diào)的信息焦點(diǎn)。這個(gè)句式的表達(dá)不是為了強(qiáng)調(diào)主語行為動(dòng)作所產(chǎn)生的影響,而主要強(qiáng)調(diào)的是“是”后面這個(gè)形容詞所承載的信息,“是”和“的”能讓句子的語義焦點(diǎn)更加清晰明確。當(dāng)句子中有程度副詞“非?!眮硇揎椥稳菰~的時(shí)候,這時(shí)候句末語氣詞“的”不可以省略。而例(2)是偏誤句。它的偏誤在于留學(xué)生沒有分清“是……的”句和判斷句型,把判斷句型與焦點(diǎn)理論下的“是……的”句混淆而導(dǎo)致話語出現(xiàn)偏誤。在焦點(diǎn)理論下的“是……的”句中,無論“是”或“的”都不能單獨(dú)省略,所以例(2)如果單獨(dú)去掉“的”字,表達(dá)起來有些生硬拗口,和說話者想要強(qiáng)調(diào)的信息有所偏差。在“是……的”句的談話交流中,如果“的”字依附的動(dòng)詞短語在前面句中出現(xiàn)過,而且句子強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不是動(dòng)作本身時(shí),這時(shí)“是”可以省略[9]。例如:
甲:你是怎么告訴他的?
乙:我寫信告訴他的。
甲句中,“的”依附的動(dòng)詞或動(dòng)詞短語是說話者提及到的信息內(nèi)容,或者談話內(nèi)容是雙方所共知的已知信息,而“是”是指明未知信息的焦點(diǎn)問題,并且回答過程中談話的焦點(diǎn)是未知信息,在這種情況下,回答過程中的“是”可省略。在該例句中,動(dòng)作本身不是談話的重點(diǎn),談話詢問的焦點(diǎn)是動(dòng)作的方式——怎么告訴他的,這種情況下乙句中的“是”字可省略,但如果遺漏“的”會(huì)影響說話人的語義表達(dá),出現(xiàn)答非所問的現(xiàn)象,對(duì)留學(xué)生來說容易產(chǎn)生偏誤。因此為了防止留學(xué)生在話語應(yīng)用時(shí)遺漏“是”或“的”字而導(dǎo)致出現(xiàn)遺漏偏誤,留學(xué)生應(yīng)該用正確的理論為指導(dǎo),進(jìn)行漢語思維轉(zhuǎn)變,分清這些句子中哪些“是”字是焦點(diǎn)標(biāo)記,哪些“是”字是判斷動(dòng)詞,無論遺漏哪一個(gè)重要字詞,都不符合漢語規(guī)范。
(二)錯(cuò)序偏誤
錯(cuò)序偏誤是指句中的某一個(gè)成分或某幾個(gè)成分放錯(cuò)了位置而造成的偏誤[10]。對(duì)留學(xué)生來說,“是”和“的”在句子中的順序相對(duì)來說較復(fù)雜,相同話語也會(huì)因?yàn)椤笆恰摹本鋸?qiáng)調(diào)的內(nèi)容的不同而改變?cè)瓉淼囊馑肌@纾?/p>
(1)他是昨天告訴我的。
(2)他昨天是告訴我的。
“是……的”句在句中的位置不同,也會(huì)引起焦點(diǎn)信息的轉(zhuǎn)移和語義的變化,即使這兩句話在語法上并沒有出現(xiàn)錯(cuò)誤,但和說話者想要強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn)有所偏差,這就是隱性偏誤。由于母語式思維根深蒂固,學(xué)生會(huì)對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生泛化現(xiàn)象。例(1)中的正確句式是“主語+是+狀語+動(dòng)詞+賓語+的”,“的”的位置可以放在賓語前面也可以放在句末。例句(2)是偏誤句。就是因?yàn)檎f話者對(duì)“是”字的位置擺放錯(cuò)誤而使話語意思不完整,可以看出,留學(xué)生對(duì)“是”字在句中的作用沒有很好的把握。根據(jù)焦點(diǎn)理論,這句話強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容是焦點(diǎn)標(biāo)記詞“是”字后面和“的”字前面的信息,如果強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容是“告訴我”的話,整句話所表達(dá)的話語不完整,該句說話者想要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)是時(shí)間,所以“昨天”才是整句話的核心部分。根據(jù)上文定義的“是……的”句強(qiáng)調(diào)的是“是”和“的”之間的成分,如果“是”和“的”之間存在多個(gè)動(dòng)詞,那么說話者可以通過重音突出該句的焦點(diǎn)。如果留學(xué)生只是機(jī)械地記住了這個(gè)句子的結(jié)構(gòu),但沒有真正理解這個(gè)句子的語法功能,對(duì)“是”字在句中的作用也不能做到真正的掌握。
(三)誤代偏誤
誤代是用其功能相似的詞語代替句中應(yīng)當(dāng)使用的成分,而使句子不符合語法規(guī)范。其中“了”和“的”都表示已然義,但當(dāng)用于表示已經(jīng)發(fā)生過了的事情時(shí),兩者的表達(dá)還是有區(qū)別的,“了”表示動(dòng)作完成,“的”表示過去,留學(xué)生在運(yùn)用“了”和“的”時(shí),由于掌握不清有時(shí)很容易出現(xiàn)泛化現(xiàn)象,而導(dǎo)致語法規(guī)則產(chǎn)生偏誤。
(1)a.我是從高一開始抽的煙。
b.*我是從高一開始抽了煙。
(2)a.我是上個(gè)月來中國(guó)的。
b.*我是上個(gè)月來中國(guó)了。
(3)a.他是什么時(shí)候走的?
b.*他是什么時(shí)候走了?
以上例句中,留學(xué)生出現(xiàn)的句法偏誤主要是把“了”的用法和“是……的”句中的“的”的用法混淆了。例(1)a句中正確結(jié)構(gòu)是“主語+是+狀語+動(dòng)詞+的+賓語”,該句強(qiáng)調(diào)的是一個(gè)時(shí)間的點(diǎn),而b句中的“了”是只能表示離散的一段時(shí)間,所以只能用“的”來表達(dá),形成“是……的”句。例(2)b中如果說話者談及的是聽話者不知道的但是的確已經(jīng)發(fā)生的事情可以用“了”,但當(dāng)聽話者已經(jīng)知道了所發(fā)生過的事情并且說話者想要強(qiáng)調(diào)某個(gè)事件發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、條件、方式等就要用“是……的”句(2)a句。例(3)b中的“了”也應(yīng)該改為“的”,因?yàn)楦鶕?jù)焦點(diǎn)理論句中后面的“的”字可以與“是”字構(gòu)成“是……的”句,表示強(qiáng)調(diào)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,而不是從延續(xù)時(shí)間的長(zhǎng)短算起。
(四)誤加偏誤
所謂誤加偏誤就是指在話語使用時(shí)添加了不該用或多余的成分而導(dǎo)致的偏誤。留學(xué)生出現(xiàn)誤加偏誤的情況大致有誤加“是”字、誤加“的”字或者誤加“是……的”的情況。例如:
(1)a.人口的增長(zhǎng),這對(duì)國(guó)家的發(fā)展有利。
b.人口的增長(zhǎng),這對(duì)國(guó)家的發(fā)展有利的。
(2)a.這是我到中國(guó)留學(xué)以來第一次回國(guó)。
b.這是我到中國(guó)留學(xué)以來第一次回國(guó)的。
在對(duì)語料進(jìn)行分析的時(shí)候,我們不能僅僅只關(guān)注句型表面呈現(xiàn)出的的語法結(jié)構(gòu),而且要關(guān)注說話者在語句中的上下文語境。在某些句子中無需使用“是……的”句,但受句法語義的限制,“是”字有時(shí)需要拿出來單獨(dú)使用,或留學(xué)生誤判“是……的”句與“是”字句,這樣的情況容易出現(xiàn)語法規(guī)則的泛化而導(dǎo)致句子出現(xiàn)偏誤。例句中留學(xué)生把“是……的”句誤以為是必須強(qiáng)加在一起的成分,對(duì)“是……的”句的語法掌握不清,認(rèn)為只要是對(duì)話語進(jìn)行強(qiáng)調(diào)的時(shí)候就必須使用表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句,所以出現(xiàn)上述誤加偏誤,有時(shí)誤加“的”字容易導(dǎo)致話語較拗口、冗雜或略顯累贅。在焦點(diǎn)理論下表強(qiáng)調(diào)功能的“是……的”句中,“是……的”不是整句中的主要謂語動(dòng)詞,主要承擔(dān)語氣副詞的功能。有時(shí)選擇簡(jiǎn)單的謂語句來闡述事實(shí),表達(dá)效果會(huì)更加清晰明了,不該用“是……的”句時(shí)反而用了,會(huì)使句子顯得冗余復(fù)雜,不利于交流。
在漢語口語表達(dá)過程中,語氣的變化比較豐富,句式相對(duì)于書面語來說也更靈活,雖然這種不規(guī)范不會(huì)妨礙日常交際,但留學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)應(yīng)該進(jìn)行嚴(yán)格的區(qū)分,這樣才能使句子表現(xiàn)出它應(yīng)有的生命力。漢語二語者習(xí)得過程中產(chǎn)生的偏誤是由很多因素造成的,一般來說可以歸納為母語負(fù)遷移、目的語知識(shí)負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移等主要方面,因此教師在教授學(xué)生時(shí),應(yīng)該重視對(duì)該句型的講解,尋找淺顯易懂但有說服力的方式進(jìn)行教學(xué)。
結(jié)語
本文在焦點(diǎn)理論框架的指導(dǎo)下,通過借鑒前人對(duì)“是……的”句的研究成果,圍繞遺漏偏誤、錯(cuò)序偏誤、誤代偏誤和誤加偏誤對(duì)現(xiàn)代漢語中的“是……的”句進(jìn)行分門別類的偏誤分析,旨在得出留學(xué)生在學(xué)習(xí)這一類句型時(shí)出現(xiàn)的偏誤問題,驗(yàn)證焦點(diǎn)理論在分析“是……的”句偏誤方面有很高的研究?jī)r(jià)值,同時(shí)強(qiáng)調(diào)“是……的”句在漢語國(guó)際教育中的重要性,為漢語國(guó)際教育提供參考。因此教師在教學(xué)過程中應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)該句型的講解,重視此類句型練習(xí)的同時(shí),及時(shí)糾正留學(xué)生學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生的偏誤,培養(yǎng)學(xué)生的語感,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)激情。
參考文獻(xiàn)
[1]劉月華等.實(shí)用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[2]袁毓林.句子的焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)及其對(duì)語義解釋的影響[J].當(dāng)代語言學(xué),2003(4).
[3]徐烈炯.焦點(diǎn)的不同概念及其在漢語中的表現(xiàn)形式[J].現(xiàn)代中國(guó)語言研究,2001.
[4]方梅.漢語對(duì)比焦點(diǎn)的句法表現(xiàn)手段[J].中國(guó)語文,1995(4):279-288.
[5]魯健驥.外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994,第1期.
[6]佟慧君.外國(guó)人學(xué)漢語病句分析[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1986.
[7]熊仲儒.當(dāng)代語法學(xué)教程[M].北京大學(xué)出版社,2013:101-104.
[8]Jackendoff Ray.Semantic Interpretation in Generative Grammar[M].Cambridge,Mass:MIT Press,1972.
[9]謝福,外國(guó)學(xué)生“是……的”句的習(xí)得研究[D].上海師范大學(xué)對(duì)外漢語學(xué)院,2008:31-32.
[10]李顯.基于語料庫的印度留學(xué)生“是……的”句的偏誤分析[D].貴州大學(xué),2019:28-30.
[11]曹鈺鼎.對(duì)外漢語教學(xué)中“是……的”句的偏誤分析[D].西北師范大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院,2013:12-18.