王惠娟
迎接素質(zhì)教育潮流,契合社會(huì)發(fā)展機(jī)遇,核心素養(yǎng)逐漸在基礎(chǔ)教育環(huán)節(jié)中得以普及和深化。教師在傳授基礎(chǔ)知識(shí)與技能之余,更要思考如何從核心素養(yǎng)角度出發(fā),培育學(xué)生適應(yīng)社會(huì)長期發(fā)展的能力。而隨著課程改革的落實(shí),各學(xué)科的核心素養(yǎng)內(nèi)涵也最終敲定。下面本文將以初中英語為例,就如何在課堂教學(xué)中落實(shí)核心素養(yǎng)目標(biāo)作出探討。
細(xì)思英語學(xué)科的核心素養(yǎng),可歸納為語言能力、思維品質(zhì)、文化意識(shí)及學(xué)習(xí)能力四部分。而跨入初中階段后,英語教學(xué)的要求顯然不滿足于僅僅喚起學(xué)生的語言興趣,達(dá)到會(huì)讀會(huì)寫的簡單目標(biāo)。它更強(qiáng)調(diào)發(fā)展學(xué)生成熟的語言能力,實(shí)現(xiàn)理性表達(dá),以學(xué)習(xí)為途徑來拓寬視野,養(yǎng)成寬容豁達(dá)的文化觀念,并探尋更適合自己的、高效運(yùn)作的學(xué)習(xí)策略。淺析核心素養(yǎng)在初中英語課堂的落實(shí),從微觀上看,它要求打破傳統(tǒng)英語課堂的“啞巴學(xué)英語”現(xiàn)狀,鼓勵(lì)學(xué)生在聽、說、讀、寫方面進(jìn)行更活泛的語言實(shí)踐。從宏觀上看,則要以學(xué)生語言能力的持續(xù)發(fā)展為目的,由生動(dòng)的教學(xué)實(shí)踐激發(fā)他們的終身學(xué)習(xí)意識(shí),由英語教育的優(yōu)化上升到我國總體教育競爭力的優(yōu)化。大國崛起,在方寸課堂之間得以凸顯。
語言能力,主要指學(xué)生運(yùn)用和組織語言的能力,又囊括了語言知識(shí)、語言技能和基本語感等數(shù)個(gè)方面。經(jīng)過小學(xué)階段的積累,學(xué)生跨入初中校門時(shí)已經(jīng)具備了一定的基礎(chǔ)英語知識(shí)儲(chǔ)備,但囿于傳統(tǒng)課堂的限制,他們的學(xué)習(xí)積極性往往只限于背誦單詞、抄寫短句的水平,仍然缺乏開口說英語的動(dòng)力。這時(shí)候教師所面對(duì)的,就是如何去吸引學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行語言實(shí)踐的問題。依筆者之見,將課堂導(dǎo)入的門檻放低,讓學(xué)生初步感受到英語的簡單與快樂,再遵循由淺入深、由易到難的原則去設(shè)計(jì)語言實(shí)踐內(nèi)容,結(jié)合適當(dāng)?shù)娜の兑蛩?,在活潑的情境?nèi)展開教學(xué),學(xué)生的主動(dòng)性便能大大提高了。
以人教版八年級(jí)上冊Unit1《Where did you go on vacation?》的教學(xué)為例,度假的話題本就容易引起學(xué)生的興趣,而且適合以輕松閑聊的形式在學(xué)生之間展開。教師可以提前搜集一些聊天素材,收錄進(jìn)多媒體課件中,供學(xué)生進(jìn)行對(duì)話時(shí)參考。在素材的處理形式上,可以使用景點(diǎn)照片+譯詞的格式,如故宮博物院是the Palace Museum,長城是the Great Wall,峨眉山是Mount Emei,等等。除此之外教師可以考慮學(xué)生需求,適當(dāng)添加對(duì)話元素,比如故宮博物院所涉及的collection(收藏)、culture relic(文物),有關(guān)長城的諺語“One who fails to reach the Great Wall is not a hero(不到長城非好漢)”,以此輔助學(xué)生交流。然后在帶領(lǐng)學(xué)生熟悉教材中的“Where did you go on vacation?”“I went to……”的對(duì)話模式后,大家兩兩結(jié)組,發(fā)揮想象,各自在旅游情境中進(jìn)行不拘一格的對(duì)話,不限主題與內(nèi)容。這樣經(jīng)過自由氛圍的感染,再輔以教師的素材幫助,學(xué)生自然不愁英語“難開口”的問題。
思維品質(zhì)主要指學(xué)生的思考辨析能力。一般來說,它包含了學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中所必備的分析、推理、判斷和理性表達(dá)的能力,倡導(dǎo)以英語為背景進(jìn)行多元思維活動(dòng)。思維品質(zhì)的培養(yǎng)不僅僅對(duì)核心素養(yǎng)的落實(shí)有著重要意義,更是素質(zhì)教育普及的重要一環(huán)。過去的初中英語教學(xué),對(duì)學(xué)生的能力培育往往是“見樹不見林”,單方面強(qiáng)調(diào)理解和分析,以至于忽略了更高層次的思維品質(zhì)的提升。在新時(shí)期的英語課堂,教師應(yīng)當(dāng)及時(shí)糾正這種情況,拓展教學(xué)視野,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)材料進(jìn)行思考與辨析,挖掘豐富的素材用以催化學(xué)生的多元思維,讓學(xué)生面對(duì)更加新鮮矚目的話題,開動(dòng)腦筋,主動(dòng)去探尋英語的奇妙之處。
在學(xué)習(xí)材料與素材的提取上,有的教師不禁感到頭疼?;ヂ?lián)網(wǎng)的信息浩如煙海,如何保證提取的素材既符合學(xué)生的學(xué)情特征,又能激發(fā)其探究積極性呢?事實(shí)上,只要合理利用手頭的教材,動(dòng)用思維開發(fā)新的學(xué)習(xí)內(nèi)容,也一樣能起到提升學(xué)生思維品質(zhì)的效果。正所謂“舊瓶裝新酒”,將原有的文本內(nèi)容進(jìn)行革新和轉(zhuǎn)化,較之陌生的英語內(nèi)容,往往更能激發(fā)英語學(xué)習(xí)的樂趣。
文化意識(shí)的概念對(duì)于學(xué)生來講并不陌生。在2017年上海交通大學(xué)出版社出版的《文化意識(shí)與英語教學(xué)》一書中這樣描述:“語言是文化的載體,學(xué)習(xí)語言的過程也是學(xué)習(xí)文化的過程?!庇⒄Z作為一門異國語言,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中必然要接受中西方不同的文化價(jià)值的融合與沖突。文化意識(shí)就是以新時(shí)期的國際形勢為背景,要求學(xué)生通過英語學(xué)習(xí)去理解各國的文化內(nèi)涵,比較其異同,在態(tài)度上做到兼容并包、尊重差異,價(jià)值觀的擇取上則能做到取其精華,棄其糟粕。在初中英語的教學(xué)中,則要求教師引導(dǎo)學(xué)生對(duì)不同文化持理解和包容態(tài)度,幫助他們養(yǎng)成正確的學(xué)習(xí)觀和文化觀。譬如崇洋媚外的行為不可取,東西方的文化雖然存在差異,但沒有優(yōu)劣之分,還有種族平等的觀念,等等。這些都需要教師觀察合適的教學(xué)契機(jī),對(duì)學(xué)生施以啟發(fā)。
至于教育契機(jī)的選擇,教師完全可以利用中西方的特色節(jié)日,比如西方的圣誕節(jié)(每年的12月25日),在這一天教學(xué)生唱《Jingle bells》,大家繪制賀卡,互道Merry christmas,用多媒體課件展示憨態(tài)可掬的馴鹿,紅帽紅衣的圣誕老人,營造起溫馨的節(jié)日氣氛。中秋節(jié)呢,大家可以帶來不同口味的月餅互相分享,試著把一些中秋佳節(jié)有關(guān)的古詩翻譯成英文,或者嘗試自己作幾首中秋主題的英文詩。這樣既能弘揚(yáng)中西方文化的特色,又能幫助學(xué)生感受節(jié)日風(fēng)情,吸收文化精髓。另外教師可以向?qū)W生推薦《別告訴她(The Farefall)》這部影片,它講的是在美國的一個(gè)華人家庭內(nèi),不同文化背景的家人在面對(duì)最大的長輩奶奶罹患癌癥時(shí)產(chǎn)生的觀念分歧,學(xué)生可以在觀看影片的過程中嘗試感受中西方的文化差異,接受情感熏陶,從而養(yǎng)成更加客觀平等的文化意識(shí)。
在過去的初中英語教學(xué)中,許多教師都習(xí)慣將學(xué)習(xí)能力與學(xué)習(xí)習(xí)慣的概念劃等號(hào),認(rèn)為只要督促學(xué)生養(yǎng)成勤奮的學(xué)習(xí)習(xí)慣,幫他們尋找到有效的學(xué)習(xí)方法,就實(shí)現(xiàn)了學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)目標(biāo)。其實(shí)不然,學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)通常指對(duì)學(xué)生認(rèn)知策略、交際策略和情感策略的培養(yǎng),絕不是日復(fù)一日的習(xí)慣,或是幾條簡單的學(xué)習(xí)方法能概括的。置身于信息時(shí)代的開放背景下,教師也不能只將視野局限在課堂中,及時(shí)整合現(xiàn)有的課程資源,吸引學(xué)生走出校門,吸收多元化經(jīng)驗(yàn)來充實(shí)自己的儲(chǔ)備,構(gòu)筑更加開放、更加有效的學(xué)習(xí)策略,才是上上之選。
以簡單的認(rèn)知策略為例,大家所熟知的短語fall in love ,倘若從字面意思去理解,fall有掉落、墜落之意,與love似乎不沾邊,但若將詞匯的意思串起來加以聯(lián)想,用“墜入愛河”來概括則再合適不過,再比如美劇《Gotham》,國內(nèi)汲取劇集特色,中文名翻譯為“暗都哥譚”。靈活的采取認(rèn)知策略來認(rèn)識(shí)英語文化,有助于學(xué)生的深入理解及語感培養(yǎng)。
至此,本文對(duì)核心素養(yǎng)的教學(xué)探討也就接近尾聲了。在如今的時(shí)代,面對(duì)全球化的浪潮與日益緊張的國際競爭,教育行業(yè)必須做出革新方能提升實(shí)力。核心素養(yǎng)在初中英語課堂的實(shí)現(xiàn)只是潮流中的浪花一朵,卻有著以小見大的作用。教師在教學(xué)過程中,須以十分的精力應(yīng)對(duì),認(rèn)真考慮學(xué)生的實(shí)際需求,以科學(xué)民主的態(tài)度展開教學(xué),爭取讓核心素養(yǎng)的花朵開遍英語課堂的角落,讓學(xué)生在英語的一方天地中尋找到快樂與自我。
(作者單位:廈門市第二外國語學(xué)校)