馬特
2020年1月起,荷蘭政府全方面將國名統(tǒng)一為尼德蘭(Netherlands)。從此,荷蘭各個(gè)政府部門、駐外使領(lǐng)館和大學(xué)只使用其官方名稱“尼德蘭”來指代該國。這場耗資22萬歐元的“改國號(hào)”運(yùn)動(dòng)引起外界的興趣。
改名還是正名?
25年來,荷蘭旅游部門一直在旅游宣傳品中使用“Holland”一名,例如官方旅游網(wǎng)站就是Holland.com。由于Holland只能代表該國兩個(gè)省,該國外交部發(fā)言人表示:“如果僅僅在海外推廣國家的一小部分,即‘荷蘭(Holland),會(huì)顯得有些奇怪?!?/p>
據(jù)稱,此舉趕在2020年東京奧運(yùn)會(huì)和荷蘭主辦的歐洲歌唱大賽之前出臺(tái),目的是提升荷蘭的國際形象。同時(shí),也是吸引游客到荷蘭其他地方的一種方式,因?yàn)楹商m正在與過度旅游作斗爭。
據(jù)了解,荷蘭正在尋找方法控制游客的大量涌入。2018年,荷蘭接待了大約1700萬游客,而荷蘭的總?cè)丝趧倓偝^1700萬。預(yù)計(jì)到2030年,每年訪問該國的游客將高達(dá)4200萬。
2019年5月,荷蘭旅游局表示,出于對(duì)荷蘭城市和景點(diǎn)日益擁擠的擔(dān)憂,它將鼓勵(lì)人們前往該國游客較少的地區(qū)旅行。
為何外國人習(xí)慣稱荷蘭
據(jù)介紹,荷蘭的英文正式國名是“The Kingdom of the Netherlands”,意思是“低地王國”,直譯則為“尼德蘭王國”,“荷蘭(Holland)”只是該國12個(gè)省中兩個(gè)省的名字,即最大城市阿姆斯特丹所在的北荷蘭省,以及鹿特丹和海牙所在的南荷蘭省,猶如人們習(xí)慣于用“英格蘭”泛指整個(gè)英國一樣,“荷蘭”也是個(gè)以偏代全的稱謂。
其實(shí),尼德蘭的稱謂由來已久。1581年,以荷蘭省為中心,荷蘭人民掀起了反抗西班牙統(tǒng)治的獨(dú)立運(yùn)動(dòng),北部七省聯(lián)合起來,成立尼德蘭聯(lián)邦共和國。1648年,西班牙正式承認(rèn)荷蘭獨(dú)立。新共和國把因地形命名的國名“尼德蘭”作為正式稱號(hào)。
尼德蘭意為“低洼之國”“低地之國”。在其4萬多平方公里的國土中,約有27%的土地低于海平面。荷蘭全國60%的人口集中住在西部低洼地帶,最低處比海平面低6.7米。17世紀(jì)著名的荷蘭王宮就是建在13659根木樁上,市內(nèi)到處是水,住宅區(qū)就像島嶼,用橋梁連接起來。
中國人還繼續(xù)叫它荷蘭
中國人叫慣了“荷蘭”,現(xiàn)在都要改口嗎?比如荷蘭豆叫“尼德蘭豆”,荷蘭豬叫“尼德蘭豬”?2020年歐洲杯的時(shí)候,荷蘭球迷們改叫“尼德蘭球迷“了?
中國駐荷蘭大使館指出,荷蘭的正式國名依然叫荷蘭王國。據(jù)介紹,這與從“錫蘭”到“斯里蘭卡”的中文改國名不同,中國一開始就把尼德蘭王國翻譯成“荷蘭”。
據(jù)介紹,“荷蘭”一詞的來歷,可能源于《明實(shí)錄》,其中有“西南和蘭國遠(yuǎn)夷”字樣,《明史》也用了“和蘭”的稱謂。
到了清初,和蘭成了荷蘭。17世紀(jì)明末清初詩人屈大均有詩曰:??诳鼗㈤T,諸蠻多梯航。紅毛知荷蘭,黑齒惟越裳。在屈大均的文章中,又稱為賀蘭,“賀蘭舶亦嘗至廣州,予得登焉。”1943年,該國中文譯名正式確定為“荷蘭”。
荷蘭旅游局相關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,荷蘭國家改名,其實(shí)是官方相關(guān)機(jī)構(gòu)將標(biāo)志由原來的郁金香加Holland改為Nether Jands,對(duì)于中文翻譯來說,Netherlands和Holland都翻譯成“荷蘭”,所以在中國并沒有特意區(qū)分這兩個(gè)英文名。也就是說,對(duì)于中國來說,并不存在改名的問題,中國游客依然可以直接稱其為“荷蘭”。
摘自《北京青年周刊》