耿梅英 姜囡 郭強(qiáng)
摘要:根據(jù)當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)國(guó)際貿(mào)易人才的要求,提出了高校雙語(yǔ)教學(xué)的必要性。從人才培養(yǎng)目標(biāo)、教材選擇及教學(xué)方式等方面就實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行科學(xué)定位,提出了實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的具體策略,同時(shí)就雙語(yǔ)教學(xué)所發(fā)揮的學(xué)術(shù)作用進(jìn)行了較為深入的探討和研究。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué);科學(xué)定位;學(xué)術(shù)作用
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2020)22-0356-02
一、引言
目前雖然許多高校已經(jīng)開(kāi)展了雙語(yǔ)教學(xué)及其相應(yīng)的教學(xué)改革,但更多的只是傾向于引進(jìn)國(guó)外一些優(yōu)秀的教材。我們認(rèn)為,目前對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的認(rèn)識(shí)仍然不夠明確,許多高校只是將雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)定位在提高學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言和交流水平上[1,2]。實(shí)際上,高校雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該定位在提高大學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言水平和完成相應(yīng)學(xué)科專業(yè)教學(xué)的雙重目標(biāo)上。簡(jiǎn)單地將雙語(yǔ)教學(xué)等同于強(qiáng)化英語(yǔ)是狹義且有局限性的,我們認(rèn)為必須將雙語(yǔ)教學(xué)和“育人為本”緊密聯(lián)系起來(lái),不僅要重視創(chuàng)設(shè)語(yǔ)言的環(huán)境,也要不斷強(qiáng)化不同技術(shù)專業(yè)的教學(xué)語(yǔ)言。雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)質(zhì)是基于教學(xué)語(yǔ)言來(lái)進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言能力的發(fā)展。清華大學(xué)的章曉中教授認(rèn)為:“用雙語(yǔ)授課只是手段,不是目的,雙語(yǔ)教學(xué)的目的是為了更好地傳授知識(shí)?!盵3]
雙語(yǔ)教學(xué)屬于創(chuàng)新型教學(xué)模式,本文主要針對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)適合開(kāi)展的時(shí)間、教材的選擇、教學(xué)方式及人才培養(yǎng)的目標(biāo)等方面,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的科學(xué)定位進(jìn)行探索和討論。
二、適合雙語(yǔ)教學(xué)開(kāi)展的時(shí)間
通常很多高校的外語(yǔ)教學(xué)主要是外語(yǔ)系的語(yǔ)言教師進(jìn)行單純外語(yǔ)的授課,這種授課只是從教授語(yǔ)言的角度出發(fā),主要目的是提高學(xué)生的語(yǔ)言理解和表達(dá)能力,并沒(méi)有將基礎(chǔ)課程和專業(yè)課程的外語(yǔ)教學(xué)有效結(jié)合起來(lái),以致于學(xué)生的語(yǔ)言水平僅僅局限于公共英語(yǔ)和科普英語(yǔ)。
目前國(guó)內(nèi)絕大多數(shù)高校的本科學(xué)生只是在入學(xué)的前兩年有外語(yǔ)課程,最多的是大學(xué)三年級(jí)或四年級(jí)會(huì)有一門(mén)專業(yè)外語(yǔ)課,很多學(xué)生在通過(guò)了外語(yǔ)四六級(jí)后就逐漸放棄了對(duì)外語(yǔ)的繼續(xù)學(xué)習(xí)。由于外語(yǔ)學(xué)習(xí)沒(méi)有能夠得到有效保持以及缺少有效的應(yīng)用環(huán)境,高年級(jí)本科學(xué)生的外語(yǔ)水平會(huì)有很大的下降。同時(shí)專業(yè)的理論課程對(duì)于本科學(xué)生來(lái)說(shuō)往往都是比較重要的必修課程。在教學(xué)的過(guò)程中,不僅要重點(diǎn)講解基本概念,還要重視技術(shù)學(xué)科中數(shù)學(xué)推理的邏輯性和嚴(yán)謹(jǐn)性。如果學(xué)生英語(yǔ)水平?jīng)]有達(dá)到一定的熟練程度,只是盲目地用雙語(yǔ)來(lái)進(jìn)行授課,這樣無(wú)異于拔苗助長(zhǎng)。
雙語(yǔ)教學(xué)并不適合所有學(xué)生,用英語(yǔ)教學(xué)必須注意其可接受性、階段性,以在學(xué)生完成基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)之后的三年級(jí)和研究生階段開(kāi)始實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)為宜。
三、教材定位
雙語(yǔ)教學(xué)成功與否,教材選擇是十分重要的。目前很多高校對(duì)雙語(yǔ)教材的選擇主要是由進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的院系直接選用英文原版教材或者國(guó)內(nèi)的譯著。多數(shù)院校一般只是在進(jìn)行基礎(chǔ)課教學(xué)時(shí)采用中文譯著,而在進(jìn)行專業(yè)課教學(xué)時(shí)則采用英文原版教材。目前關(guān)于雙語(yǔ)教材的選擇并沒(méi)有一個(gè)具體的標(biāo)準(zhǔn)。
雖然某些英文原版教材有助于拓寬學(xué)生的知識(shí)面和提升學(xué)生的創(chuàng)造力,同時(shí)也能夠使學(xué)生了解國(guó)際前沿專業(yè)知識(shí)的發(fā)展研究現(xiàn)狀,但是英文原版教材往往都比較稀缺而且價(jià)格昂貴,同時(shí)又由于學(xué)生英語(yǔ)水平有限,不加選擇直接采用全英文教材不僅會(huì)增加學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力,而且會(huì)使其逐漸失去對(duì)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣。因此,應(yīng)當(dāng)根據(jù)高校自身的實(shí)際情況及學(xué)生的英語(yǔ)水平差異,合理選定一本適合本校學(xué)生的漢語(yǔ)版教材。同時(shí)可以充分利用網(wǎng)絡(luò)多媒體和微信公眾號(hào)等資源,收集、整理一些比較符合學(xué)生專業(yè)實(shí)際應(yīng)用的英文素材,再結(jié)合相關(guān)的專業(yè)技術(shù)知識(shí)點(diǎn)循序漸進(jìn)地進(jìn)行融合。這樣既能保證學(xué)生掌握國(guó)際上的相關(guān)專業(yè)知識(shí),又能使學(xué)生了解和學(xué)習(xí)到相關(guān)知識(shí)的英語(yǔ)表達(dá),同時(shí)發(fā)揮漢語(yǔ)版教材與全英文教材的作用,相互補(bǔ)充,有效培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)和英語(yǔ)進(jìn)行雙重思維的能力,以達(dá)到進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的預(yù)期目的。
四、教學(xué)方式的定位
教學(xué)方式的定位決定著學(xué)生的積極性。雖然高校專業(yè)教師的學(xué)歷和外語(yǔ)水平比較高,但要達(dá)到具有熟練的英語(yǔ)口語(yǔ)交流能力卻不容易。這樣雙語(yǔ)教學(xué)就會(huì)受到教師自身的外語(yǔ)應(yīng)用能力、專業(yè)知識(shí)、學(xué)生知識(shí)的儲(chǔ)備以及英語(yǔ)水平差異等多方面因素的制約,使得專業(yè)知識(shí)的傳授不理想。因此傳統(tǒng)課程的純漢語(yǔ)注入式教學(xué)方法是不能適應(yīng)高校雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的,因此需要重新思考、調(diào)整和定位教學(xué)方式。如果只是將雙語(yǔ)教學(xué)課程當(dāng)作普通的專業(yè)英語(yǔ)課程來(lái)進(jìn)行,不僅會(huì)耗費(fèi)教師和學(xué)生很多精力,同時(shí)也無(wú)法顧及專業(yè)知識(shí)與技能的學(xué)習(xí)訓(xùn)練,造成本末倒置的現(xiàn)象。
在教學(xué)過(guò)程中,我們應(yīng)貫徹“理論夠用為度、注重實(shí)踐能力培養(yǎng)”的原則,可采用“雙師同堂”的模式,即以專業(yè)教師為主、語(yǔ)言教師為輔的探索模式,同時(shí)結(jié)合以教師精講為主,學(xué)生多練為輔的教學(xué)方式。在每次授課時(shí)采取漢語(yǔ)和英語(yǔ)并用,傳統(tǒng)教學(xué)方法與多媒體教學(xué)相結(jié)合的模式。專業(yè)老師先針對(duì)相關(guān)的技術(shù)知識(shí)進(jìn)行精講,然后語(yǔ)言老師可根據(jù)專業(yè)教師的講述內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充和深入講解,最后要留出一些時(shí)間讓學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行專項(xiàng)問(wèn)題的解答,以保證學(xué)生能夠直接將所學(xué)的知識(shí)用于實(shí)踐。這樣,既能調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,又能完成從知識(shí)到技能的轉(zhuǎn)化。同時(shí)在教學(xué)過(guò)程中也可采用“英語(yǔ)為主、漢語(yǔ)為輔”的模式。對(duì)于較難理解的理論內(nèi)容,可以在多媒體中用中英文對(duì)照幫助理解。
開(kāi)展網(wǎng)絡(luò)互動(dòng),充分利用網(wǎng)絡(luò)資源,在學(xué)校教師主頁(yè)網(wǎng)站設(shè)立課程組教師的個(gè)人主頁(yè),開(kāi)設(shè)(Interactive Zone)教學(xué)互動(dòng)欄目,這不僅緩解了大課教學(xué)互動(dòng)的困難,還有助于教師隨時(shí)了解學(xué)生對(duì)課程的理解、意見(jiàn)和建議。
五、人才培養(yǎng)目標(biāo)
通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐,應(yīng)使學(xué)生不僅掌握專業(yè)理論技術(shù)知識(shí),而且能應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)工作交流、學(xué)習(xí)和討論。在學(xué)位課雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,逐步提高學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)論述的能力、研究專業(yè)理論知識(shí)的能力、理解閱讀專業(yè)書(shū)籍的能力,有效培養(yǎng)學(xué)生利用外語(yǔ)對(duì)自身專業(yè)知識(shí)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)譯的全方面應(yīng)用能力,使得學(xué)生能夠?qū)⑺鶎W(xué)的專業(yè)技術(shù)理論知識(shí)、技能與英語(yǔ)有效結(jié)合,靈活運(yùn)用并達(dá)到融會(huì)貫通,從而提升自身運(yùn)用英語(yǔ)交流和解決專業(yè)問(wèn)題的能力,增強(qiáng)他們?cè)谖磥?lái)就業(yè)中的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
六、學(xué)術(shù)作用
雙語(yǔ)教學(xué)能夠直觀地讓學(xué)生體會(huì)、了解外語(yǔ)的表述和外語(yǔ)原版教材的編寫(xiě)特點(diǎn),快速獲得國(guó)外先進(jìn)的科學(xué)知識(shí),從而可以更深入集中地探究知識(shí)性學(xué)科。積極開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)模式,除了可以彌補(bǔ)在相同領(lǐng)域內(nèi)與國(guó)外學(xué)科存在的差距,還能培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)運(yùn)用和思維能力,引領(lǐng)學(xué)生將他們的英語(yǔ)水平提高到“能根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境需要進(jìn)行英漢自由切換”這個(gè)層次。這一教學(xué)模式適合于心理學(xué)、法律、商業(yè)、經(jīng)濟(jì)學(xué)及計(jì)算機(jī)等領(lǐng)域的課程,對(duì)于從事學(xué)術(shù)研究的學(xué)生,這是非常重要的訓(xùn)練過(guò)程。
七、結(jié)束語(yǔ)
實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)高校深化教學(xué)改革以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的必然趨勢(shì)。對(duì)中國(guó)的高校而言,實(shí)施課程雙語(yǔ)教學(xué)可以吸收國(guó)際先進(jìn)的教學(xué)理念和教學(xué)模式。雖然雙語(yǔ)教學(xué)還面臨著許多困難和問(wèn)題,作為提高學(xué)生競(jìng)爭(zhēng)力、培養(yǎng)國(guó)際化的復(fù)合型人才的重要手段,我們還需要借鑒國(guó)際經(jīng)驗(yàn),去粗取精,不斷探索、不斷拓展。高校的教師要以百倍的信心不斷解決雙語(yǔ)教學(xué)中出現(xiàn)的新問(wèn)題,探索新策略。
參考文獻(xiàn):
[1]寧曉潔,原一川.高校雙語(yǔ)教學(xué)課程體系構(gòu)建探索[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011,30(5):105-108.
[2]孫超平,李巧林.高校雙語(yǔ)教學(xué)研究[J].理工高教研究,2006,25 (3):100-102.
[3]馬曉楠,徐慰倬,徐威,等.理工類高校雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐的思考[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊),2011,(4):72-73.
Reflections on the Orientation and Academic Role of Bilingual Courses
GENG Mei-ying, JIANG Nan, GUO Qiang
(Criminal Investigation Police University of China, Shenyang, Liaoning 110854, China)
Abstract: According to the requirements of the current economic globalization for international trade talents, this paper puts forward the necessity of bilingual teaching in colleges and universities. It makes a scientific orientation of bilingual teaching from the aspects of personnel training objectives, teaching material selection and teaching methods, and proposes some concrete strategies for implementing bilingual teaching. At the same time, the academic role of bilingual teaching is discussed and studied in depth.
Key words: bilingual teaching; scientific orientation; academic role
收稿日期:2020-02-03
基金項(xiàng)目:遼寧省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃2015年度課題“公安院校涉外警務(wù)人才培養(yǎng)體系構(gòu)建的研究”(編號(hào):JG15DB437);2018年遼寧省普通高等教育本科教改項(xiàng)目“基于公安應(yīng)用型人才培養(yǎng)為目標(biāo)的警務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究與實(shí)踐—以培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力為切入點(diǎn)”;中國(guó)刑事警察學(xué)院教研項(xiàng)目“校局合作背景下公安專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文指導(dǎo)工作創(chuàng)新模式與實(shí)踐探究”(編號(hào):2018QNZX19);2018年遼寧省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題“公安高等院校‘卓越警務(wù)人才培養(yǎng)的目標(biāo)、理念及實(shí)現(xiàn)路徑研究”(編號(hào):JG18DB510)
作者簡(jiǎn)介:耿梅英(1971-),女(漢族),山東德州人,碩士研究生,中國(guó)刑事警察學(xué)院副教授,研究方向:英語(yǔ)教育、涉外警務(wù)英語(yǔ);姜囡(1979-),女(漢族),山東德州人,博士,中國(guó)刑事警察學(xué)院副教授,研究方向:公安視聽(tīng)技術(shù)。