王淼
也許是舊俄文學(xué)作品給我的錯覺吧,想象中的俄羅斯,應(yīng)該是冰天雪地的北國??墒俏医K于去到的時候卻是夏天,六月的莫斯科十分炎熱,走在烈日暴曬下熱鬧喧囂的紅場,恍惚覺得走錯地方了。直到看見像是童話書里才有的“洋蔥頭”大教堂和美術(shù)館里向往多年的藝術(shù)作品,才確定絕對沒有錯——這里是俄羅斯,文學(xué)的、藝術(shù)的、音樂的俄羅斯。
莫斯科特列提亞可夫美術(shù)館的舊館,從那帶著童書小屋趣味的外貌,真看不出館內(nèi)面積的廣大和驚人的豐富收藏。據(jù)說此館展品中最受歡迎的一幅肖像畫是《陌生女郎》:一位坐在敞篷馬車上的黑發(fā)佳麗,穿著皮領(lǐng)大衣,戴著羽飾絨帽,眼簾微垂,殷紅的唇角帶著似有若無的笑意,優(yōu)雅華貴中有一絲神秘。十多年前,我在日本札幌美術(shù)館看到遠(yuǎn)從俄國借來展覽的她,當(dāng)下直覺就認(rèn)定她是托爾斯泰筆下的安娜·卡列尼娜。雖然是小說虛構(gòu)人物,但從第一次讀到,心里總把她當(dāng)成真人,而《陌生女郎》就是我心目中安娜的肖像了。這次走進(jìn)美術(shù)館那間畫廊,以為可以在她的家鄉(xiāng)重逢,卻見一張布告寫道:“《陌生女郎》出借到日本了。”竟然這么巧——這么不巧,她又去了日本!
但我并不失望。那里有我最喜歡的俄國畫家列維坦(1860—1900)的許多作品,全在一間畫廊里,簡直是一場盛宴。何況,此行最大的驚喜是巧逢這家美術(shù)館新館的列賓(1844—1930)特展,為期僅五個月,竟然就讓我給遇上了。
但凡列賓的重要作品幾乎都收集齊全了,除了《恐怖伊凡和他的兒子》,那幅逼真得血淋淋的油畫,去年又遭到破壞,還在修復(fù)中。我在圣彼得堡錯過觀賞國家美術(shù)館,幸運的是那里的列賓作品也都為這次特展搬過來了 。
列賓特展足足占了兩層樓,除了油畫還有素描作品。主樓里有那些膾炙人口的名作:宗教的、歷史的、社會群像的,面對那些氣勢非凡的巨大原件,令我驚嘆到為之屏息。下一層樓則全是人物肖像。列賓為好友托爾斯泰畫的大幅肖像幾乎都齊全了,其中最吸引我的是1901年那幅:兩米高的大畫,人物足有真人大小;七十三歲的托翁,大胡子已經(jīng)全白,側(cè)身蹙眉凝視前方若有所思,穿著簡樸的白衣黑褲,雙手掖在腰帶底下,右手下方的口袋里擱著兩本小書。最引人矚目的是他光著一雙腳,穩(wěn)穩(wěn)踩在泥土地上,背后隱約的小樹林子,想必是他寫出《戰(zhàn)爭與和平》和《安娜·卡列尼娜》的那座莊園。據(jù)說他的妻子極不喜歡這幅畫像——太不符合他的貴族和文豪的形象了。但那正是他努力要認(rèn)同的素樸平民的形象,而畫家好友列賓也忠實地畫出來了。列賓對從事艱苦勞役者的同情與關(guān)懷,在他的名畫《伏爾加河上的纖夫》里表達(dá)得震撼人心。列賓果然是托爾斯泰的知音,沒有比這幅更能顯現(xiàn)出那個懷抱改變社會制度的理想主義,并且身體力行的作家。
看著畫像,不能不想到他筆下的安娜·卡列尼娜,那個比真人更真實的女子。她之所以真實,是因為作家超越了性別視野、道德約束和當(dāng)時的世俗規(guī)范,用了理解和悲憫,來寫出一個女子為愛情而奮不顧身的悲劇。一個19世紀(jì)的男性,竟能用他的一支筆生出這樣一個文字的女兒,跨越時空,一百多年來她還是活生生地撼動著人心。
正是因為她,我便想乘坐一趟莫斯科和圣彼得堡之間的火車——俄羅斯的第一條鐵路。這一路的火車之旅對安娜有著最重大的象征意義:在這里她第一次見到一生的至愛。在這之前,她從未體會過“愛情”,在家族安排的婚姻里,她對于比自己年長二十歲的丈夫只是盡一個妻子的義務(wù);她唯一的摯愛就是兒子,但那是不同的愛。然后,在暴風(fēng)雪的小站,她生平第一次聽到令她驚心動魄的愛情表白,那股摧枯拉朽的狂暴力量就像那場暴風(fēng)雪,把她的身心都卷了進(jìn)去。然而付出的代價竟是那樣巨大,不但卷走她的一切,甚至要了她的命。最后,在莫斯科車站,她以殉道的決絕殉情……
圣彼得堡的地理位置比莫斯科更偏北,六月的圣彼得堡之夜幾乎是“白夜”,就像日本俳句形容的:“夏日之夜,有如苦竹;竹細(xì)節(jié)密,頃刻之間,隨即天明”。夏天在近乎白夜的北國,人自然就睡得少了。
莫斯科和圣彼得堡之間的火車,從前安娜的年代要坐上一夜,今天乘高鐵只需三個半小時。(不過比起中國高鐵的三百多公里時速和密集的鐵路網(wǎng),時速二百公里不到的寥寥幾條俄國高鐵還是有待急起直追。)天氣稱得上是風(fēng)和日麗,一路上多半是俄羅斯夏日綠油油的田野,卻不見一個正在耕作的莊稼人的身影。印象中安娜的火車之旅好像都在冬天,尤其是弗隆斯基追隨她回圣彼得堡,在中途小站出現(xiàn),向她表白愛慕之情,正是在暴風(fēng)雪的車站月臺。那一段的描述令人難忘:
“暴風(fēng)雪在火車車輪之間、在柱子周圍、在車站轉(zhuǎn)角呼嘯著、沖擊著?;疖嚒⒅?、人們和一切看得出來的東西半邊都蓋滿雪,而且越蓋越厚?!?/p>
心煩意亂下車透氣的安娜,在風(fēng)雪的夜間車站燈火闌珊處,看到一個穿軍服的男子走近她身邊。正要回到車廂的她轉(zhuǎn)首,認(rèn)出了弗隆斯基的臉孔──她一路上心神恍惚著思念的人。他們相遇在莫斯科時,她已隱隱感覺到一場難以描述的風(fēng)暴將要來襲,于是匆匆乘上回圣彼得堡的火車。但她終究沒有能夠逃離。而此刻她的驚喜就已經(jīng)將她的心帶上那條不歸之路……書里這樣寫他們看似簡單的對話:
“我沒想到你也來了。你為了什么來?”她說,松開她那只抓牢車門柱的手。壓抑不住的欣喜和渴望閃耀在她臉上。
“我為了什么來?”他重復(fù)她的話,直視她的眼里?!澳阒赖?,你在哪兒,我就來到哪兒?!彼f。
在這一瞬間,風(fēng)好像征服了一切障礙,把積雪從車頂上吹下來,使吹落的鐵片發(fā)出鏗鏘聲,火車頭深沉的汽笛在前面凄婉憂郁地鳴叫著。暴風(fēng)雪的一切恐怖景象在她現(xiàn)在看來似乎更顯得壯麗了。
安娜對愛情的渴望被喚醒了,同時也開始了她無可避免的悲劇。
當(dāng)然,最可悲而令人嘆惋的,還是這名追求心靈的解放和愛情而奮不顧身的女子,在那個時代、那個社會,為了與愛人一起,不僅被迫離開她唯一的兒子,還遭到社交圈和朋友的排斥放逐。也就是說,她失去了全部的身份和認(rèn)同價值。為了追尋自我卻失去了自我,這是多么殘酷的諷刺。一旦她不再是一個男人的妻子,她就什么也不是了;走出了牢籠般的婚姻卻并不代表得到了自由,反而是失去一切。她以為至少得到了愛情,可是沒想到到了最后,這個一無所有只剩下愛情的女子,竟活在時時刻刻恐懼失去愛情的地獄里。一個一無所有的女人不再能夠擁有或決定任何事,除了那個最終的抉擇:結(jié)束的方式。
于是,出軌的女子選擇了臥軌。
現(xiàn)代的莫斯科的火車站沒有記憶,她的血早已深深沉埋在鐵軌之下的地底之下。但全世界的圖書館里都有安娜的故事;一百多年了,她的形象依然鮮明如昨。
而美術(shù)館里有托爾斯泰,光著腳,穩(wěn)穩(wěn)地站在土地上,那只執(zhí)筆的手掖在腰帶底下,指尖幾乎觸及口袋里的書本。
離開莫斯科之前的一天,我去“新圣女公墓”看雕塑──那座著名的墓園里埋葬著曾經(jīng)叱咤風(fēng)云的大人物,更有文學(xué)家、藝術(shù)家、舞者和演員;那里的許多墓碑雕塑是一流的藝術(shù)品,展示墓主的生平與成就,別具匠心的設(shè)計比比皆是。1967年蘇聯(lián)拍攝的電影里扮演安娜·卡列尼娜的女明星莎莫伊洛娃也長眠在那里。安娜·卡列尼娜的故事在俄國和歐美被無數(shù)次搬上銀幕,從上世紀(jì)20年代和30年代葛麗泰·嘉寶的兩度飾演,40年代英國的費雯麗、90年代法國的蘇菲瑪索,到21世紀(jì)奈特麗的舞臺劇版……加上各種長長的連續(xù)劇版,俄國和英語版本的安娜被許多明星演繹出來;但莎莫伊洛娃1967年扮演的安娜特別深入人心,她的墓碑上的遺照就是飾演安娜的劇照。她生于1934年5月4日,卒于2014年5月4日,整整八十歲,一天不多一天不少。
其實小說里除了安娜還有同等重要的另一個角色:托爾斯泰在書中創(chuàng)造了一個半自傳的人物,列文。在列文的身上,他寄托了自己對當(dāng)時的社會、對哲學(xué)和宗教的思考和探索。舊俄時代極其不公平的社會制度,勞苦的農(nóng)民和富裕地主之間尖銳的矛盾,讓許多有良心的地主階級懷著負(fù)罪的心情,思考改變這種極度不平等的現(xiàn)狀。有良知的貴族心中不安,通過文學(xué)、通過藝術(shù),呼吁改變、尋找答案,甚至冒著被沙皇政府流放的危險。赤腳的托爾斯泰,通過筆下的列文訴說自心的矛盾與自責(zé);晚年益發(fā)身體力行,苦行禁欲,發(fā)散家產(chǎn),就是為著自己的良心與心靈的救贖。他在晚年的長篇《復(fù)活》中也闡述了這份省思、批判與救贖的理念。最后,八十二高齡的老人想舍棄一切家產(chǎn)財富“裸捐”,包括捐出著作版權(quán),他認(rèn)為自己的作品是“屬于俄羅斯人民的”。妻子索菲亞卻無法同意——她十八歲就嫁給他,生了十三個子女,謄抄他浩瀚巨作的手稿,完全為他而活;她知道丈夫這樣做無異于傾家蕩產(chǎn),讓一大家子陷入生活困境,據(jù)說氣得想投河自盡。糾結(jié)無奈的老托翁毅然離開他的妻子和莊園,帶著一個女兒和醫(yī)生出走,最后病逝在一個小火車站——似乎是冥冥中的安排,他的生命也結(jié)束在一個火車站。
火車奔馳在夏日的俄羅斯土地上,這條一百七十年前興建的鐵路靠的正是無數(shù)農(nóng)奴的苦役,這片田野也曾經(jīng)有無數(shù)農(nóng)奴耕作其上;我想象著至死還在受著良知和未遂的理念折磨的文豪,一個理想家、夢想家,面對那個窮一己之力無法改變的國家,連他那巨河般的文字也無力改變的世界……后來他的國家和世界的翻天覆地,他卻沒有來得及目睹——經(jīng)歷了革命、戰(zhàn)爭、饑饉和圍堵,一個巨大的邦聯(lián)成為世界強(qiáng)權(quán),卻在將近七十年后,在另一波歷史洪流中解體。
我來到這個依然廣袤的北國時,距離邦聯(lián)解體已將近三十年了;街頭不再有解體初期排隊買面包的困窘景象,但也不再是世界第二強(qiáng)了。除了太空和軍事,當(dāng)年的“老大哥”的基礎(chǔ)建設(shè)和科研已經(jīng)被新崛起的強(qiáng)國超越。紅場近旁有許多歐美名牌精品店,但大學(xué)教授的平均月薪只有七百美元,買不起一個中檔的名牌包。東正教大教堂的圓頂依然金碧輝煌美輪美奐,前面卻總有捧著圣像跪求施舍的乞丐。我原先想象中的紅場,是20世紀(jì)冷戰(zhàn)年代莊嚴(yán)宏偉而空闊的廣場,但目睹的卻是一片搭滿了商品活動帳篷的擁擠雜亂的大市場;摩肩接踵舉著手機(jī)爭相拍照的游客,聲勢浩大地說著我的母語……幸好周圍的建筑沒有變,那些壯觀又瑰麗的教堂、尖塔、宮殿、鐘樓,見證著一段曾經(jīng)無比璀璨,卻又殘酷而悲傷的歷史。
我想象一百年前在那間俄國小車站里,依然抱著無限遺憾的老托爾斯泰,在彌留之際,會不會覺察一縷安娜的芳魂,正用著溫柔悲憫的眼光撫慰他,勸他放下,安息?
人世間的種種不完美,成就了藝術(shù)的完美。
責(zé)任編輯 ?韋健瑋