黃柳菱
摘? ? 要: 為探索符合東盟來華留學(xué)生特點(diǎn)的漢語國(guó)際教育新模式,根據(jù)第二語言教學(xué)理論和翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)法,在對(duì)東盟來華留學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)需求、社交需求、考級(jí)需求三方面需求分析的基礎(chǔ)上,結(jié)合2014年國(guó)家漢辦頒布的漢語通用課程新課標(biāo),在漢語專業(yè)策劃并開展東盟來華留學(xué)生“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)的實(shí)證研究,總結(jié)取得的成效和遇到的困難。
關(guān)鍵詞: 漢語國(guó)際傳播? ? 漢語國(guó)際教育? ? 對(duì)外漢語? ? 第二語言教學(xué)? ? 東盟來華留學(xué)生
位于中越邊境的M高校是一所師范類的新晉本科院校,開辦來華留學(xué)生教育十余年來,規(guī)模不斷擴(kuò)大,質(zhì)量逐漸提升。從把個(gè)別外國(guó)學(xué)生插班到中國(guó)學(xué)生中跟班學(xué)習(xí)的短期培訓(xùn),到能夠開辦正規(guī)的本科學(xué)歷教育,成立國(guó)際教育學(xué)院,如今已經(jīng)達(dá)到三百多人的來華留學(xué)規(guī)模,來華留學(xué)的國(guó)家和對(duì)外簽約合作的單位不斷增加,提高了該校的國(guó)際形象和國(guó)際聲譽(yù),是中國(guó)改革開放,尤其是教育改革開放的縮影。
筆者于2019年3月至今在M高校同時(shí)擔(dān)任2016級(jí)、2017級(jí)、2018級(jí)三個(gè)年級(jí)三個(gè)班漢語言文學(xué)專業(yè)來華留學(xué)生的專業(yè)教師及專業(yè)負(fù)責(zé)人和班主任的實(shí)際工作,面向的全是東盟國(guó)家的來華留學(xué)生。筆者所指的“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)正是在這樣的背景下提出并實(shí)施的。
一、“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)的目的
在第二語言教學(xué)領(lǐng)域,需求分析是教學(xué)設(shè)計(jì)的首要環(huán)節(jié)[1]。對(duì)外漢語教學(xué)作為二語教學(xué)的一個(gè)分支,教師“為什么教”“教什么”“怎么教”和學(xué)生“為什么學(xué)”“學(xué)什么”“怎么學(xué)”等問題,既影響教學(xué)評(píng)價(jià),又影響教學(xué)效果,更影響來華留學(xué)生長(zhǎng)遠(yuǎn)的畢業(yè)就業(yè)、學(xué)校招生、專業(yè)建設(shè)等方面,因而成為中國(guó)教育改革開放的重要問題。在來華留學(xué)生教育理論層出不窮,不同地區(qū)和學(xué)校教育實(shí)踐發(fā)展不平衡的情況下,為了確立合理又合乎實(shí)際的辦學(xué)定位,教學(xué)改革成為必然的選擇。
(一)攻克來華留學(xué)生的學(xué)習(xí)難點(diǎn)
1.教師應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)換位思考
對(duì)于母語非漢語的學(xué)生,漢語就是外語。尤其對(duì)于高中畢業(yè)漢語零起點(diǎn)的來華留學(xué)生來說,學(xué)漢語更有其難處。但M高校漢語言文學(xué)專業(yè)來華留學(xué)生的教師基本都是學(xué)中文專業(yè)出身,從教國(guó)內(nèi)學(xué)生臨時(shí)轉(zhuǎn)過去的,一邊教中國(guó)人,一邊教外國(guó)人,容易把教中國(guó)人的思維直接套在外國(guó)人身上。來華留學(xué)生所學(xué)的專業(yè)名稱與國(guó)內(nèi)本土學(xué)生一樣,都叫漢語言文學(xué)專業(yè),使兩者更加難以區(qū)分。
比如M高校漢語言文學(xué)專業(yè)來華留學(xué)生的“漢字書寫”課,連續(xù)開設(shè)三個(gè)學(xué)期,前兩個(gè)學(xué)期都以行書和楷書的描紅字帖作為教材,請(qǐng)美術(shù)學(xué)院的書法教師來教,到了第三個(gè)學(xué)期,就換成教語文教育專業(yè)師范生“三筆字”課程的教師來教。這樣的教學(xué)安排顯然是以國(guó)內(nèi)本土大學(xué)生尤其是師范生作為標(biāo)準(zhǔn)的,并未考慮到來華留學(xué)生實(shí)際的學(xué)習(xí)需求。其實(shí),根據(jù)筆者對(duì)M高校來華留學(xué)生的訪談,了解到東盟來華留學(xué)生因?yàn)閬碜苑菨h字文化圈國(guó)家,學(xué)漢字面臨的最大困難不在于把漢字寫得多美觀和用什么筆寫,而在于“識(shí)字”。絕大多數(shù)東盟來華留學(xué)生不能迅速辨認(rèn)出漢字的構(gòu)造,看著印刷體的漢字照葫蘆畫瓢,很容易畫錯(cuò),多出一豎,少了一撇。已經(jīng)學(xué)了三年漢語的東盟來華留學(xué)生,尚且不能識(shí)別中國(guó)人手寫的漢字,尤其是稍微潦草的漢字,憑著記憶寫漢字的時(shí)候,常常寫錯(cuò)。因此,作為母語是漢語的中國(guó)教師,必須換位思考,解決來華留學(xué)生“漢字難學(xué)”“漢字難教”等問題。有學(xué)者認(rèn)為來華留學(xué)生的識(shí)字教學(xué)可以部分借鑒中國(guó)小學(xué)生的識(shí)字教學(xué),但又不能全盤照搬[2]。已經(jīng)有學(xué)者嘗試從中國(guó)傳統(tǒng)字理教學(xué)角度探索解決來華留學(xué)生的識(shí)字問題[3][4]。
像“商務(wù)漢語”這樣的課程,由于孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦已經(jīng)設(shè)有專門針對(duì)母語非漢語考生的商務(wù)漢語標(biāo)準(zhǔn)化考試(BCT)[5],因此“商務(wù)漢語”應(yīng)該是“商務(wù)知識(shí)+漢語知識(shí)+應(yīng)試技巧+實(shí)踐技能”四位一體的課程。這要求教師換位思考,在熟悉BCT考試大綱的基礎(chǔ)上進(jìn)行與國(guó)內(nèi)本土學(xué)生不一樣的教學(xué)設(shè)計(jì)。
2.教學(xué)可以適當(dāng)使用媒介語[6]
對(duì)外漢語教學(xué)不是單一地向外國(guó)人灌輸中國(guó)文化,而是中國(guó)文化與其他很多國(guó)家文化的對(duì)話。東盟國(guó)家的公民在東盟各國(guó)范圍內(nèi)是免簽的,他們國(guó)家國(guó)土較小,與多個(gè)國(guó)家相鄰,民間文化往來頻繁,多國(guó)文化交融,這種多元文化與中國(guó)單一文化的環(huán)境有一定的差別。東盟來華留學(xué)生絕大多數(shù)都掌握多個(gè)國(guó)家的語言,比如老撾的來華留學(xué)生至少都掌握老撾語、泰國(guó)語、英語,除了漢語以外,他們對(duì)日語、韓語也非常感興趣。因此,發(fā)揮他們的多語特長(zhǎng)和多元文化背景特色優(yōu)勢(shì),強(qiáng)化口語和肢體語言并用的應(yīng)用翻譯能力,是漢語言文學(xué)專業(yè)的來華留學(xué)生區(qū)別于國(guó)內(nèi)本土漢語專業(yè)的辦學(xué)方向,面對(duì)的也是更加國(guó)際化的高端就業(yè)前景。筆者換位思考感受來華留學(xué)生作為外語學(xué)習(xí)漢語的障礙,比如“警告”(notice)、“厘米”(centimeter)、“櫻花”(さくら)等詞,適當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z等國(guó)際通用的大語種或者留學(xué)生所在國(guó)家的母語作為媒介語解釋,比單純地用漢語解釋更容易讓學(xué)生明白,從而達(dá)到更好的教學(xué)效果。
(二)突破來華留學(xué)生的社交障礙
學(xué)校課堂作為漢語傳播環(huán)境本身存在一定的局限性,而在日常學(xué)習(xí)生活中的師生關(guān)系、同學(xué)關(guān)系、來華留學(xué)生與國(guó)內(nèi)本土學(xué)生之間的關(guān)系中,也存在不同程度和表現(xiàn)形式的社交障礙。這些社交障礙影響漢語教學(xué)效果,也困擾著教學(xué)雙方,尤其是母語非漢語學(xué)習(xí)者的身心健康。對(duì)以往的教學(xué)環(huán)境和社會(huì)關(guān)系的社交局限性有所突破,是“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)的第二項(xiàng)重要宗旨。
對(duì)外漢語教育是向海外推廣中國(guó)文化,推廣漢語,維護(hù)中國(guó)與世界各國(guó)和平,鞏固中外官方和民間外交基礎(chǔ),提升中國(guó)在國(guó)際社會(huì)的聲譽(yù),保證中國(guó)對(duì)外開放及長(zhǎng)治久安的重要大事。中國(guó)政府高度重視對(duì)外漢語教育工作,并且成立了孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦每年設(shè)立高額的孔子獎(jiǎng)學(xué)金,設(shè)立HSK考試,在世界各地成立孔子學(xué)院,大力培養(yǎng)漢語國(guó)際教育的人才。但是,過去M高校的來華留學(xué)生習(xí)慣教師“人灌+機(jī)灌”“滿堂灌”“填鴨式”的教學(xué)方法,養(yǎng)成來華留學(xué)生學(xué)習(xí)惰性,也形成上課是老師的事情,不是學(xué)生的事情的思維誤區(qū)。來華留學(xué)生去上課就是聽課、寫作業(yè)、對(duì)答案。師生均不重視學(xué)生自身聽、說、讀、寫、譯等五個(gè)方面專項(xiàng)能力和綜合能力在實(shí)際生活、學(xué)習(xí)、工作中的應(yīng)用和提高。
來華留學(xué)生教育并非國(guó)民教育,對(duì)外漢語教育絕不能與面向中國(guó)公民的本土漢語教育混淆。無論是從以上大的方面還是在教學(xué)理念、教材選定、教學(xué)對(duì)象、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方式等小的方面,都有著一定的差異。來華留學(xué)生自費(fèi)來中國(guó)留學(xué),需要的是一種服務(wù)。他們大多數(shù)是商人的后代,從小家境優(yōu)越,見識(shí)多廣,經(jīng)常去東南亞各國(guó)旅游,有家族企業(yè)可以繼承,他們的就業(yè)方向不是從商就是做翻譯,與M高校國(guó)內(nèi)本土學(xué)生的培養(yǎng)定位是邊遠(yuǎn)山區(qū)鄉(xiāng)鎮(zhèn)中小學(xué)教師是完全不同的。他們對(duì)實(shí)用性強(qiáng)的課程感興趣,如果覺得學(xué)不到有用的東西,就會(huì)轉(zhuǎn)學(xué)或退學(xué),導(dǎo)致生源流失。
(三)結(jié)合等級(jí)考試提高教學(xué)質(zhì)量
國(guó)家教育部頒發(fā)的《來華留學(xué)生高等教育質(zhì)量規(guī)范》〔2018〕規(guī)定,漢語言專業(yè)的來華留學(xué)生畢業(yè)和拿到學(xué)位的一個(gè)硬性條件是通過HSK第5級(jí)。根據(jù)孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦2014年頒布的漢語教學(xué)新課標(biāo)和2014年以后的HSK考試命題大綱,再對(duì)照M高校來華留學(xué)生在漢語教學(xué)的整個(gè)過程,以上所說缺失情況就愈發(fā)明顯。國(guó)家漢辦2014年頒布《國(guó)際漢語教學(xué)通用課程大綱》(下文統(tǒng)稱“新課標(biāo)”),直接對(duì)應(yīng)2014年以后的HSK考試命題大綱。HSK考試分為四個(gè)板塊,見下圖:
從賦分情況看,每個(gè)板塊只能占25%左右的比重,不會(huì)再多,因此基本可以判斷,語言知識(shí)只是其中一個(gè)板塊,如果在授課過程中,只關(guān)心語言知識(shí)部分,而忽略其他的板塊,那么最直接的后果就是考生考得再好,最多只能得到25%的分?jǐn)?shù),而其他75%的分?jǐn)?shù)將拿不到。
過去的漢語國(guó)際教育只注重語言知識(shí)的傳授。當(dāng)今國(guó)際范圍內(nèi)的華文教育機(jī)構(gòu)開辦背景各異,尤其以臺(tái)灣地區(qū)2011年成立的臺(tái)灣書院與孔子學(xué)院之間的競(jìng)爭(zhēng)最激烈[7]。臺(tái)灣書院之所以在海外很有市場(chǎng),正是瞄準(zhǔn)了中國(guó)大陸漢語推廣的缺失??鬃訉W(xué)院總部在全球范圍內(nèi)推廣漢語,遇到了一些問題和障礙。
從2014年開始,國(guó)內(nèi)外的漢語國(guó)際教育已經(jīng)發(fā)生突破性的轉(zhuǎn)變,教育目標(biāo)更側(cè)重傳播,而“漢語國(guó)際傳播”一詞逐漸取代“漢語國(guó)際教育”的主導(dǎo)地位,成為學(xué)術(shù)熱點(diǎn)和教育一線實(shí)踐。為了解決這些漢語推廣的問題,解除障礙,孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦組織了全球范圍內(nèi)最好的漢語教師及歐盟語言框架的國(guó)外專家重新制定了漢語教學(xué)的課程標(biāo)準(zhǔn)[8]。按照國(guó)家規(guī)定的2014年的漢語教學(xué)新課標(biāo),已經(jīng)把單純注重語言知識(shí)傳授調(diào)整為“培養(yǎng)學(xué)生的文化素質(zhì)、溝通能力、國(guó)際視野,以實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)國(guó)際型漢語人才的教學(xué)目標(biāo)”。
二、“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)的方案
三、“教學(xué)做考”一體化教改的反思
綜合本研究的東盟來華留學(xué)生“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)在M高校的實(shí)施情況看,有得也有失。
從已經(jīng)取得的成效看,主要有以下兩方面:
落實(shí)新課標(biāo)提出的情感交際策略、圍繞課本及與課本相關(guān)的學(xué)習(xí)資源、跨學(xué)科視野等標(biāo)準(zhǔn)。筆者組織學(xué)生圍繞課本話題,要求他們?cè)谡n外補(bǔ)充資料制作PPT,之后在課堂上演講。已有部分來華留學(xué)生學(xué)生踴躍演講,現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)氣氛熱烈,并自發(fā)在朋友圈分享教學(xué)過程的照片和視頻。
落實(shí)了新課標(biāo)提出的文化知識(shí)、文化理解、文化比較等標(biāo)準(zhǔn)。筆者運(yùn)用翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)法,引導(dǎo)來華留學(xué)生理解課文中的文化內(nèi)涵,習(xí)題的語境和言外之意,就課文提出的話題進(jìn)行分小組討論,參照孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦舉辦的漢語橋系列中文比賽和江蘇衛(wèi)視脫口秀綜藝節(jié)目《世界青年說》的形式,進(jìn)行教改成果匯報(bào)展演。
就遇到的困難而言,主要有以下兩方面:
(一)受老舊教材傳統(tǒng)思維的束縛
目前M高校的來華留學(xué)生漢語授課教師基本采用1996年標(biāo)準(zhǔn)編寫的《發(fā)展?jié)h語》系列、1999年初版的《漢語教程》系列教材。筆者任課之初跟著使用這些老舊教材,很快發(fā)現(xiàn)這些教材(包括其修訂版)的教學(xué)理念、詞匯、課文內(nèi)容已經(jīng)距今二十多年,滯后于當(dāng)今中國(guó)社會(huì)發(fā)展,不能滿足高素質(zhì)國(guó)際漢語人才培養(yǎng)的需要。
“教學(xué)做考”一體化教改設(shè)計(jì)在課本基礎(chǔ)上采用翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)方式,打破課內(nèi)課外的界限,不再是教師“滿堂灌”的教學(xué)方式,容易被視為“不務(wù)正業(yè)”,被誤解為“脫離HSK考試大綱和漢語教學(xué)的重點(diǎn)”。
一些老舊教材不符合國(guó)家最新的相關(guān)規(guī)范,不應(yīng)再繼續(xù)使用。2015年至今,孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦組織世界各地孔子學(xué)院最優(yōu)秀的漢語國(guó)際傳播教師,博士、博導(dǎo)等編著了大批以新HSK考試和新課標(biāo)為依據(jù)的教考結(jié)合漢語教材,體現(xiàn)了最新的教學(xué)科研成果,應(yīng)當(dāng)積極使用。
(二)對(duì)新HSK考試和新課標(biāo)不了解
通過HSK(一級(jí))的考生可以理解并使用一些非常簡(jiǎn)單的漢語詞語和句子,滿足具體的交際需求,具備進(jìn)一步學(xué)習(xí)漢語的能力。
通過HSK(二級(jí))的考生可以用漢語就熟悉的日常話題進(jìn)行簡(jiǎn)單而直接的交流,達(dá)到初級(jí)漢語優(yōu)等水平。
通過HSK(三級(jí))的考生可以用漢語完成生活、學(xué)習(xí)、工作等方面的基本交際任務(wù),在中國(guó)旅游時(shí),可應(yīng)對(duì)遇到的大部分交際任務(wù)。
通過HSK(四級(jí))的考生可以用漢語就較廣泛領(lǐng)域的話題進(jìn)行談?wù)?,比較流利地與漢語為母語者進(jìn)行交流。
通過HSK(五級(jí))的考生可以閱讀漢語報(bào)紙雜志,欣賞漢語影視節(jié)目,用漢語進(jìn)行較為完整的演講。
通過HSK(六級(jí))的考生可以輕松地理解聽到或讀到的漢語信息,以口頭或書面的形式用漢語流利地表達(dá)見解。
上面這個(gè)表格曾經(jīng)在M高校來華留學(xué)生的微信群里流傳過,但一些師生對(duì)于HSK高級(jí)別(四級(jí)、五級(jí)、六級(jí))考試中明確要求的“就較廣泛領(lǐng)域的話題進(jìn)行談?wù)摗薄靶蕾p漢語影視節(jié)目”“用漢語進(jìn)行較為完整的演講”等非傳統(tǒng)語言知識(shí)的能力要求置若罔聞,或者是“知其然,不知其所以然”,仍然把HSK漢語水平考試視為多做一些真題和模擬題,靠死記硬背生詞、語法,教師臨時(shí)講解一些解題技巧就能通過一般考試,沒有采取科學(xué)的教學(xué)方法切實(shí)提高來華留學(xué)生的漢語水平。
新課標(biāo)已經(jīng)頒布了五年,近五年HSK考試都是按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)命題的,國(guó)家目前所要求的“教考結(jié)合”正是這樣的教考結(jié)合。HSK考試是一項(xiàng)由國(guó)家漢辦命題的標(biāo)準(zhǔn)化漢語水平考試,而不是由某校教師命題的課程考試,也不是根據(jù)某一本脫離考試大綱的教材所命題的考試。該考試的原始分都會(huì)根據(jù)固定的通過率換算成標(biāo)準(zhǔn)分,因此M高校來華留學(xué)生的漢語教學(xué)水平實(shí)際上是以全球HSK考生的平均水平衡量的。從這個(gè)意義上說,HSK考試的確是檢驗(yàn)一所辦學(xué)機(jī)構(gòu)漢語教學(xué)質(zhì)量的重要依據(jù)。
雖然M高校的師生過去對(duì)新課標(biāo)很陌生,對(duì)其的認(rèn)識(shí)和適應(yīng)需要一個(gè)過程,但在全國(guó)甚至全球范圍內(nèi)的漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)早已落實(shí),M高校的來華留學(xué)生實(shí)際上是難以與其他漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)的外國(guó)學(xué)生在同一個(gè)考試中競(jìng)爭(zhēng)的,因此對(duì)新課標(biāo)的執(zhí)行已經(jīng)刻不容緩。
參考文獻(xiàn):
[1]丁國(guó)琳.漢語言(對(duì)外)專業(yè)日韓本科生學(xué)習(xí)需求調(diào)查研究[D].上海:復(fù)旦大學(xué),2012.
[2]劉宇.從小學(xué)識(shí)字教學(xué)看在華留學(xué)生漢字教學(xué)[J].課程教育研究,2013(02):7-8.
[3]劉遠(yuǎn)東.字理識(shí)字法在韓國(guó)留學(xué)生漢字教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].沈陽:沈陽師范大學(xué),2017.
[4]曹婧一.留學(xué)生識(shí)字教學(xué)策略設(shè)計(jì)[J].華章,2011(25).
[5]孔子學(xué)院總部,國(guó)家漢辦.商務(wù)漢語考試BCT·B大綱[M].北京:高等教育出版社,2015.
[6]馬作原.對(duì)外漢語教學(xué)中媒介語的應(yīng)用[D].桂林:廣西師范大學(xué),2015.
[7]林崇勝.臺(tái)灣書院如何走向世界[EB/OL].http://ihl.cankaoxiaoxi.com/2011/1102/5043.shtml.
[8]孔子學(xué)院總部,國(guó)家漢辦.國(guó)際漢語教學(xué)通用課程大綱修訂版[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2014.05.
[9]孔子學(xué)院總部,國(guó)家漢辦.漢語考試HSK[EB/OL].http://www.hanban.org/tests/node_7486.htm.