鐘歆 宋丹丹
摘要:語(yǔ)言服務(wù)是城市國(guó)際化建設(shè)的重要組成部分。文章以揚(yáng)州公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)為研究對(duì)象,通過問卷、訪談等方法調(diào)查當(dāng)前揚(yáng)州市公交雙語(yǔ)服務(wù)的現(xiàn)狀,揭示其在建設(shè)中存在的問題,試圖從靜態(tài)語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境和動(dòng)態(tài)語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境兩個(gè)方面探討進(jìn)一步優(yōu)化服務(wù)的對(duì)策。
關(guān)鍵詞:公交系統(tǒng);語(yǔ)言服務(wù);問題;對(duì)策
中圖分類號(hào):C915? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ?文章編號(hào):1674-9324(2020)10-0140-02
一、引言
揚(yáng)州隨著其對(duì)外經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際化程度的提高,對(duì)外交往日益頻繁。其獨(dú)特的園林藝術(shù)和深厚的人文歷史底蘊(yùn)吸引著無數(shù)外國(guó)人士來此旅游工作和生活。為促進(jìn)其對(duì)外政治、經(jīng)濟(jì)和文化的交流與合作,推動(dòng)國(guó)際化進(jìn)程,良好的語(yǔ)言服務(wù)不可或缺。作為日常出行主力的公交系統(tǒng),其雙語(yǔ)服務(wù)是衡量城市國(guó)際化發(fā)展水平的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。目前,揚(yáng)州市公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)比較欠缺,以中文為主,其現(xiàn)有的英語(yǔ)標(biāo)識(shí)也存在各種問題,無法滿足日益增長(zhǎng)的國(guó)際化語(yǔ)言服務(wù)要求,對(duì)城市的通達(dá)性容易造成不良影響。因此,通過對(duì)公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)建設(shè)的現(xiàn)狀和存在的問題進(jìn)行考察和分析,一方面可以豐富“語(yǔ)言服務(wù)”的內(nèi)涵,拓寬其外延;另一方面可以最大限度地發(fā)揮其在城市語(yǔ)言環(huán)境建設(shè)中的作用。本文以揚(yáng)州公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)為研究對(duì)象,通過問卷、訪談等方法調(diào)查當(dāng)前揚(yáng)州市公交雙語(yǔ)服務(wù)現(xiàn)狀,揭示其在建設(shè)中存在的問題,探討優(yōu)化服務(wù)環(huán)境的對(duì)策。
二、公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)的現(xiàn)狀及問題
(一)公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)現(xiàn)狀
“語(yǔ)言服務(wù)”是行為主體以語(yǔ)言文字為內(nèi)容或手段為他人或社會(huì)提供幫助的行為和活動(dòng)(趙世舉,2012)。語(yǔ)言服務(wù)可以分為狹義和廣義兩種概念。從狹義的角度來看,語(yǔ)言服務(wù)主要指的是語(yǔ)言翻譯服務(wù)和本地化服務(wù)。從廣義的角度則是以語(yǔ)言及語(yǔ)言產(chǎn)品滿足他人或社會(huì)需求的活動(dòng)行為(李現(xiàn)樂,2018)。許多專家學(xué)者從不同的視角對(duì)這個(gè)概念進(jìn)行界定,并開展相應(yīng)的研究,都取得了一定的研究成果。
公交語(yǔ)言服務(wù)是為了滿足乘車人的語(yǔ)言需求而提供的一種服務(wù)。公交系統(tǒng)提供的雙語(yǔ)服務(wù)應(yīng)從基于需求發(fā)展的角度來考慮。具體的語(yǔ)言服務(wù)應(yīng)依據(jù)其任務(wù)和需要,從內(nèi)容和形式上來確定相應(yīng)的語(yǔ)言服務(wù)。公交雙語(yǔ)服務(wù)主要指公交車的站牌、報(bào)站、車內(nèi)語(yǔ)音、視頻等所有語(yǔ)言服務(wù)均采用中英文對(duì)照形式。
為了解揚(yáng)州市公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù),本研究以揚(yáng)州熱門景區(qū)線路——旅游專線為調(diào)查范圍,設(shè)計(jì)中英文兩套問卷,分別向乘車的市民或游客以及在揚(yáng)州工作學(xué)習(xí)的外國(guó)人發(fā)放,發(fā)放問卷160份,回收156份。問卷調(diào)查和訪談結(jié)果顯示:市民對(duì)揚(yáng)州公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)現(xiàn)狀滿意度一般,85%的市民認(rèn)為應(yīng)該積極完善雙語(yǔ)服務(wù)環(huán)境,80%的市民認(rèn)為應(yīng)該增加英語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)或英語(yǔ)語(yǔ)音提示、報(bào)站名等,77%的市民覺得可以在公交車上播放景點(diǎn)的英文介紹。對(duì)于在揚(yáng)州工作學(xué)習(xí)的外國(guó)人士,只有45%的人對(duì)揚(yáng)州公交雙語(yǔ)服務(wù)感到滿意,48%的人認(rèn)為揚(yáng)州公交系統(tǒng)的標(biāo)示語(yǔ)翻譯準(zhǔn)確,92%的人認(rèn)為應(yīng)該提供英語(yǔ)報(bào)站名等雙語(yǔ)服務(wù)。綜上所述,揚(yáng)州市公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)有待進(jìn)一步完善。
(二)公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)的問題
1.雙語(yǔ)靜態(tài)服務(wù)有待改善。雙語(yǔ)靜態(tài)服務(wù)主要指:車站和公交車上的語(yǔ)言標(biāo)識(shí)等靜態(tài)服務(wù),具有如下兩個(gè)問題:(1)雙語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)覆蓋面有限。雖然在公交旅游專線的車身中有雙語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ),但是不是所有的中文標(biāo)示語(yǔ)都實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ),仍有不少標(biāo)示語(yǔ)只有中文,特別是一些具有警示作用的標(biāo)示語(yǔ)如“嚴(yán)禁手扶”“請(qǐng)勿倚靠車門”等。同時(shí),站臺(tái)僅有本站的站名實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ),而站牌上的其他公交站點(diǎn)及提示語(yǔ)等都沒有實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)。標(biāo)示語(yǔ)雙語(yǔ)覆蓋的不完全化會(huì)影響語(yǔ)言服務(wù)的質(zhì)量。(2)雙語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)翻譯不規(guī)范。公交系統(tǒng)的標(biāo)示語(yǔ)如有“禁止”“小心”“不要”等字眼,應(yīng)采用預(yù)期較為強(qiáng)烈的單詞,如“prohibit”“ban”等,而非比較委婉的表達(dá),如“No”。
2.雙語(yǔ)動(dòng)態(tài)服務(wù)有待健全。公交系統(tǒng)的雙語(yǔ)動(dòng)態(tài)服務(wù)主要指的是公交車上的語(yǔ)音、視頻、司機(jī)的口語(yǔ)指示和咨詢等動(dòng)態(tài)服務(wù),主要有以下兩個(gè)問題:(1)語(yǔ)言指引不夠。雖然公交車的車廂前段有LED顯示器,可以動(dòng)態(tài)顯示所到站的中英站臺(tái)名稱,但是在擁擠的車廂,緊靠視覺提示遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,很容易錯(cuò)過車站,語(yǔ)言的指引服務(wù)有待健全。(2)司機(jī)雙語(yǔ)服務(wù)意識(shí)不強(qiáng)。經(jīng)過走訪和調(diào)查,旅游公交專線上的司機(jī)無法用英語(yǔ)與乘客進(jìn)行簡(jiǎn)單的交流,而且他們雙語(yǔ)服務(wù)的意識(shí)比較薄弱,大多認(rèn)為沒有必要進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),如果車上有外國(guó)乘客,他們基本處于忽視狀態(tài)。
三、公交雙語(yǔ)服務(wù)建設(shè)的對(duì)策
揚(yáng)州市公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)環(huán)境建設(shè)是一項(xiàng)系統(tǒng)工作,需要多方協(xié)作,可以從以下三個(gè)方面進(jìn)行建設(shè)和完善。
(一)改善靜態(tài)雙語(yǔ)服務(wù)
1.規(guī)范雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)。設(shè)立公交系統(tǒng)英文翻譯標(biāo)準(zhǔn)。公交系統(tǒng)中使用的標(biāo)示語(yǔ)翻譯應(yīng)注意其使用對(duì)象,即不太通曉中國(guó)文化的外國(guó)人,因此翻譯前,要對(duì)標(biāo)示語(yǔ)譯文的潛在讀者進(jìn)行定位。翻譯時(shí),應(yīng)盡可能擺脫原有語(yǔ)言和文化的束縛,盡力找到原文的最佳關(guān)聯(lián),根據(jù)英語(yǔ)文化的思維方式,選擇相應(yīng)的策略,在譯文中做出動(dòng)態(tài)順應(yīng)。標(biāo)示語(yǔ)翻譯有別于其他翻譯,在目標(biāo)語(yǔ)即英語(yǔ)中,如有現(xiàn)成相對(duì)應(yīng)的說法,應(yīng)直接采用。
2.建設(shè)監(jiān)督體系。揚(yáng)州市的公交系統(tǒng)標(biāo)示語(yǔ)沒有統(tǒng)一的雙語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn),存在不統(tǒng)一的情況。因此,建議相關(guān)交通部門制定公交系統(tǒng)標(biāo)識(shí)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)并普及。一方面可以發(fā)揮大學(xué)生志愿者的作用,定期組織其到各條公交線路進(jìn)行檢查,糾正那里的雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)錯(cuò)誤;另一方面發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)作用,開展揚(yáng)州公交系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)糾錯(cuò)活動(dòng)和揚(yáng)州公交雙語(yǔ)服務(wù)環(huán)境滿意度調(diào)查,不定期查找雙語(yǔ)服務(wù)環(huán)境建設(shè)中存在的問題和不足,進(jìn)而促進(jìn)揚(yáng)州雙語(yǔ)服務(wù)環(huán)境建設(shè)工作。
(二)健全動(dòng)態(tài)雙語(yǔ)服務(wù)
1.提升司機(jī)雙語(yǔ)服務(wù)意識(shí)。首先,制訂司機(jī)英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃,明確要求。對(duì)司機(jī)的英語(yǔ)水平、外語(yǔ)培訓(xùn)以及考核標(biāo)準(zhǔn)制定具體的規(guī)劃和要求,分階段貫徹。其次,定期組織司機(jī)學(xué)習(xí)英語(yǔ),進(jìn)行語(yǔ)言服務(wù)培訓(xùn),開展與司機(jī)面對(duì)面的英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo),幫助他們掌握基本的英語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)技能,更好地為乘車人服務(wù)。最后,不定期開辦外國(guó)文化習(xí)俗講座,提高司機(jī)特別是旅游專線司機(jī)的雙語(yǔ)服務(wù)意識(shí)。
2.增加多模態(tài)語(yǔ)言服務(wù)功能。多模態(tài)語(yǔ)言服務(wù)可以將多種符號(hào)模態(tài)并用,調(diào)動(dòng)乘車人的多種感官,提供更加優(yōu)質(zhì)的語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境。(1)增加公交車上的英語(yǔ)提示音。在公交電視上增加揚(yáng)州景點(diǎn)的雙語(yǔ)介紹視頻。(2)通過多模態(tài)方式宣傳揚(yáng)州,提高揚(yáng)州語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境的魅力。
3.構(gòu)建對(duì)外公交服務(wù)平臺(tái),在揚(yáng)州的門戶網(wǎng)站提供雙語(yǔ)的公交站點(diǎn)查詢,方便在揚(yáng)州的外籍人士了解出行信息。
(三)構(gòu)建公交雙語(yǔ)服務(wù)評(píng)估體系
通過評(píng)估促進(jìn)揚(yáng)州政府機(jī)構(gòu)發(fā)現(xiàn)公交語(yǔ)言服務(wù)建設(shè)的問題,提高城市公交語(yǔ)言服務(wù)能力,優(yōu)化語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境,并對(duì)此提出針對(duì)性建議和實(shí)施舉措。這有助于推動(dòng)公交系統(tǒng)的語(yǔ)言服務(wù)進(jìn)入公共服務(wù)體系,發(fā)揮其參與城市治理的功能。
四、結(jié)論
基于揚(yáng)州市公交系統(tǒng)雙語(yǔ)服務(wù)的調(diào)查表明,應(yīng)從規(guī)范公交系統(tǒng)雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)和完善監(jiān)督體系的角度,提升靜態(tài)雙語(yǔ)服務(wù);從提升公交司機(jī)雙語(yǔ)服務(wù)意識(shí)和增加多模態(tài)語(yǔ)言服務(wù)功能的角度,健全動(dòng)態(tài)雙語(yǔ)服務(wù)。同時(shí)尋求政府相關(guān)部門的支持,構(gòu)建揚(yáng)州公交雙語(yǔ)服務(wù)評(píng)估體系。結(jié)合揚(yáng)州國(guó)際化背景下城市雙語(yǔ)服務(wù)建設(shè)的戰(zhàn)略布局,通過“自下而上”和“自上而下”兩個(gè)途徑,發(fā)揮語(yǔ)言服務(wù)在公交系統(tǒng)中的促進(jìn)作用,推動(dòng)揚(yáng)州的國(guó)際化發(fā)展進(jìn)程。
參考文獻(xiàn):
[1]柏程偉.揚(yáng)州市語(yǔ)言環(huán)境建設(shè)研究——揚(yáng)州城區(qū)雙語(yǔ)交通指示牌調(diào)查分析[J].江西電子職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(9).
[2]李現(xiàn)樂.語(yǔ)言服務(wù)研究的若干問題思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2018,(3).
[3]張慧玉.“一帶一路”背景下的中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè):環(huán)境分析與對(duì)策建議[J].外語(yǔ)界,2018,(5).
[4]張文,沈騎.近十年語(yǔ)言服務(wù)研究綜述[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2016,(5).
[5]趙世舉.從服務(wù)內(nèi)容看語(yǔ)言服務(wù)的界定和類型[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,(6).
Problems and Countermeasures of the Construction of Bio-Language Services of Yangzhou Public Transportation System
ZHONG Xin,SONG Dan-dan
(Yangzhou Polytechnic College,Yangzhou,Jiangsu 225000,China)
Abstract:Language service is an important part of urban internationalization.This paper takes bilingual service of Yangzhou public transport system as the research object,and investigates the current situation of it through questionnaire and interview to reveal the existing problems.Then it discusses the construction countermeasures from two aspects:static language service and dynamic language service.
Key words:public transport;language service;problems;countermeasures